BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Wolfram von Eschenbach

1170/75 - nach 1220

 

Willehalm

 

Buch IX

 

__________________________________________________________________________________

 

 

403

Ei Gîburc, heilic vrouwe,

dîn saelde mir die schouwe

noch füege, daz ich dich gesehe

aldâ mîn sêle ruowe jehe.

5

durh dînen prîs den süezen

wil ich noch fürbaz grüezen

dich selbn und die dich werten

sô daz si wol ernerten

ir sêl vors tiuvels banden

10

mit ellenthaften handen.

waz half nu Heimrîches kint

daz die sibene unde ir vater sint

bî ein ander und diu kristen diet?

der grôze puneiz si doch schiet,

15

und der starke krach der pusîn:

und daz der tûsent muosen sîn,

rotumbes, die man dâ sluoc,

dâ von erwagete genuoc

Larkant daz wazzer und der plân,

20

als dâ der werde Gâwân

an Lît marveile lac:

sölhes bibens Alitschanz nu pflac.

man sah dâ wunder gogelen

von tieren und von vogelen

25

ûf manegem helme veste,

boum, zwî, unde ir este

mit koste geflôrieret.

dâ kom gezimieret

manec Sarrazîn durh wîbe lôn

30

gein des sune von Narbôn

 

404

(die was sneller, die was lazzer)

über Larkant daz wazzer.

Hurtâ hurtâ hurte!

wie dâ ûz manegem furte

5

manec sunderstorje strebete,

diu niht volleclîchen lebete

unz ir der tac braeht die naht!

dâ kom diu ellenthaftiu maht.

dô kêrte diu schar grôze

10

gein manegem anebôze

den der touf het überdecket.

der puneiz wart volrecket,

von rabbîn mit den sporn getribn,

daz die karrâschen eine belibn

15

und dar ûf die gote hêre.

dâ fuor mit Terramêre

der künec von Lanzesardîn:

der liez die gote ouch eine sîn.

daz was der werde Kanlîûn:

20

dem vater volgete dâ der sun

michel gerner dan den goten.

der den Rîn und den Roten

vierzehen naht verswalte

und den tam dervon schalte,

25

dine gaebn sô grôzer güsse niht

alsô man Terramêre giht:

er umbefluot ot al daz her.

noch was diu kristenheit ze wer

sô daz man von ir tât

30

den endes tac ze sprechen hât,

 

405

und dâ zwischen al der jâre zal:

sô grôz wart dâ der heiden val.

Doch von ir überlaste

wart der puneiz sô vaste

5

ûf manegem schoenen kastelân

alsô hurteclîch getân,

daz die sehs vanen der kristenheit

ieslîcher dâ besunder reit:

eteslîcher kleine gezoc behielt.

10

harte unglîche man si spielt

von ein ander mit gedrange.

sus si fuoren lange,

daz dâ manec getoufter man

ander warte muose hân,

15

dan des vanen der im was benant.

wol werte ieslîch kristen hant,

swâ der sehs vanen dechein

ob im ime strîte erschein:

ir krîe ouch wârn gemeine.

20

Heimrîch al eine

mich nu erbarmet sêre,

daz die endelôsen êre

sô tiwer sîn alter koufte

und anderstunt sich toufte

25

sîn geslähte dâ in bluote.

wie was im dô ze muote,

dâ sîniu kint und kinde kint

und er selbe in sölhen noeten sint,

dar zuo mâge unde man?

30

sîn herze muose jâmer hân:

 

406

Bî dem jâmer was doch ellen.

in selbn und sîne gesellen

die sîne schilde truogen,

diene kunde niht genuogen,

5

swaz si der heiden valten.

an Heimrîch dem alten

was von samît ein casagân:

ein pfellel drunde was getân,

îser unde palmât

10

dâ zwischn gesteppet und genât,

zwên hantschuoh des selben dran.

ez muose ein kollier ouch hân,

daz sich gein der kel zesamene vienc.

der slitz unz ûf den gêren gienc.

15

smârât und rubîn

daz wâren dran diu knöpfelîn,

vor und hinden drûf sîn segn

(des wolt er im strîte phlegn),

gesniten ûz einem borten

20

ein kriuce mit drîn orten,

geschaffen sô der buochstap

den got den Israhêlen gap

mit dem lambe bluote

ze schrîben durch die huote

25

an bîstal unde an übertür.

dâ muost diu râche kêren für,

swâ man den selben buochstap vant,

diu den schuldehaften was benant.

wir hân mit wârheit daz vernumn,

30

daz kriuce was mit drîen drumn,

 

407

Swie mangz dernâch gevieret sî,

da der meide sun unsanfte bî

was unz daz sîn mennischeit

durch uns den tôt dar an erleit.

5

dem selben kriuce Heimrîch

ame kasagân ouch truoc gelîch

ûf einem brûnen samît,

do den überlästeclîchen strît

im brâhte sînes sunes sweher.

10

iwer iegeslîchen hât diu heher

an geschrîet ime walde:

alsô wart ouch dort der alde

durch sînen strît beruofen.

er und die sîne schuofen

15

sölhen rûm mit den swerten,

daz dâ manc storje gerten

balder von in ze kêren

denne ir schaden dâ ze mêren.

mit hurt dô brâhte ein tropel

20

Cernubilê von Ammirafel.

der selbe künec krône

von rotumbes dône

truoc in wîtem rîche.

der kom gein Heimrîche.

25

sô guoter rîterschaft er phlac:

in dûhte, er hete in einen sac

al die kristen wol verstricket.

mit den ekken wart verzwicket

des selben küneges zuo komn.

30

dâ wart grôz swerte klanc vernomn.

 

408

Dô kêrte der künec Cernubilê

gein dem der wîz sô den snê

ime strîte truoc den bart,

mit der finteilen niht bewart.

5

Heimrîch was undern ougen blôz:

diu barbier ez niht umbeslôz:

sîn helm et hete ein nasebant.

Cernubilê manc kriuce vant

gesniten ûf ir waete,

10

die mit rîterlîcher taete

sînem puneiz vor gehielten

und dâ manc houbet spielten,

daz die zungen in den munden

deheine krîe enkunden.

15

Mahumeten liez ers walten:

dô kêrte gein dem alten

mit sporen getribener huorte

Cernubilê. der fuorte

ûf helme unde ûf kursît

20

vil des durch minne gît

ir vriunt diu werde vriundin.

holt er an prîse dâ gewin,

daz geschah im nimêr dâ nâch.

sîner tohter sun dâ rach,

25

den clâren Vivîanzen,

Heimrîch an dem glanzen

der sô manec zimierde truoc.

der von Narbôn den künec sluoc

durch den helm unz ûf die zene.

30

ob ich mich nu dar umbe sene,

 

409

Daz ist ein verre sippez klagn.

die ir leben dannen solten tragn.

ob si nimer strîts gegerten

mit lanzen noch mit swerten,

5

die ze bêder sît dâ dolten nôt,

si waern doch alle sider tôt.

dô der künc Cernubilê

was tôt gevellet ûf den klê,

daz wart mit schaden gerochen:

10

verhouwen und durchstochen

wart von den sîn manc kristen lîp,

die dâ heime klageten werdiu wîp.

Bernarten von Brubant

man noch bî Heimrîche vant:

15

bî sînem vater der beleip,

do der grôze puneiz d'andern treip

von im mit hurte krache.

nu kom vlokzende als ein trache

Cliboris von Tananarke.

20

ûf des helme was ein barke:

manc ander zimierde sîn

gap kostebaeren sunderschîn:

durchliuhtic edele steine,

etslîcher niht ze kleine,

25

an gespunnenem golde hiengen,

die gein sunnen blic begiengen,

swenne imz houbt wolde wanken,

als ob im fiwers vanken

flügen ûz dem munde

30

glüendic ob und unde.

 

410

Sus kom mit hurte Clyboris.

Bernart von Brubant was gewis,

er braehte im sînen endes tac.

der getouften sô vil vor im lac

5

beide erslagen unde wunt,

solt ich se iu alle machen kunt,

wer dâ tôt wart gevalt,

wie der ander sînen mâc dâ galt,

wie der mit rotte kom gevarn,

10

wie der ander kunde niht gesparn

weder ors noch den man,

und wer dâ hôhen prîs gewan

ime her an allen sîten,

solt ich ir sunder strîten

15

bescheidenlîchen nennen,

sô müese i'r vil bekennen.

der künec von Tananarke dranc

an den von Brubant: hin er swanc

ims helmes breiter danne ein hant,

20

daz ez ûfem hersenier erwant.

waer der halsperc niht dublîn,

ez müese aldâ sîn ende sîn.

