BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Wolfram von Eschenbach

1170/75 - nach 1220

 

Willehalm

 

Buch VIII

 

__________________________________________________________________________________

 

 

362

Diz kunden si ze bêder sît.

sus samelierte sich der strît.

die tjostiure ûz fünf scharn

und der schêtîs kom gevarn,

5

und der künec von Tandarnas,

und swer dâ mit in beiden was,

an den künec von Falfundê.

Halzebiere was vor jâmer wê

um Pînels tôt von Ahsim.

10

des manlîch her reit dâ bî im

geflôrt mit maneger koste:

der getouften tjoste

umb gelt wart von in genomn.

mit Halzebier was ze orse komn

15

der mêr, die tjoste ouch gerten,

die Gyburge werten

ze Oransche deheiner strîte:

an des marcrâven kümfte zîte

si dûhte, ir râche hête prîs.

20

der künec Nöupatrîs

von Oraste Gentesîn

wart mit speren roerîn

manlîche dâ gerochen.

sô diu sper wârn zebrochen,

25

der trunzûn schilt noch harnasch meit:

des rôres scherpfe beidiu sneit.

swer solhe tjoste wolde urborn,

der bedorfte wol der sporn,

und daz ûz dem kalopeyz

30

von rabîn waer sîn puneyz.

 

363

Des küneges her von Kânach

man sô bî Halzebiere sach,

ir strît tet den getouften wê.

ir hêrre, der künec Galafrê,

5

dem von Vivîanzes hant

sîn werlîch sterben wart erkant,

hôhe fürsten, sîne man,

die gedâhten nu dar an:

ir râche gap dâ sterbens lôn.

10

von Sêres rois Eskalibôn,

dem ouch der junge Vivîanz

sîn leben nam ûf Alitschanz,

der wart mit maneger tjost geklagt,

und ouch mit swerten, sô man sagt.

15

die von Boctâne

wol striten ûf dem plâne

under Halzebieres vanen:

sine dorfte niemen râche manen

umb ir hêrren Thalimônen:

20

sine kunden niemens schônen.

do enphienc des schêtîses her

von den gesten über mer

grôzen kumber schiere:

der sînen soldiere

25

und der massenî von Tandarnas

wart vil gevellet ûf daz gras.

Halzebier dâ selbe streit:

swaz der getouften im gereit,

die nâmn von sîner hende

30

ûf den gotes solt ir ende.

 

364

Nu kom rois Tîbalt von Cler

mit wol geflôriertem her,

unt des sun von Todjerne.

si kêrten dâ der sterne

5

schein ûz des marcrâven vanen.

Ehmereiz begunde manen

künege unde fürsten gar,

die dâ riten an sîner schar,

daz si gedaehten an ir prîs,

10

si kêrten an den markîs.

die stolzen Franzoyse

fürriten die Arâboyse,

die zuo srîches vanen wârn geschart.

der starke junge Rennewart

15

ûf der heiden orsen sach

von pfellen manec tiwer dach.

Tybalt und die sîne,

Ehmereizes Sarrazîne

fuorten an ir lîben

20

des man danken sol den wîben.

bî Ehmereizes kursît

der heide glanz ins meien zît

mit touwe behenket

an prîse waere verkrenket:

25

sô clâr was er gemachet,

daz die bluomen waern verswachet.

der pfellel hiez pôfûz.

al sîniu eier het ein strûz

derbî wol ûz gebrüetet,

30

waerns anders wol behüetet.

 

365

Gybôez der schahteliur von Cler

pflac des vanen in Tybaldes her.

dô der gehôrte unde ersach

wie man dâ sluoc unde stach,

5

in müete daz sîns hêrren schar

niht streit vor den andern gar,

wand er wol strît getorste tuon.

Trohazzabê von Karkassuon

Ehmereizes vanen fuorte,

10

des herze nie geruorte

sölch site dâ von ein man verzagt:

der wart nie von im gesagt.

swelhes tages er keinen vîent sach,

bî vriunden het er ungemach,

15

sô si die vanen geneigten

unt ze bêder sît erzeigten

die helde dar unde,

wer getorste und kunde

lîp und êre aldâ gewern

20

und ûf sîn selbes verch gezern.

nu hoert waz Rennewart nu tuo.

wackerlîchen greif er zuo,

er sluoc beidiu ross unt man,

wand er sich rehte niht versan

25

gein wem erz solte wâgen:

dô sô tiwer pfellel lâgen

ûf der heiden râvîten,

er wânde solde strîten

mit den orsn als mit den liuten.