Bernart zôch ûf ein swert

(dem wârn sîn ekke bêde wert),

25

Precîôsen, daz der künic truoc,

den der keiser Karl sluoc.

daz wart genomen ze Runzevâl:

dannen kom ez alsô lieht gemâl

mit den Franzoysen widr:

30

Bernharte wart ez sidr,

 

411

Der manheit wol getorste tuon.

des wart des Haropînes suon

durch parken und durch helm erslagn.

wîbe lôns enphâher solten klagn

5

sîner zimierde liehten glast.

der clâre junge starke gast

underm orse tôt belac.

in die barken gienc der bluotes wâc:

swer marnaer drinne waere gewesen,

10

der möhte unsanfte sîn genesen.

der sun des künec Oukîn

Poydwîz tet ouch wol schîn

daz er hête bejagt

hôhen prîs dick unverzagt

15

gein maneger tjoste mit den spern.

der kunde ouch mit dem swerte wern

des tôds Kîûn von Bêâveis

und fünf rîter kurteis

Franzoyse sîner gesellen.

20

die begunder tôt dâ vellen

under d'ors ûfez gras,

dâ Heimrîch der junge was.

mit zorn der an in ruorte:

er nam in für mit huorte,

25

und kêrt in umbe schiere

gein dem künec Grôhiere,

durch des rinc für sîn gezelt:

dâ gab er mit dem tôde gelt

umbe den burcgrâven Kîûn.

30

den rach Heimrîches sun

 

412

Billîch: er was sîn mâc.

Poydwîz ouch tôt belac,

der manlîche tiostiur.

durch hôhe minne ûf âventiur

5

brâhte er dicke sînen lîp.

sîne mâge und grôz gemuotiu wîp

mohten bî den zîten

in manegen landen wîten

sînes tôdes riwic sîn.

10

von Raabs rois Oukîn

moht ouch Poydwîzen klagn,

sînen werden sun, von dem man sagn

muoz durch guote rîterschaft.

waz half sîn grôziu hers kraft,

15

die im sîn vater schuof ze wer,

mange sunderrotte, über mer?

ûz den het er sich erstriten,

daz er in ze verre was entriten.

swer die sînen ie verkôs,

20

der wart ouch etswenn sigelôs.

daz in der schêtîs eine sluoc,

daz kom dâ von. daz ors in truoc

durch den rinc des künec Grôhier.

dâ was im durch daz tehtier

25

dez houbetstiudel ab geslagn:

ez mohte des zoumes niht getragn.

des wart er umbe gewant

von des schêtîses hant,

daz er den rücke kêrte

30

dem der in sterben lêrte.

 

413

Lâzâ klingen! waz dô swerte erklanc,

und waz dâ fiwers ûz helmen spranc,

dâ der vogt von Baldac

selbe strîtes sich bewac!

5

der getorste unde mohte.

lützel iemen daz getohte,

daz er im gaebe gegenstrît.

iedoch an der selben zît

ein rîter unders rîches vanen

10

begunde die Franzoyse manen,

und sînen friunt Rennewart.

er nam daz ors ungespart

mit den sporen sêre,

er rief gein Terramêre

15

'her an mich, alt grîser man!

du hâst uns schaden vil getân:

ich gib dir strît, sît du des gers.'

grâve Milôn von Nivers

was der manlîche man genant.

20

des rîchen Terramêres hant

imz leben ûzem verhe sneit.

diu tât was Rennewarte leit:

den dûhte der schade alze grôz

umb sînen werden schargenôz.

25

den rach er alsus schiere.

er sluoc werder künege viere,

Fabûren unde Samirant,

Samûêln unde Oukidant.

winsterhalp an sîns vater schar

30

nam er des fünften küneges war:

 

414

Der hiez Môrende:

von Rennewartes hende

wart der selbe ouch tôt gevalt.

alsus er Milônen galt.

5

von sînem ungefüegen glâz

huop sich vor im ein fîâz.

des heres ûz Valfundê

kêrt ein teil geime sê:

si mohten langer strîten niht.

10

ir hêrren Halzebier man giht

daz er des tages mit sîner schar

alrêrst der vînde naeme war,

daz er des sturmes begunde.

hie der müede, dort der wunde,

15

entwichen schône idoch mit wer

hinz ir schiffen gein dem mer.

nâch den was Rennewarte gâch:

des markîs volc im zogete nâch

mit swertslegen unz an den stat,

20

des er doch ir decheinen bat,

die Monschoye schrîten.

an den selben zîten

der pfallenzgrâve Bertram

daz herzeichen wol vernam

25

in einer sentîne,

und siben der mâge sîne,

dâ si gevangen lâgen

und grôzes kumbers pflâgen.

Munschoye wart von in bekant.

30

ir hüetaer wârn von Nubîant.

 

415

Munschoye ouch si dort unden

schrîten, die gebunden.

dô Rennewart der starke

kom dâ diu barke

5

vome kiele unz an den stat

reichte, und er dar în getrat,

er schufft dâ manegen über bort.

si vluhen unz an des kieles ort,

etslîche unz in die sentîn:

10

dâ wolten si genesen sîn.

er brach die dillen nâch in dan,

unz er si gar her für gewan.

Munschoye schriren dise ehte:

er marcte ir stimme rehte,

15

daz si schrîten nâch der franze.

manec unsüeze schanze

wart getoppelt dâ der heidenschaft.

er warf ir vil mit sîner kraft

al gewâpent in daz mer.

20

harte kleine half ir wer.

dô twanger die von Nubîant,

daz si sluzzen ûf diu bant,

armîsen, îsenhalten.

sus kund er zühte walten,

25

daz er der hüetaer keinen sluoc:

die heten angest doch genuoc.

aldâ wart ledic Gibelîn,

Bertram und Gaudîn,

Hûnas und Samsôn.

30

ir hüetaere enpfiengen lôn

 

416

Dâ mit daz er den lîp in liez:

von arde ein zuht in daz hiez,

sît si âne wer dâ lâgen

und swert noch pogen pflâgen.

5

dâ bliben die von Nubîant:

ûz durch die barken ûfez lant

dise ahte fürsten kêrten,

die der heiden schaden mêrten,

Bertram und Gêrart,

10

Hûwes unde Witschart,

Sansôn unde Gaudîn,

Hûnas von Sanctes und Gibelîn.

ê die gewunnen harnasch,

bî liehter sunnen dâ verlasch

15

manegem Sarrazîn sîn lieht.

dise ähte mohten strîten nieht

ê daz in gap strîtes kleit

der mit der stangen vor in streit.

der sluoc der heiden dâ genuoc,

20

manegen der sölh harnasch truoc,

sich möhte ein keiser wâpen drîn,

swâ der im sturme solte sîn.

dise ähte fürsten wol geborn,

îsenhosen unde sporn,

25

halsperge, helme unde swert,

der heten wel die helde wert.

niht wan orse in gebrast.

Rennwart wol schutte sînen ast:

ich meine sîner stangen swanc,

30

der ûf helmen unde ûf schilden klanc,

 

417

Daz man und ors dar under starp.

do der orse dâ sô vil verdarp,

daz widerriet im Bertram:

des fürsten rât er sus vernam.

5

'du solt die rîter stôzen,

die gewâpendn und die blôzen,

mit der stangen ûf die erden:

lâz uns der orse werden

sô vil daz wir gerîten:

10

sô helfe wir dir strîten

ze orse baz dan ze fuoz.'

'des râtes ich dir volgen muoz,'

sprach der junge Rennewart.

mit stôzen was dô ungespart

15

vil der Sarrazîne.

er dâhte 'ob ich die mîne

ze orse möhte bringen,

die liezen swert erklingen.'

swaz er dô rîter nider stiez,

20

der guoten orse er dâ niht liez,

er zôh se disen ähten dan.

lantgrâf von Dürngen Herman

het in ouch lîhte ein ors gegebn.

daz kunder wol al sîn lebn

25

halt an sô grôzem strîte,

swa der gernde kom bezîte.

der rede sî nu hie ein ort:

nu hoert ouch wie si strîten dort.

Esserê der emerâl

30

mit zimierde lieht gemâl,

 

418

Ein fürste ûz Halzebieres her,

der hielt mit rotte aldâ ze wer

dennoch unbetwungen.

Rennwart kom gedrungen,

5

daz er in möht erlangen.

er stiez in mit der stangen

durch den lîp der wâpen truoc,

wol klâftern lanc: des was genuoc.

des ors wart dô Gibelîn,

10

dar ûf er manegen Sarrazîn

verschriet. nu sint dise ähte

ûz Willehalms geslähte

ze orse und wol bereite:

in den strît gap in geleite

15

ir niftl Alîzen soldier.

nu ersâhen si daz Halzebier

vor in als ein eber vaht:

doch was sîn ellenthaftiu maht

müede, wand er al den tac

20

zors und ze fuoz der strîte pflac,

des noch sîn prîs hât lobes lôn.

nu bekant in Sansôn

bî dem schilt (des was doch wênic ganz):

dâ wart gerochen Vivîanz

25

mit den swerten sêre,

und daz er Terramêre

dise ähte gevangen gap.

wan daz des sturmes urhap

des tages von sîner hant geschach,

30

si heten groezer ungemach,

 

419

Dise äht, von im gewunnen.

des strîtes wart begunnen

an den künec von Falfundê:

si tâten im, er tet in wê.

5

ey got daz dus verhanctes!

Hûnas von Sanctes

lac vor sîner hende tôt.

von wunden harte grôze nôt

die sibene enpfiengen, swaz der was,

10

ê daz si tôt ûfez gras

den starken künec gevalten.

ime sweize muose erkalten

sîn werder lîp, ê der erstarp,

der ie nâch sölhem prîse warp

15

des andern künegen was ze vil.

er stiez sô kostebaeriu zil

mit manheit und mit milte,

daz er durch nôt bevilte

ander künege sîne genôze.

20

sus starp der schanden blôze

ân alle missewende.

man giht daz sîne hende

wol getorsten strîten unde geben,

zuht mit triwen, al sîn leben

25

al dise werdeclîchen site

unz an den tôt im wonten mite.

ûz sehs hern der er pflac

manec fürste umb in gestreut lac,

die smorgens zuo zim wârn geschart.

30

gerne het in Terramêr bewart.

 

420

Man hôrt dâ manege krîe.

da ergienc ein temperîe,

als wir gemischet nennen.

man moht unsamft erkennen

5

den getouften bî dem Sarrazîn.

Alitschanz muoz immer saelic sîn,

sît ez sô manec bluot begôz,

daz ûz ir reinem verhe flôz,

die vor gote sint genesen.

10

nu müez wir teilnüftic wesen

ir marter unde ir heilekeit!

wol im der dâ sô gestreit,

daz sîn sêle signunft enpfienc!

saeleclîche ez dem ergienc.

15

hurtâ, wie der markîs

den bêden leben warp dâ prîs,

dises kurzen lebens lobe,

und dem daz uns hôh ist obe!

swâ die gezimierten

20

ûf in punierten,

ungezalt valt er se nider.

ez wart ouch Rennewarte sider

ein ors, hiez Lignmaredî.

daz lief mit laerem satel bî

25

dem künege Oukîne.

der mante al die sîne,

er sprach 'ôwê wa ist Poydwîz,

an dem lac mîner vreuden vlîz?

hie kumt sîn ors, daz er reit,

30

daz er mit sîner hant erstreit

 

421

vor dem berge ze Agremuntîn.

ouwê,' sprach er, 'sun mîn,

Sol ich dich immer gesehen?

dîn vriunt dîn vînde müezen jehen

5

daz dîn hant manegen sig ervaht.

dir was der sig ouch wol geslaht

von mir: ich wart nie sigelôs,

wan hiute, ob ich dich verlôs

gein dem Rômaere Lôys.

10

ob die getouften dînen prîs

bekanten, in waere leit

dîn sterben, ob si sicherheit

kunnen nemen, unde op sie

dîn tugent wisten. ich friesch nie

15

dînen glîchen ûf der erden.

ich muoz ertoetet werden,

ichn versuoche war du sîst getân.'

sus kom der klagende grîse man

ûf den marcrâven gevarn.

20

der kunde in dâ vor wol bewarn,

daz er dar nâch iht dorfte klagn.

doch wart sîn helm alsô durchslagn

von der Oukînes hant,

daz man in bluotic dürkel vant,

25

swer in dar nâch wolte sehen.

der marcrâve muose jehen

daz in ein helt dâ bestuont,

dem elliu wâfen waern unkuont

sînem verhe schadehaft.

30

mit guoter kunst, mit starker kraft

 

422

was al sîn harnasch geworht.

er was ouch selbe ie unervorht

In manegem sturme erkennet:

sîn prîs was hôch genennet.

5

ûz der jugent in sîns alters tage

ranc sîn hant nâch dem bejage,

mit milte, mit manlîcher tât,

dâ von man lop ze reden hât:

sîn lîp nie zageheit erschrac.

10

manegen ellenthaften slac

enphienc von sîner werden hant

der fürste ûz Provenzâlen lant.

Willehalm sich muose wern,

ob er den lîp dâ wolte ernern.

15

Schoyûse wart geswenket,

dâ der schilt was gehenket

bî des helmes snüere stricke.

si wâren bêdiu dicke,

von palmât ein collier,

20

von stahel ein veste hersenier.

daz half niht al sîn herte:

rehte als ein swankel gerte

wart ez hin ab gehouwen.

den lîp man mohte schouwen

25

âne houbt im satel sîn.

dâ viel dem künege Oukîn

dez houbet und der schilt ze tal,

dar nâch der lîp über al

underz ors ûf die molten.

30

sus starp der umbescholten.

 

423

Der künec Arestemeiz

und der künic von Belestigweiz

und der starke künec Haropîn

(die getorsten wol in sturme sîn)

5

dô kômn mit rotte sunder.

er moht dâ kiesen wunder,

swerz müezic was ze schouwen.

ir her almeistic frouwen

mit zimierde santen dar.

10

der drîer künege, ir keines schar

was dennoch an die rîter komn:

dâ hete si Larkant von genomn,

manec enger furt, den si ritn:

si kômn alrêrst nu dâ si stritn.

15

innen des ruowte ouch Rennewart.

ob sîn besenget junger bart

mit sweize iht waere behangen,

und ob in sîne stangen

waer inder swertes slac geschehen?

20

jâ, man mohte an ir wol sehen

daz dran diu stähelîniu bant

vonme drume unz an die hant

vaste wârn verschrôten.

man mohte se für die tôten

25

wol zeln, die daz tâten.

nu was der strît gerâten

zeime alsô verrem rucke

von der drîer künege drucke,

daz sêre entweich diu kristenheit.

30

diu tât was Rennewarte leit.

 

424

Der sah den wehsel an der diet:

swâ müediu schar ûz sturme schiet,

sô kom manc ander mit kraft.

sô vil was der heidenschaft,

5

daz nie geprüevet wart ir zal.

manec hurte dâ sô lûte erhal,

dâ von daz kristenlîche her

begunde müeden an der wer.

ze helfe kom in Rennewart.

10

er kêrte hin dâ Gêrhart

wol vaht und die mâge sîn

gein dem starken künege Haropîn,

dem alten Tananarkeys.

zuo des burcrâven von Beâveys

15

rotte wâren si dâ komn.

die heten schaden ê genomn

an ir hêrrn, der was erslagn:

si getorsten werdeclîche tragn

noch sîne baniere.

20

Rennewart si schiere

bekande, und daz des rîches vane

von in was entwichen dane

durch dise geruoweten schar drî.

Iwân von Roems ûz Normandî

25

was ders rîches vanen truoc.

starc und manlîch genuoc

was des herze und al sîn lide.

er hete des tages âne vride

durch manege schar gedrungen,

30

dâ swert ûf im erklungen.

 

425

Dô der Rennewarten sach,

in dûht daz er nie ungemach

des tages in sturme enpfienge,

swie ez dar nâch ergienge.

5

sich koberten die getouften gar,

und nâmen niwes schaden war.

dô kom der künec von Nubîant,

sîner süne vierzehen erkant

ze küngn in sundern landen.

10

die getouften rîter wânden

daz dâ snîten rîter ûzem luft.

sîn bart was grâwer dan der tuft,

des alten künec Purrel.

gezimiert manc rîter snel

15

geschart mit sînen sünen zuo riten.

si hânt noch umben wurf gestriten,

alle die getouften dâ.

was ir iht mêr anderswâ,

diene sâhen sölhes kumbers niht,

20

als uns diz mare dannen giht.

des küneges schar von Nubîant

was diu hinderst über Larkant.

nu ist der schûr gar her für:

got waldes an der siges kür.

25

Purrel der künec rîche

was gewâpent wunderlîche.

sîn halsperc einer hiute was,

der hâr schein grüener dan daz gras

daz stêt bî der wisen zûn.

30

der wurm hiez neitûn,

 

426

Dâ diu hût was ab geschunden:

diu was sô hert erfunden

in glîcher art dem adamas.

ein schilt ouch drûz gemachet was,

5

an allen orten veste,

immer ein der beste

der ûz der schar kom vînden bî.

smârât und achmardî,

der beider grüene was ein niht

10

gein der grüene als man dem schilde giht.

ein ander wurm hiez muntunzel,

dar ûz dem künec Purrel

ein helm was erziuget.

diz maere uns niht betriuget:

15

daz sult ir hân für ungelogn,

reht alsô die regenbogen

in vier slahte blicke gevar

was des selben wurmes hâr.

als was sîn swarte ouch innen.

20

dine kunde niht gewinnen

weder schuz noch slac noch stich:

der künec mohte troesten sich

daz er âne wunden

belibe zallen stunden

25

swenn er dar under waere.

niht ze dicke, niht ze swaere

wârn die selben wurmes hiute.

ez wâren spaehe liute,

die worhten sölhe sarwât,

30

der man ûf dem Sande wênic hât.

 

427

Sus kom der künec Purrel

mit maneger pusînen hel:

über al daz her der schal derdôz.

die getouften durch nôt verdrôz

5

sô maneger niwen starken schar.

sich samelierten aber gar

ir sehs vanen zein ander.