30

ine mac niht wol bediuten

 

366

Wie dâ wart gefohten,

manec poynder geflohten

hurteclîchen in ein ander.

daz werc von salamander,

5

ist iht wîzers danne der snê,

het ich daz gehoeret ê,

sô möht ich wol gelîchen dar

daz Tybalt an im hête gar.

salamander was sîns schildes dach,

10

swaz man an im obem îser sach,

kursît und kovertiure:

ân der wîbe stiure

was sîn wâpenkleit mit kost.

er was selbe ouch gein der tjost

15

für komen ûf dem plân.

der grâve von Schampân,

der hôch gemuote Schampânoys

kom gein dem milten Arâboys,

Gandalûz der fürste rîche.

20

mir ist gesaget, rîterlîche

wart dâ diu tjost von in getân,

des si bêde prîs müezen hân.

innen des streit Ehmereiz.

Tybaldes grôzer pungeiz

25

was niht volleclîchen komn her nâch,

die den man rotte jach,

amazûre und eskelîre.

zwischen Wîzsant und Stîre

niht sô manec rîter wâpen tregt,

30

sô Tybalt het ûf ze orse erwegt,

 

367

Die von sîn eines ringe

riten ûf den gedinge

daz Gyburc diu künegîn

dannoch ir vrouwe müese sîn,

5

daz si phant dar umbe erwurben

oder bî ir hêrren ersturben.

nâch phande durch âventiur

Gybôez der schahteliur

mit dem vanen punierte:

10

manlîch er kundewierte

die nâch Gyburge striten,

daz si mit hurte kômn geriten.

si wânden daz rois Lôys

dâ waere durch den markîs.

15

dâ wart unverdrozzen

durchriten und umbeslozzen

von Sarrazîn des rîches schar.

sich samelierten dicke dar

aber die Franzoyse widr

20

und valten manegen rîter nidr.

der herzoge Trohazzabê

was an die Franzoyser ê

mit Ehmereizes vanen komn.

dâ wart Ehmereiz genomn

25

in den zoum und dan geleitet ûz.

der tiure phellel pôfûz

gap gein der sunnen sölhez prehen,

daz des küneges kumber muosen sehen

diu fluot der Sarrazîne:

30

doch beschutten in die sîne.

 

368

Manec unverzaget kristen hant

dâ wurben umbe sölhiu pfant

die Berhtram möhte machen quît

dâ warp ouch Ehmereizes strît

5

nâch phande umb die diu in gebar.

dô kom Synagûn mit schar,

der punjûr und der stanthart.

oug noch ôr nie innen wart

daz sîn herze ie'nphienge wanc,

10

daz er gelernete den gedanc

der sich dem prîse virret.

er was des unverirret,

sîn hant, sîn swert, sîn lanze

het im die drî schanze

15

dicke ertoppelt sêre,

und anders manec êre.

ein schanze daz was miltekeit,

diu ander ellen swâ er streit,

diu dritte manlîch güete.

20

sus stuont sîn gemüete.

von im seit d'âventiure mier,

sîn ors hiez Passilivrier.

daz was snel und trachenvar,

als im mit fiwers vanken gar

25

gefurriert waeren sîniu mâl:

ez gienc mit sprungen sunder twâl

under im vor sîner schar.

swelh wîp in hête dar

mit ir werschaft gesendet,

30

ir bote was ungeschendet.

 

369

Von Bailîe Sînaguon,

der künec getorste wol getuon

daz scharpfer strît ist noch benant:

dâ für sîn manheit was bekant.

5

er kêrte ouch gein der herte,

dâ lîp und êre werte

und Gyburge minne

und des landes gewinne

der marcrâve als er kunde,

10

und Arnalt von Gerunde:

die zwêne heten eine schar.

Synagûn strebte allez dar

da der sterne mit sîm glaste

sô rîlîchen vaste

15

ûzes marcrâven vanen schein.

dâ für habe daz iwer dehein,

daz ez der sterne waere

von dem man sagt daz maere,

der die drî künege leite:

20

dirre stern alhie bereite

vil tjost die Sarrazîne.

Synagûn, der manege pîne

durch wîbe grüezen dolte,

ein tjost ze vorderst holte

25

ûf Passilivrier:

daz ors was sneller denne ein tier.

ein grâve ûz Arnaldes lant

(Gyffleyz was der genant)

die tjost von dem künege nam

30

als ez in bêden wol gezam.

 

370

Dô Synagûn kom mit scharn

gein dem markyse gevarn,

bî der zweir schar houbetman

wart sô mit rîterschaft getân,

5

dês got sol danken und diu wîp.

manec hôchgemüetic lîp

und doch niht vor jâmer vrî,

die riten Synagûne bî,

die rehten jâmers tag erkurn

10

dô si hêrrn und mâge verlurn.

daz selbe ouch dise klageten;

dâ von si bejageten

ze bêder sît noch flüste mêr

und aber niwe herzesêr

15

von den diez tuon getorsten.

man hôrt ûz manegen vorsten

den walt dâ sêre krachen.

die sper kunden machen,

die waeren nütze dâ gewesen:

20

si mugen ab sus vil baz genesen

dâ si die schefte schiften drîn:

soltens in dem puneiz sîn,

ir wurde minr von in geworht.

manec rîter unervorht

25

ûz sehs künege landen

sich bewarten dâ vor schanden.

Synagûns geselleschaft

von manegem fürsten hête kraft,

der flust an sîme hêrren kôs

30

und ouch sich selben nu verlôs.

 

371

Dâ tet vil scharpfer râche schîn

daz her ûz Naroclîîn

umbe ir hêrrn rois Tampastê:

und daz her ûz Falturmîê,

5

daz Turpîûn brâhte dar,

wol streit in Sînagûnes schar.

wol râchen Fausabrên aldâ

die fürstn ûz Alamansurâ,

den Terramêrs swester suon.

10

da getorste ein her wol râche tuon,

des milten Turkandes

und des süezen Arfiklandes:

von Turkânîe wâren die.

des sehsten künec ich nenne hie,

15

des her bî Synagûne ouch reit

und wol gein den getouften streit,

von Ingalîe Poufemeiz,

von dem dise âventiure weiz

daz sîn jugent, die wîle er lebte,

20

ie nâch hôhem prîse strebte.

die getouften muosen kumber doln

und diu zweir slahte lôn erholn.

die ir leben dannen brâhten,

werdiu wîp in lôns gedâhten:

25

die aber dâ nâmn ir ende,

die fuoren gein der hende

diu des soldes hât gewalt,

der für allen solt ist gezalt.

diu selbe hant ein voget ist

30

unde ein scherm fürs tievels list.

 

372

Ine mac niht wol benennen gar

an den ruoft der heiden sunderschar,

waz si kreiierten

sô si pungierten.

5

Munschoy wart ouch dâ niht verdagt.

nu kom manlîch und unverzagt

Gyburge bruoder alle zehn.

hôhe küneg nâch grôzem lêhn

reit bî Terramêrs kinden vil,

10

und esklîre an der fürsten zil,

und emerâle ungezalt.

alrêrst nu donret der walt

von lanzen krache und der sper.

dâ kom in galopeyze her

15

von den zehen künegen jungen

manec storje umbetwungen

von aller zageheite:

hôchmuot was ir geleite.

Bernart von Brubant,

20

der ie genendic was bekant,

und Buove von Cumarzî,

die riten einem vanen bî.

Fâbors von Meckâ

kom für durch tjostieren dâ:

25

Glorjax, Malarz und Utreiz

kom vor dem grôzen puneiz.

die geflôrten künege viere,

iu enmöhte niemen schiere

ir zimierde benennen:

30

die muost man tiure erkennen.

 

373

Der starke grâve Landrîs

bürt den vanen hôh durch sînen prîs.

der herzoge Bernart

mit grôzem poynder ungespart

5

kêrte gein den kinden:

er wolte gîsel vinden

für sînen sun Berhtram.

die tjost von Fâbors er nam,

unde greif in in den zoum.

10

daz ors truoc einen werden soum,

daz Bernart zôch an der hant:

in dûhte, er hete gaebez pfant

für sîne mâge und für den suon.

waz mugen die Sarrazîn nu tuon,

15

si beschüten Fâborsen?

allez sîn flôrsen

ûf helme und ûf kursîte

wart von des poynders strîte

mit swerten gar zerhouwen,

20

er kouftz odz gaeben vrouwen.

hurtâ, wie die getouften

borgeten und verkouften

mangen wehsel âne tumbrel.

etslîches wâge was sô snel,

25

daz sin sancte nidr unz in den tôt.

ze bêder sît si dolten nôt,

Sarrazîne und ouch die kristen.

dane kunden niht gevristen

des werden Buoven hende

30

der heiden hôch gebende.