Purrels sun Alexander

und ein sîn sun Bargîs

10

und Purrel selbe wârn gewis,

in waere der sig behalten.

die jungen vor dem alten

alle vierzehene sprancten.

ob werdiu wîp des dancten

15

den die ir leben dan

brâhten, daz was guot getân,

dienten si nâch minne:

sô het ich zir gewinne

unsanfte dâ gepflihtet.

20

si wurden des berihtet,

wie man in stürmen dienen muoz

hôhe minne und den werden gruoz.

Purrel dâ mohte schouwen

sîniu kint verhouwen,

25

und ander sînes heres vil.

diu gebot an sölhem topelspil

kund er wol strîchen unde legn:

er was mit stichen und mit slegn

ûz der jugende unz in sîn alter komn:

30

sperkraches het er vil vernomn.

 

428

Gein der rehten manheite

sîn herze im gap geleite.

swâ man des vil von künegen sagt,

dâ wirt armmannes tât verdagt.

5

arme rîter solten strîten:

ein künec wol möhte bîten,

unz er vernaem diu maere,

wie der furt versichert waere.

der Baligânes tohter man

10

Purrel ie hôhen prîs gewan,

swenn er mit dem swerte

strît enpfienc und strîtes werte.

nu wart er wol innen des,

daz ein sîn sun Palprimes

15

gein des rîches vanen kumber leit:

der fuort sô tiweriu wâpenkleit,

daz man ûz maneger schar

nam sîner zimierde war.

Purrels ors mit hurt in truoc

20

dem sune ze helfe, dâ er sluoc

Kîûnen von Munsurel,

und Remôn, des lop was hel,

ûz Daniu den barûn.

sus beschutter sînen sun.

25

dâ lag ouch tôt von sîner hant

der werde ûz Purdel Girant.

von Poytowe Anshelm lac dâ tôt.

des vater leit die selben nôt:

der hiez Hûc von Lunzel.

30

die fünve sluoc dâ Purrel.

 

429

Noch groezer schade von im geschach.

den künec von Nubîant man sach

eine strâze houwen durch daz wal.

der getouften viel sô vil ze tal,

5

daz wîter rûm umb in wart.

in den rinc spranc Rennewart,

daz er die stangen möht erbürn:

man begunde ouch sîne slâ dâ spürn.

dô reit der künec Purrel

10

starc küene unde snel

ein ors, gewâpent ûf den huof,

daz dicke hurteclîchen schuof

sînen willen swenners gerte.

Rennewart in werte

15

noch mêr denn er im schuldic was.

gein dem schilte grüener dann ein gras

diu stange hôhe wart erzogn:

der helm gelîchte dem regenbogn:

dâ wart ungesmeichet

20

helm und schilt erreichet

mit eime alsô starken swanc,

daz diu stange gar zerspranc.

ob der trunzûn swaere

ûf in den luft iht waere?

25

jâ: duo der sich nider liez,

durch den helm er einen rîter stiez.

Purrelle erkracheten gar diu lit.

Kîûn von Munlêûn der smit

mit vlîze worht die stangen:

30

doch zebrâsten gar ir spangen.

 

430

Wan daz harnasch würmîn,

der künec Purrel müeste sîn

von dem slage gar zerstobn:

sîne friunt diu wâppen mohten lobn.

5

seht ob er drûf iht dolte nôt:

des einen slags daz ors lac tôt,

und der künec lac unversunnen

schiere kom gerunnen

ûz munde ûz ôren unde ûz nasen

10

daz macht al rôt den grüenen wasen.

mit der fiuste Rennewart dô streit,

swaz Purrels hers im gereit.

mit der fiuste vaht er fürbaz:

sîns edelen swertes er vergaz

15

in der scheiden an der sîten.

irn gesâht nie fiuste strîten

manlîcher dan daz sîn.

zuo zim hurte Gibelîn

ûf dem ors daz Esserê

20

ime sturme was genomen ê:

der bat in zucken daz swert.

der bet er schiere was gewert.

hurtâ, wie daz versuochet wart!

vor sînen ekken ungespart

25

beleip dô harnasch unde man.

swelher im dâ niht entran,

des leben muoste sîn ein pfant.

er warf ez umbe in der hant,

er lobt im valze und ekken sîn,

30

er sprach 'diu starke stange mîn

 

431

Was mir ein teil ze swaere:

du bist lîht und doch strîtpaere.'

obem künege Purrel geschach

ze bêder sît grôz ungemach,

5

den kristen und den heiden.

da ergienc von in beiden

hurteclîchez kriegen.

si liezen gêre vliegen

mit anderem ir geschôze.

10

von getouften bluotes flôze

und von den werden tôten

daz velt begunde rôten.

Purrels her reit âne sper,

wan die durch der minne ger

15

dâ wol getubieret riten.

etslîcher hât noch dâ gebiten,

wie sîn vrouwe künne lônen:

irne kunde niht geschônen

Rennewart, dem ouch nâch minne

20

stuonden sîner freuden sinne.

Purrel der grîse künec alt

wart dan getragen mit gewalt

ze fuoze von den sînen.

si liezen dâ wol schînen

25

daz si wâren unverzagt.

ûf sîme schilte, ist uns gesagt,

truog in manec rîter wunt

anz mer ûf einen tragmunt

verre über ein heide.

30

si sâhen an im leide.

 

432

Der rîche ellende

hete dâ mit sîner hende

sînem alter prîs errungen.

die vierzehen jungen,

5

des künegs süne von Nubîant,

ir neve Sînagûn dô vant

vil nâch si umbe gekêret.

si wârn alsô versêret:

waer er mit sîner müeden schar

10

ûf sînem orse trachenvar

in niht ze helfe zuo geriten,

si heten Franzoyse überstriten.

dô sah der rîche Terramêr

an sînen mâgen herzesêr.

15

der begunde al die sîne manen.

wol truoc des admirâtes vanen

von Salenîe Ektor.

Poydjus sah ê dâ vor

daz Halzebier was erslagn:

20

daz begunder Terramêre sagn,

der mêr noch schaden dâ vernam.

Rennewart sluoc Gollîam

den künec von Belestigweiz.

mangem hurteclîchen puneiz

25

Rennewart dâ vor gestuont.

von im wart Gybôez ouch wuont,

der werde burcrâve ûz Cler.

da entweich Tybalt und al des her.

von Karkassûn Trohazzabê

30

geflohen hete wênec ê,

 

433

Der Ehmereizes vanen truoc,

unz er resach daz dâ sluoc

der herzoge Bernart

Ektor, der ie bewart

5

was vor aller zageheit.

des wart diu schumpfentiure breit,

dô der vane dernider lac,

den der vogt von Baldac

bevalh dem künege Ektor.

10

des rîches vane swebt enbor:

als tet der vane von Brubant,

den Landrîs fuorte an der hant:

hôh was der Provenzâle vane,

dâ der stern von golde ane

15

lac der rîcheit gelîch:

sînem vann, des alten Heimrîch,

und dem vanen von Tandarnas,

dâ der schêtîs under was,

den fünf vanen wol gelanc

20

gein mangem kumber der si twanc.

Bertram und Gybert,

der zweier vanen manec swert

volgete nâch bluotvar:

Terramêrs kinde schar

25

wart von in umbe gewant.

waz half sîn her ûz manegem lant?

die muosen mit im lîden nôt.

der heiden strîtes herte tôt

was, Poydwîz und Halzebier.

30

dâ flôch manc edel soldier.

 

434

Swer den keiserlîchen namen hât,

den die heiden nennent admirât,

derst ouch vogt ze Baldac.

Terramêr der beider pflac,

5

er was vogt und admirât.

seht waz man roemschem keiser lât

ze Rôme an roemscher phahte.

hôch mit hôher ahte

hât roemisch krôn vor ûz den strît,

10

daz ir niht ebenhiuze gît:

sô scharpf ist roemisch krône ervorht.

swaz anderr krône sint geworht,

die ûf getouften houbten sint,

ir aller kraft gein dirre ein wint

15

ist: sine mugens et niht getuon.

als het der Kanabêus suon

hoehe übr alle dheidenschaft

beidiu von arde und ouch von kraft,

und diu erbeschaft von Baligân

20

het im gemachet undertân

vil künege dienstlîche.

waer er noch als rîche,

dennoch hât mêr Altissimus.

der schuof iz in dem strîte alsus:

25

swaz amazûre und eskelîr

dâ wârn mit dem von Muntespîr,

al sîne künege und emerâl

mit schumpfentiure vonme wal

muosen flühtic rîten

30

mit flust an allen sîten.

 

435

Ir saelekeit si mêrten,

mit den swerten umbe kêrten

die kristen al die heidenschaft.

der verren und der nâhen kraft,

5

dâ für wil ichz hân erkant,

mit der wârheit diu gotes hant

des gap die besten stiure.

manlîcher schumpfentiure

nie geschah in manegen jâren.

10

sus wurben die dâ wâren

verdecket mit der toufe,

so der edele vorloufe,

der sîner verte niht verzagt

und ungeschütet nâch jagt,

15

swenn er geswimmet durch den wâc.

dennoch manc koberunge lac

an der rîterschaft der Sarrazîn.

dâ tet wol ûf der flühte schîn

Fâbors und Kanlîûn

20

und Ehmereiz Tybaldes sun,

daz si wol kobern kunden.

swâ si bekumbert funden

bêde ir mâge unde ir man,

alsô hulfen si den dan,

25

dês ir rîterschaft hât êre.

dannoch hardierten sêre

die getouften et mit kalopeiz.

möht ir volleclîcher puneiz

ûf den wunden orsen sîn getân,

30

sô waer dâ pfandes mêr verlân.

 

436

Hin flôch der admirât

(des was et dô kein ander rât)

ûf sînem ors Brahâne.

gein der muntâne

5

kêrte sînes hers genuoc,

des man sît dâ vil ersluoc;

etlîche ouch gein des meres stade.

al gewâpent hin zem bade

man manegen fürsten kêren sach,

10

des hant nie questen gebrach.

etlîche fluhen ouch in daz muor.

manc sîdîn gezeltsnuor

wart ûf der slâ enzwei getrett.

dâ wart man und ors gewett

15

in dem wazzer Larkant.

dennoch dâ manc getouftiu hant

vant vil werlîchen strît:

wan swâ die lücken wâren wît,

daz si durch mohten brechen,

20

slahen unde stechen

was under Josweizes vanen,

des hôh gemuoten, der den swanen

truoc in vanen unde ûf schilte.

der werde künec milte

25

muose abem furte entwîchen,

doch unlasterlîchen.

werlîche er dicke kêrte,

sînen prîs er hôch gemêrte:

er beschutte manegen Sarrazîn,

30

der dâ beliben müeste sîn.

 

437

Der sehs herzeichen ruof,

die man smorgens den getouften schuof,

wart etswâ nu vergezzen,

dô mit swerten was gemezzen

5

diu schumpfentiur sô wît, sô grôz.

man hôrt dâ mangen niwen dôz:

swannen ie der man was benant,

alsô schrei er al zehant

in fürten unde ûf plâne.

10

Gandalûz von Schampâne

und die sîne schrîten Provîs.

Jofreit von Sâlîs

ouch sîner krîe niht vergaz.

Iper unde Arraz

15

schrîten Flaeminge:

manges swertes klinge

erklanc sô man die krîe schrei.

vaste ûf der slâ Nanzei

schrîten Lohreine.

20

al über die sarcsteine,

dâ die gehêrten lâgen,

die ze himele ruowe pflâgen,

mit swerten an den furt gement

wart manc esklîr, der ungewent

25

was daz er fliehen solte.

der admirât nu dolte

von den roemschen fürsten schande.

sîne künege ûz mangem lande,

man swuor dâ bî ir hulde niht,

30

als uns diz maere dannen giht.

 

438

Von hêrren von mâgen beiden

schiet ân urloup manec heiden

von strîtes überlaste.

volleclîche lanc drî raste

5

ein kiel am andern stuont,

urssier, kocken, tragamuont,

die kleinen und die grôzen,

mit baniern überstôzen.

swa der rotte anker hêten grunt,

10

daz tet ir banier schône kunt.

etslîche nâmn unkunden rûm,

swenn si durh den frischen pflûm

fluhen unz an den salzsê.

swer begreif die barken ê,

15

der beite sînes bruoder niht.

etslîchem esklîr man noch giht,

er vrâgte wênic maere

umb sînen marnaere.

dâ muosen künege selbe varn,

20

wolten si den lîp bewarn,

etslîche ân segel ûf gezogn.

sîner manheit was umbetrogn

al der heiden admirât,

der werlîche genkert hât

25

vor sîner schiffunge an dem mer.

ich sag iu wer dâ hielt ze wer.

Synagûn und Ehmereiz,

Prûanz und Utreiz,

Iseret und Malatons,

30

Marjadox und Malacrons.

 

439

E truogen vörhen rôtiu mâl:

rôt wurden vische über al

von dem strîte in Larkant.

ouch wart der Provenzâlen lant

5

von manger flühteclîchen schar

ûf der slâ al rôt gevar

alsô der berc Tahenmunt.

dâ vlôch manc rîter sêre wunt,

verhouwen durch sîn harnasch.

10

Rennewart kom durch den pfasch

ze fuoz geheistiert her nâch,

dâ er mit manger rotte sach

sînen vater den alten

der jugent gelîche halten

15

mit unverzagetem muote.

meister Hildebrands vrou Uote

mit triwen nie gebeite baz,

denn er tet maneger storje naz

mit bluote begozzen.

20

werlîch und unverdrozzen

hielt der vogt von Baldac.

hie der stich, dort der slac,

swenne ie der niwen storje stôz

sich hurteclîchen în geslôz,

25

sus kom daz kristenlîche kumn.

ich mags wol jehen ûf die frumn:

ine mag iu von den zagen

an dirre unmuoze niht gesagen.

ich sage et von getürste,

30

wie der Provenzâle fürste,

 

440

Willehalm der markîs,

und sîne helfaer wurben prîs:

der kom mit manegem Franzoys.

der herzoge ûz Vermendoys

5

und der herzoge Bernart,

sîn bruoder, kom ûf der vart

mit heller stimme nâch gejagt,

und Buove der unverzagt,

der lantgrâve ûz Comarzî.

10

dem jaget dô aller naehste bî

des alten Heimrîches vane.

nu was der heidenschefte bane

von huofslegen sô wît erkant,

daz man si kuntlîche vant.

15

des küneges vane von Tandarnas

alrêrst ûz den getouften was

durch den furt nâch den Sarrazîn.

Bertram und Gibelîn

erhiewen d'êrsten lücken.

20

lâzâ nâher tücken!

waz man baniere und vanen sach

ûf der slâ zogen nâch!

die sehs vanen der kristenheit,

etswâ gezart, etswâ niht breit,

25

nu gar durch fürte wâren.

ir gefriescht in manegen jâren

sô hert enpfâhn, sô sûrez komn,

als ze bêder sît dâ wart vernomn

von Terramêrs tragamunt.

30

des wart manc rîter ungesunt.

 

441

Der marcrâve nu niht des lât,

ern dringe et gein dem admirât:

daz riet sîns herzen gebot.

nu sah er Kâhûn den got

5

ûf eime grîfen gemâl

als in Baligân ze Runzevâl

gein dem keiser Karle truoc:

Terramêres schilt genuoc

was dennoch mêr gehêret.

10

des wart manc helt versêret,

do der marcrâve diu wâpen kôs,

dar under Baligân verlôs

den lîp, und Palprimes sîn sun.

ir werder got Kâhûn

15

ûf ir schilte den grîfen reit,

dar unde ouch Terramêr hie streit.

im wârn diu wâpen wol geslaht:

er erbt ir rîcheit unde ir maht.

Volatîn mit sporn betwungen

20

wart dâ vil swerte erklungen.

vil künege ûz der heiden her

wârn vor ir admirât ze wer,

etslîch sîn kint unt manec sîn mâc.

hie vome stich, dort vonme slac

25

geschach dâ vil der wunden:

siech wurden die gesunden.

dâ was diu ruowe strenge:

von maneger hurte enge

wart ûf dem wîten plâne.

30

Terramêr ûf Brahâne

 

442

Mit volleclîcher huorte

an den marcrâven ruorte:

er sluog in durch den helm sîn

noch sêrre denne in Oukîn

5

dâ vor hete verhouwen.

man moht ouch dâ nâch schouwen

daz dâ sêre wart zetrant

der halsperc ûz Jaszerant.

durch den grîfen und durch Kâhûn

10

wunt wart Kanabêus sun,

der edele hôhe recke.

diu Schoyjûsen ecke

in durch al sîn harnasch sneit.

den strît mit hurte underreit

15

der künec von Lanzesardîn:

Canlîûn tet dâ wol schîn

daz er sînen vater sach

ungern in sölhem ungemach.

an den kom dô Rennewart:

20

des was der bruoder ungespart:

von dem wart Canlîûn erslagn.

sine kunden niht ein ander sagn

von deheiner künde ê.

Rennwart den künec Gibûê

25

unz ûf den swertvezzel schriet.

durch al der sarringe niet

er sluoc den künec Malakîn.

Câdor muose der vierde sîn:

und dem jungen künec Tampastê

30

tet er ouch mit dem tôde wê.

 

443

des vater sluoc ouch Vivîanz

in dem êrsten sturme ûf Alischanz.

Wie diu fluht dô geriet!

wie daz kint von sîme vater schiet!

5

wie schiet der vater vonme kint!

seht wie den stoup der starke wint

her und dar zetrîbe.

wer dâ schiet von dem lîbe,

wer dâ ze ors ze scheffe entran,

10

über al ich des niht kan

iuch zeim ende bringen

und die nennen sunderlingen.

wan der admirât wart sêre wunt

geleit ûf sînen tragamunt,

15

der nie mêr schumphentiur enphienc.

hoert wer mit im ûz sturme gienc.

von Bailîe Sînagûn,

und Bargis Purelles sun,

und des bruoder Tenebreiz.