 

374

Diu kint sint dâ bestanden

von den die ûz banden

gerne lôsten Gybelîn,

Berhtramen und Gaudîn,

5

mit andern ir mâgen,

die dâ gevangen lâgen.

daz wart versuochet sêre.

nu sult ir Terramêre

danken, daz er ê beriet

10

sîniu kint mit wer die niemen schiet

von in mit den swerten.

die selben ouch dâ gerten

râche um daz in was getân.

Arofel der Persân

15

was in ûf Alitschanz erslagn.

die sîne begunden in dâ klagn

mit den ekkn und mit dem dône.

ir krîe Samargône

in manegem poynder wart geschrît:

20

Arofels wart in dem strît

von den sînen manlîch gedâht,

der si selbe dicke hête brâht

an die vînde werdeclîche.

ûz Arofels rîche

25

vil fürsten dâ mit kreften sint:

sîn selbes darbten doch diu kint,

wand er ir ander vater was.

weder starp noch genas

getriwer künec nie dehein,

30

den tages lieht ie überschein.

 

375

Dâ wart manec helm versniten

von den die manlîche striten

bî Terramêrs kinden.

sölch suochen unde vinden

5

was dâ ze bêder sît genuoc:

ein poynder stach, der ander sluoc.

turkople wurdens ouch enein,

von in wart manec slehter zein

durch den schuz unz an den phîl gezogn:

10

da begunden snateren die bogn

sô die storche im neste.

dô der strît scharpf und veste

was ûf dem plâne,

Poydjus von Griffâne

15

dâ kom mit hers flüete

(die getouften got behüete!),

der ouch künec dâ ze Frîende was:

Tasmê, Trîande und Kaukasas

dienden sîner hende gar.

20

sus kom mit krefteclîcher schar

Terramêrs tohter sun.

sînen vanen fuorte Tedalûn,

der burgrâve von Tasmê.

über den walt Lignalôê

25

der selbe ouch forstmeister was:

er hete den slac an Kaukasas,

den zehndn an manger wilden habe.

swaz dâ goldes wart gezerret abe

von der grîfen füezen,

30

daz kund im armuot büezen.

 

376

Dâ wart von Poydjuses schar

daz velt wol überliuhtet gar

von manegem pfellel tiure:

von sunnen noch ûz fiure

5

dorfte groezer blic niht gên.

man moht an sîme her verstên

daz er dâ heime rîcheit phlac,

wand in grôze kosten ringe wac,

Poydjus. der selbe truoc

10

an sîme lîbe des genuoc,

daz ich der kost niht tar gesagen:

sus kan mîn armuot verzagen.

ob ers geruocht, ein rîcher munt

solt iu diz maere machen kunt,

15

wie sunder was gazierep,

iip kost ah q¢berwieret,

daz dach ob sîme harnasch.

ander kost dâ bî derlasch.

von den füezen unz anz houbet,

20

niemen mirz geloubet,

waz er hete an sîme lîbe.

ob im von guotem wîbe

solh zimierde wart gesant,

ob daz gediende niht sîn hant,

25

het er ir minne künde,

dâ mite erwarb er sünde,

tet er durh si niht sölhe tât

die man noch für hôhez ellen hât.

Poydjus der künec unervorht,

30

sîn helm mit listen was geworht

 

377

ûz dem steine antraxe.

grôz koste ringe wac se,

sîn volc hôchmüetic unde gogel.

nu seht, ob funde ein antvogel

5

ze trinken in dem Bodemsê,

trünkern gar, daz taet im wê.

sus prüeve ich Poydjuses her,

daz dar kom über daz fünfte mer:

soltens alle ir rîcheit

10

hân gelegt an ir wâpenkleit,

sô möhten d'ors si niht getragn.

von Frîende hoer ich sagn,

swaz man in dem lande

der wazzer bekande,

15

die dâ vliezent von Kaukasas,

ieslîchez gefurrieret was

mit edelen steinen maneger slaht:

eteslîcher tagete bî der naht

mit sîme liehte daz er gap.

20

maneger rîcheit urhap

het der künec von Griffâne:

guldîne muntâne

im dienden. stüende sô mîn muot,

ich möht ein loubînen huot

25

wol erwerben inme Spehtshart,

so der meie waere rehte bewart

mit touwe und süezem lufte:

wer jaeh mir des ze gufte?

iht mêr daz Poydjusen wac,

30

swenne er grôzer koste phlac.