20

gefurriert was ir sweiz.

an diu schef truoc manc rîter guot

geparriert sweiz unde bluot:

diu kleider wurden dâ gesniten.

dâ wart niht langer dô gebiten,

25

mit fluht ein ende nam der strît.

daz klagete al sîne kumenden zît

Terramêr der werde.

sus schiet von roemscher erde

der dâ vor dicke ûf Rôme sprach

30

ê daz diu schumpfentiure geschach.

 

444

Der goldes rîche Tedalûn

und Terramêrs tohter sun

Poydjus von Frîende,

ieweder sîne hende

5

ûf der fluht geruorten sô wol,

von ir verhe enphienc den zol

dennoch manec getoufter soldier.

ecidemôn daz tier

in Poydjuses vanen lac:

10

dô Tedalûn der flühte pflac,

er wolte des vanen niht langer pflegn

ûf sînen flühteclîchen wegn:

der tiure pfellel von Trîant,

den Tedalûn fuort an der hant,

15

und der schaft lign alôê,

und daz sper geworht in Thasmê.

dâ mit enpfienc Gandalûz

eine sölhe tjost, sîns pluotes fluz

den tiuren pfellel gar begôz.

20

diu tjost wart hurteclîch sô grôz,

dâ von der Schampôneys lac tôt.

daz selbe gelt hin wider bôt

Rennwart der unverzagete

ze fuoz snellîchen jagete,

25

Tedalûnen er resluoc,

der ime sturm manlîche truoc

sînes swestersunes vanen.

do begund er Poydjusen manen

daz er wider kêrte an in.

30

des tet er niht: daz lêrt in sin.

 

445

Rennwart den grôzen schaden sach,

der an dem fürsten dâ geschach,

ûz Schampân dem gêrten,

und wie die sînen mêrten

5

ob im den jâmer alsô grôz.

wart ie jâmer des genôz,

daz muost vil ougen arnen,

und ir herzen sich des warnen,

vil wazzers dar ze lîhen,

10

und der vreuden sich verzîhen.

swâ sô werder tôte laege,

wer dâ lachens pflaege?

ungern ich iemen des dâ zige.

der marcrâve hete den sige

15

mit grôzem schaden errungen

und jâmers dâ betwungen

manec getouftez herze.

der kristenlîche smerze

was in sîn her geteilet.

20

vil wundn noch ungeheilet

die sînen fuorten ûfez wal.

dâ heten siuftebaeren schal

die minren und die mêrren.

het ich einen hêrren,

25

vor sîme hazze selten vrî,

ob ich im sturme waer dâ bî

dâ der sînen lîp verlüre,

ob man mich saehe in jâmers küre,

des müese ich trüglîche jehen:

30

daz moht aldâ niht geschehen.

 

446

Dâ was gewunnen und verlorn.

etslîche heten vreude erkorn:

sô heten die andern jâmers hort.

daz was der site hie unt dort

5

an den selben zîten

ime her an allen sîten.

swen dâ leben liez der tôt,

swie grôz wart anders dâ des nôt,

der hete sich selben funden.

10

ieslîcher sînen kunden

suochte ûf dem wal und ûf der slâ.

sô vant er sînen vater dâ,

sô vant der sînen bruoder hie:

des pflâgen dise unde die:

15

sô vant der herre sînen man.

mêr vindet der wol suochen kan,

denn der suochens sich bewigt

und durch sîn trâcheit stille ligt.

ob nu gar mîne sinne

20

solten sprechen von gewinne,

waz manger rîcheit dâ bestuont,

mir waer diu zal dannoch unkuont.

dâ wurden de armen rîche,

die dâ tâten dem gelîche

25

daz si nemen wolten

als si billîche solten.

der rîche, der arme, dirre unt der

vant mêr dan nâch sîns herzen ger.

ine bin niht derz iu sunder zelt,

30

waz ieslîch hant dâ hât gewelt.

 

447

Bernhart von Brubant

blies ein horn, daz Olifant

an Ruolandes munde

nie ze keiner stunde

5

an decheiner stat sô lûte erhal.

daz kristen her het ûf dem wal

beide freude unde klage.

nu was diu sunne an dem tage

harte sêr ze tal gesigen,

10

manc getouftiu sêl hin ûf gestigen:

ez begunde et nâhen der naht.

wer in die spîse hête brâht

an manegem ringe schône?

die von Samargône:

15

ûz Indyâ, von Trîant

man wunder dâ von spîse vant,

vil spîse ûz Alamansurâ:

vil spîse ûz Kânach vant man dâ,

vil spîse brâht ûz Suntîn:

20

dâ muose ouch mêr der spîse sîn

von Todjerne und von Arâbî.

ob roemscher keiser waeren drî,

ieslîcher mit sunderher,

die heten volleclîche zer

25

dâ funden ûf ir reise.

vil spîse ûz Orkeise,

vil spîse ûz Adramahût.

dâ wart manec verhouwen hût

mit unkunder spîse erschobn.

30

sölhe herberge kunde ich lobn,

 

448

Swenn ichz gerne taete,

dâ ich funde alsölh geraete.

ine mac niht geben sundernamn

ir spîse, dem wilden und dem zamn,

5

und ir trinken maneger slahte

von kostenlîcher ahte,

môraz, wîn, sinôpel.

Kipper und Vinepôpel

hânt sô guoter trinken niht gewalt

10

als si dâ funden manecvalt.

geleschet nâch der hitze

wart dâ maneger, daz sîn witze

niht gein Salomône wac.

dâ was ir naht unde ir tac

15

unglîch an der arbeit.

etslîcher tranc daz gar sîn leit

mit liebe nam ein ende.

swaz al der heiden hende

ime sturme heten im getân,

20

diu klage muost ein ende hân:

in dûhte er hete si alle erslagn,

und daz alle helde zagn

waern, wan sîn eines herze.

sîn selbes wunden smerze

25

was im reht ein meien tou.

weder der noch dirre in rou,

ez waer sîn vater oder sîn mâc:

ern ruochte wer dâ tôt belac,

ern ruochte ouch wer dâ lebte.

30

sus der nâch prîse strebte.

 

449

Die de wirtschaft dâ besâzen,

den was almeistic lâzen

zer âdr od sus zem verhe.

vant man dâ rede twerhe,

5

diu wart smorgens lîhte sleht.

dâ hete der hêrre und der kneht

so genuoc daz in niht gebrach.

daz was en tiuschen guot gemach

en franzoys hetens eise.

10

hie der kurteise

und dort der ungehofte man,

ieslîcher dâ genuoc gewan

von rîcheit die si funden.

etslîcher grôze wunden

15

ahte als einer brâmen kraz.

die heiden von ir koufschaz

heten vil gegebn ze zolle.

ir werder got Apolle,

wolt er zürnen, unde ir admirât,

20

des heten dise guoten rât,

swenne si ir hulde enbaeren,

ob si in ir hazze waeren.

Mahumet und Tervigant,

Kâhûn, swie si wârn genant,

25

al der heidenschefte gote,

ûf dem wal die naht wart zir gebote

lützel dâ gestanden.

in toufpaeren landen

hânt si halt noch vil kleinen prîs:

30

in diende ouch wênc der markîs.

 

450

Jêsus mit der hoehsten hant

die clâren Gyburc und daz lant

im des tages im sturme gap:

er brâht den prîs unz in sîn grap,

5

daz er nimmer mêr wart sigelôs,

sît er ûf Alitschanz verlôs

Vivîanzen sîner swester kint,

und der mêr die noch vor gote sint

die endelôsen wîle.

10

sîner swester sun Mîle

wart wol gerochen an dem tage.

maneger zunge sprâche klage

da'rwurben vil ze klagenne

und dâ heime nôt ze sagenne.

15

die nie toufes künde

enpfiengen, ist daz sünde,

daz man die sluoc alsam ein vihe?

grôzer sünde ich drumbe gihe:

ez ist gar gotes hantgetât,

20

zwuo und sibenzec sprâche, die er hât.

der admirât Terramêr

mit manegem rîchem künege hêr

wolte bringen al die sprâche

ûf den stuol hinz Ache

25

und dane ze Rôme füeren.

si kundenz anders rüeren

mit den ecken, die daz werten

und ûf ir verch sô zerten

dês nu ir sêle sint vil lieht:

30

sine ahtent ûf kumber niht.

 

451

Smorgens do ez begunde tagen,

an manegen hûfen getragen

wart diu reine kristenlîche diet,

den ir saelde daz geriet

5

daz si ime sturme ir lîp verlurn.

die hôhen sie sunder kurn.

der fürste, der grâve, der barûn,

swer durch Heimrîches sun

dâ was belegen ame rê,

10

ir necheines sêl wirt nimmer wê.

die armen wurden dâ begrabn,

und die edelen ûf pâre gehabn,

die si ze lande wolten

füeren. waz si dolten

15

jâmers, dô man schouwen

si muose alsô verhouwen!

swâ man sach ir wunden,

die wurden an den stunden

mit balsem gestiuret:

20

rîchiu pflaster wol getiuret,

müzzel und zerbenzerî,

arômât und amber was derbî.

swâ der pflaster keinez lac,

dâ was immer süezer smac.

25

der balsem lât si fûlen niht:

swelhe lîch man sô besiht,

gebalsemt fleisch hût unde bein,

den sint tûsent jâr al ein,

als ob si laege d'êrsten naht.

30

sölh art hât balsemlîchiu maht.

 

452

Die fürsten und ir hôhen man

sich bereiten umb ein kêren dan

mit gemeinem râte.

si zogten niht ze drâte:

5

ir tagereise was niht lanc.

etslîchen manec wunde twanc

samfte dan ze rîten.

wer solt dâ langer bîten?

si muosen dannen scheiden.

10

jâ lac sô vil der heiden

dâ der sturm was geschehen:

si muosen anderswâ besehen

herberge ein lützel dannen baz,

dâ waer von bluote niht sô naz.

15

der fürste ûz Provenzâlen lant

klagete sêr daz er niht vant

sînen vriunt Rennewart:

im was leit diu dannenvart.

er sprach 'in hân noch niht vernumn

20

war mîn zeswiu hant sî kumn.

ich mein in der ze bêder sît

den prîs behielt, dô diu zît

kom und der urteillîche tac,

daz ich von im des siges pflac,

25

und von der hoehsten hende.

alrêrst mîn ellende

ist groezer denne ich waere aldâ

in der stat ze Siglimessâ

und dan verkouft ze Thasmê.

30

mirst hie vor jâmer als wê.

 

453

Ey starker lîp, clâriu jugent,

wil mich dîn manlîchiu tugent

und dîn süez einvaltekeit

und dîn prîs hôh unde breit

5

dir niht dienen lâzen,

sô bin ich der verwâzen.

hât dich der tôt von mir getân?

soltu nu niht mîn dienest hân,

und al daz teilen mac mîn hant?

10

wan du'rvaehte mir diz lant,

du behabtes hie mîn selbes lîp

und Gyburge daz clâre wîp.

wan dîn ellen ûz erkorn,

mîn alter vater waere verlorn:

15

ieslîch mîn helfaere,

wan du, verloren waere,

al mîne mâge und mîne bruoder.

du waere mînes kieles ruoder

und der rehte segelwint,

20

dâ von al Heimrîches kint

hânt gankert roemische erde.

in alsô hôhem werde

kom nie mannes prîs geswebt

bî der diet diu hiute lebt.

25

du machtes mîne mâge quît.

du vaehte an der selben zît

ûf dem mere und ûf dem lande.

mîn triwe het des schande,

ob niht mîn herze kunde klagn

30

und der munt nâch dir von flüste sagn.

 

454

Du braeht der Franzoyser her

mir ze helfe um die gotes wer,

die ûf der fluht wârn gesehen.

ich mac wol dînem ellen jehen

5

daz alle getouften liute

dich solten klagen hiute

und dich fürbaz klagen al die zît

die got der werlt ze lebenne gît.

du hâst dem toufe prîs bejagt.

10

vil manegiu jâr man noch sagt

wie du vaehte ûf Alitschanz.

Mîle unde Vivîanz,

duo ich iuch und al mîn her verlôs,

sô grôze flust ich dâ niht kôs.

15

got, hât dîn erbärme kraft,

al d'engele in ir geselleschaft

müezen mîne flust erkennen.

diz sî mîn hellebrennen,

daz diu sêle mîn decheine nôt

20

fürbaz enpfâhe, sît mir tôt

des lîbes vreude ist immer mêr.

Altissimus, sît sölhiu sêr

mir hânt gegebn die heiden,

nu bewar mich vor dem scheiden

25

von dir am urteillîchen tage,

und vor der endelôsen klage

der du niht pfligest ze wenden.

dîn erbarme müeze senden

mir sô trôstlîchen trôst,

30

des diu sêle ûz banden werde erlôst.

 

455

Man mag an mîme helme sehen

daz ime sturme ist geschehen

ûf mich manc ellenthafter slac:

ouwê daz ich niht tôt belac

5

von des admirâtes handen!

do der keiser Ruolanden

verlôs von Marssiljen her,

und Oliviern der wol ze wer

was, und 'de&rcirc; bischof Turpîn,

10

noch ist diu flust groezer mîn.

ist mich von Karle ûf erborn

daz ich sus vil hân verlorn?

der was mîn hêrre und niht mîn mâc,

dechein sîn sippe an mir lac:

15

von wem ist mich ûf gerbet

daz ich bin sus verderbet?

waz touc mir nu fürsten name?

mîn tôtiu vreude, niht diu lame,

ime herzen ist verswunden.

20

die vremden und die kunden,

von den bin ich gunêret,

sît mir sus ist verkêret

al mîns hôhen muotes kraft.

manec trûrec man kumberhaft

25

hie vreude enpfienc von mîner hant,

dô ich der Provenzâlen lant

mit grôzen vreuden hie besaz:

jâ dorfte ninder fürbaz

der kumberhafte ellende,

30

niht wan gein mîner hende.

 

456

Mîner flust maht du dich schamn,

der meide kint. in dîme namn

was mîn verch, mîn habe geveilet.

diu lücke ist ungeheilet,

5

die mir jâmer durchez herze schôz.

stêt dîn tugent vor wanke blôz,

du solt an mir niht wenken

und mîne flust bedenken,

sît entwarf dîn selbes hant

10

daz der vriunt vriundinne vant

an dem arme sîn durch minne.

reht manlîche sinne

dienent ûf wîplîchen lôn.

manegen sperkraches dôn

15

hân ich gehôrt umb ein wîp,

diu nu leider mînen lîp

mac dirre flust ergetzen niht:

mîn herze iedoch ir minne giht.

wan dîn helfe unde ir trôst,

20

ich waere immer unrelôst

vor jâmers gebende:

aller künege hende

möhten mit ir rîcheit

niht erwenden mir mîn leit.'

25

dô der fluz sînr ougen regen

het der zäher sô vil gephlegen

daz ir zal was umbekant,

dô kom Bernart von Brubant:

der strâfte in unde nam in abe

30

von sîner grôzen ungehabe.

 

457

Do der herzoge in trûrec sach,

zem marcrâven er dô sprach

'du bist niht Heimrîches suon,

wiltu nâch wîbes siten tuon.

5

grôz schade bedarf genendekeit.

über al diz her wirt ze breit

der jâmer durch dich einen,

wiltu hie selbe weinen,

reht als ein kint nâch der brust.

10

süeze vinden, manege sûre flust,

niht anders erbes muge wir hân.

du selp sibende starker man,

an den sô hôher art ist schîn,

wir müezen landes hêrren sîn:

15

wer liez uns lant und lande hort

âne bluot und swertes ort?

Tybaldes lant und des wîp

du hâst; dar umbe manegen lîp

noch gein uns wâgen sol sîn vâr.

20

du weist wol, über sehs jâr

sprach al der heiden admirât

sîn samenunge, diu nu hât

unser verch hie niht gespart.

um dînen vriwent Rennewart

25

mirz herze und d'ougen jâmerc sint:

wand errlôste ouch mir mîn kint,

den pfallenzgrâven Bertram,

und siben fürsten er dâ nam

in prîsûn ûz îsernbant,

30

aldâ er si beslozzen vant.

 

458

Der rîche, der arme, ietweder giht,

unser leger sî hie enwiht.

wol ûf, herbergen von dem wal.

wir sulen an bergen unde an tal

5

Rennwarten suochen heizen,

und ûf schoenem velde erbeizen,

dâ niht sô vil der tôten lige.

wir hân mit schaden disen sige

errungen gein der überkraft

10

an stolzer werden heidenschaft.

nu haben manlîchen muot!

nâch dem gelîch denn maneger tuot,

den hie vil kumbers twinget

und ouch mit jâmer ringet.

15

wa ervaht ie fürste dîn genôz

schumpfentiure alsô grôz?

diu ist sît Adâmes zît

alsô breit und alsô wît

an deheider stat vor uns geschehen.

20

wir muosen halt die heiden sehen

ûf ir fluht gar unverzagt:

waz ob uns ûf dem nâhjagt

Rennwart ist ab gevangen?

ist ez im sus ergangen,

25

da engegen hab wir gaebez pfant.

gevangen ist in Larkant

der künec von Scandinâvîâ,

der wol ze wer hielt aldâ.

wir hân zweinzic ode mêr

30

hôher künege und fürsten hêr,

 

459

Der etslîcher ist sô wert,

des Terramêr hin wider gert:

gein den wirt Rennewart wol quît.

nu soltu werben (des ist zît)

5

daz man dir antwurte

die ûf velde unde in furte,

ûf dem mer in al den schiffen,

der heiden sî begriffen.

ze scherme dîme lande

10

soltu gern alsölher pfande.

gich, dun wellst ir schatzes niht.

ieslîch fürste hie wol siht

welch nôt dich darzuo dwinge.

nu rît an alle ir ringe.

15

dîn vater und die bruoder dîn

sulen mit dir an der rede sîn:

wir hân ir doch daz mêrre teil.

nu wis mit andaehte geil:

got hât dich hie wol gêret

20

und dînen prîs gemêret.'

Willalm an Bernarten sach:

zem herzogen er dô sprach

'got weiz wol waz er hât getân.

nu geloube, manlîch wîser man,

25

ob du sîst sô gehiure,

dirre sige mir schumpfentiure

hât ervohten in dem herzen mîn,

sît ich guoter vriunt muoz âne sîn,

an den al mîn vreude lac.

30

ôwê tag, und ander tac!

 

460

Ein tac, dô mir Vivîans

wart erslagen ûf Alischans,

selbe sibende fürste, und al mîn her,

wan daz ich selbe entreit mit wer.

5

mîn bestiu helfe aldâ beleip.

diu grôze flust mich dar zuo treip

daz ich dîne genâde suochte,

und maneges der des ruochte

daz er sîn triwe erkante

10

und in mîn helfe ernante.

gestern was mîn ander tac.

von den heiden ich wol sprechen mac,

daz mîn vreude ist verzinset dran,

swaz der mîn herze ie gewan.

15

iedoch stêt ez mir alsô:

ich muoz gebâren als ich vrô

sî, des ich leider niht enbin.

ez ist des houbtmannes sin,

daz er genendeclîche lebe

20

und sîme volke troesten gebe.

du solt mit mir rîten

inz her an allen sîten.

sô nu geherberget wirt,

ich getrûwe im wol daz niht verbirt

25

keins ringes hêrre, erne gebe

mir swaz heidenschaft dran lebe.'

si riten unde erwurben gar

swaz ûz al der heiden schar

der hôhen dâ gevangen was,

30

daz mans im brâhte ûf bluomen gras

 

461

Für Heimrîches preimerûn:

der behielt se sîme sun.

Willehalm der markîs

moht des jehen für hôhen prîs:

5

er het ze sînen handen

swaz ûz al der heiden landen

der hôhen was gevangen dâ.

der künec von Scandinâvîâ

was wol von sîner tugende erkant.

10

al der heiden sunderlant

behalten heten ninder wîp,

diu ie sô kürlîchen lîp

sît Even zît gebaere.

daz wârn von dem diu maere.

15

der marcrâf nam des sicherheit:

die andern wurden al bereit

beslozzen în îsernbant.

ze landes hêrren ir bekant

warn fünf und zweinzec mit der zal.

20

dô si entwichen von dem wal,

si wârn ergriffen an dem mer

bî ir admirâtes wer.

mit zuht des marcrâven munt

sprach 'mir ist ein dinc wol kunt

25

an iu, künec Matribleiz,

daz ich die wâren sippe weiz

zwischen iu und dem wîbe mîn:

durch si sult ir hie gêret sîn

von allen den diechs mag erbiten.

30

ir habt mit werdeclîchen siten

 

462

Iwer zît gelebt sô schône,

daz nie houbt under krône

ob küneges herzen wart erkant,

den beiden vor ûz waere benant

5

sô manec hôhlîcher prîs.

ich mag iuch lobn in allen wîs,

zer manheit und zer triuwe,

und zer milte ân riuwe,

und zer staete diu niht wenken kan.

10

ich künd iu, wol gelobter man,

mînen willen, des ich bite:

ich getrûwe iu wol, ir sît dermite.

nemt dirre gevangen liute ein teil,

die ûf ir eit und ûf ir heil

15

niht wan die rehten wârheit sagen,

swaz hie künege lige erslagen,

daz ir die suochet ûz dem wal

und rehte nennet über al

beide ir namen unde ir lant.

20

die sol man heben al zehant

schône von der erden,

daz se iht ze teile werden

decheime wolf, decheime rabn.

wir sulen si werdeclîcher habn

25

durch die diu von in ist erborn:

swaz Gyburg mâge ist hie verlorn,

die sol man arômâten,

mit balsem wol berâten,

und bâren küneclîche,

30

als ob in sîme rîche

 

463

Dâ heime ieslîcher waere tôt.'

Matribleiz zehant sich bôt

ze tal gein sînen fuozen nider.

der wart schier ûf gehaben sider.

5

dô danct er dem markîs,

und sprach alsô, daz al sîn prîs

mit der tât waere beslozzen,

und sîn triwe mit lobe begozzen,

des sîn saelde immer blüete

10

und sîn unverswigeniu güete.

Matribleiz sprach aber mêr

'unser wer und unser gote hêr

half niht, wirn müesen unverholen

die wâren schumpfentiure dolen.

15

daz unser fluht ie wart gesehen,

des mac mîn herze unsanfte jehen.

mîn werder got Kâhûn wol weiz,

sîn dienstman Matribleiz

wart zer fluht nie geborn:

20

ich was ie wol zer wer erkorn,

giht es daz getoufte her.

ich wart ergriffen an der wer

und in Larkant gedrungen,

der fluht gar unbetwungen.

25

mîn eines rüemen hilfet niht,

sît man mich hie gevangen siht.

het wir uns alle baz gewert,

des waere der heiden mêr ernert,

und der admirât sô hinnen kumn,

30

daz im niht prîses waere genumn.'

 

464

Der marcrâve tet im kunt

um einen senlîchen funt,

den er hete funden

'dô was überwunden

5

an dem mer der Kanabêus suon.

swer dô mit nemen iht wolde tuon,

daz tet wol ieslîch kristen hant.

an sîme ringe ich stênde vant

ein preimerûn hôh unde wît

10

gar von blankem samît.

ûz der heiden ê ein priester grâ

was dar under meister dâ.

ich was durch mînen helm versnitn:

al tewende ich drunder kom geritn,

15

niht durh nemens vâre.

ich vant drî und zweinzec bâre,

als manegen tôten künec dâ ligen,

gekroent. ir namen sint unverswigen:

ze ende ieslîcher bâre drum

20

hât ir epitafîum

an breiten tavelen, die sint golt.

ich geloube im wol, er waere in holt,

swer die koste durch si gap.

dar an was ieslîch buochstap

25

mit edelen steinen verwiert,

al die bâre wol geziert.

man list dâ kuntlîche

ir namen unde ir rîche,

wannen ieslîcher was erborn,

30

und wie er hât den lîp verlorn.

 

465

Mich gerou daz ich dar under was.

idoch ein teil ich dâ las,

und vrâgte den priester maere,

von wem diu koste waere.

5

des jah er ûf den admirât.

mîn van ez dâ beschirmet hât:

den hiez ich stôzen derfür,

und bat sîn pflegen, daz iht verlür

der priester dar unde.

10

sölh vinden schuof mîn wunde.

ich sach dâ manec balsemvaz.

hêr künec, ich sagez iu umbe daz:

ob wir balsem sulen hân,

den sol iu der priester lân,

15

und dar zuo swaz dar under sî:

daz sî der pflege vor mir nu vrî.

nu füert die tôten werden

von der toufpaeren erden,

dâ man si schône nach ir ê

20

bestate. ich sol iu schaffen ê

starke mûle die si tragen,

künege die hie sint erslagen;

und liute die der bâre pflegn,

ûf brükke, in furte, und an den wegn.

25

ob irs geruochet unde gert,

sô sît noch mêr von mir gewert.

ir sult hie unbetwungen sîn.

sprechet selbe: swaz ist mîn,

daz sult ir nemen al bereit.

30

sît ledec iwer sicherheit.

 

466

Hêr künec, als ich iuch ê bat,

nu rîtet ûf die walstat

und ûf die bluotvarwen slâ.

swaz ir künege vindet dâ,

5

die bringet Terramêre,

der die grôzen überkêre

tet âne mîne schulde,

des genâde und des hulde

ich gerne gediende, torst ichs biten,

10

swie er gebüte, wan mit den siten

daz ich den hoehsten got verküre

und daz ich mînen touf verlüre

und wider gaeb mîn clârez wîp.

für wâr ich liez ê manegen lîp

15

verhouwen als ist hie gesehen.

hêr künec, ir muget im dort wol jehen,

ich ensendes im durch forhte niht,

swaz man hie tôter künege siht:

ich êre dermit et sînen art,

20

des mir ze kürzwîle wart

an mînem arme ein süezez teil,

dâ von ich trûric unde geil

sît dicke wart, sô kom der tac

daz Tybalt gein mir strîtes pflac.

25

vor dem möht ich hie wol genesen,

swenn ze Baldac wolte wesen

bî dem bâruc der admirât,

der mich nu hie gesuochet hât.

ich bevilh iuch, künec Matribleiz,

30

dem der der sterne zal weiz

 

467

Unt der uns gap des mânen schîn.

dem müezet ir bevolhen sîn,

daz er iuch bring ze Gaheviez.

iwer herze tugende nie verliez.'

5

der marcrâf guot geleite dan

gap dem hôch gelopten man,

und swaz man tôter künege vant.

sus rûmt er Provenzâlen lant.

. . . . . . . . . . . . . . . . .