 

378

Ob sich der walt nu swende

von den von Frîende,

von tjost ûf dem plâne,

und von den von Griffâne,

5

des hât ir rîcheit êre.

in truoc wol vor die lêre

grôz her daz zuo zin was geschart,

vor aller zageheite bewart.

die Gyburge ze Oransche vride

10

gâbn, die ruorten hie diu lide:

si dûhte, ir strît hête prîs

nu gein der kumft des markîs.

daz was Thesereizes her,

der ie gein schanden was ze wer,

15

unt dem diu minne nam den lîp.

noch solten gerne guotiu wîp

mit triwen âne wenken

sîner werdekeit gedenken,

sît daz sîn herze nie verdrôz,

20

sîn dienest waer gein in sô grôz,

daz vor andern sînn genôzen

was gezilt und gestôzen

sîn hôher prîs sô verre für:

bî sîner zît an lobes kür

25

man jach dem stolzen Latriseten

daz er gewünne nie geweten

der im sô geziehen möhte

dazz gein sînem prîse iht töhte.

er vlôs ouch wîbe hulde

30

nie mit valschlîcher schulde.

 

379

Durch rîcheit unde ouch sus durch ruom

ûz mangem wîten herzentuom

und ouch von maneger marke

Poydjus der starke

5

manegen fürsten fuorte,

der her die hende ruorte

dô si kômen in den strît;

des in nu widerwehsel gît

Bertram und Gybert:

10

die sint noch strîtes ungewert.

hurtâ, waz in nu strîtes kumt!

wie ze bêder sît dâ wart gevrumt

trunzûne sprîzen in den luft,

durh wîbe lôn od sus durch guft!

15

daz tâten tjostiure.

weder vert noch hiure,

wil ich der wârheite jehen,

sone hân ich ninder gesehen

sô manegen gezimierten man

20

sô guote rîterschaft getân.

war umbe solt ich des verzagn?

ich getarz als wol gesagn,

sô si den strît getorsten tuon.

der goldes rîche Tedaluon,

25

von Lignalôê der fôrehtier,

fuorte ecidemôn daz tier,

des Feyrafîz ze wâppen pflac:

in Poydjus vanen daz lac,

mit grôzer koste dar gesniten.

30

der vane mit hurte kom geriten

 

380

In des küenen Tedalûnes hant.

der warp nâch Gyburge umbe pfant,

diu sînes hêrren muome was.

ze bêder sît wart ûfez gras

5

manec rîter dâ gevellet.

die schar hânt sich gesellet

mit hazze zein ander.

swer daz suocht, daz vander,

ein puneiz slac, der ander stich.

10

nâch Vivîanze wart gerich

von dem kristen her erzeiget,

der nimmer sô geveiget

daz sîn lop müg ersterben.

swer saelde welle erwerben,

15

der sol dich êren, Vivîanz.

vor got du bist lieht unde glanz.

wie mich dîn tôt erbarmet,

swie doch nimer erwarmet

dîn sêle in hellefiure!

20

sölh kumber ist dir tiure,

du sun sîner swester,

Berhtrams von Berbester,

und des manlîchen Gybert.

des wart erklenget manec swert

25

von ir zweier massenîe.

hêrre und âmîe

sölhes strîtes solten lônen,

op si triwe kunden schônen,

der dâ ze bêder sît geschach,

30

als uns diz maere wider jach.

 

381

Dâ lac vil sper zebrochen.

dâ wart ouch wol gerochen

an der selben wîle

der clâre süeze Mîle

5

al nâch der heiden herzesêr,

den der hôhe rîche Terramêr

mit der tjoste sluoc ûf Alyschans:

der was muomen sun Vivîans.

si begiengen an den liuten,

10

ob si stocke solten riuten,

sine dorften harter houwen niht.

den getouften henden man des giht,

von Frîende ab den gesten

ir tiweren pfellel glesten

15

manec swertes ekke aldâ begôz,

dazz pluot über die blicke flôz:

si wurdn almeistic rôt gevar.

der getouften schûr nu kom mit schar,

von Ganfassâsche Aropatîn.

20

swaz junge und alt dâ mohten sîn

durh got und durh der wîbe lôn

und durh des sun von Narbôn,

wol hete Aropatîn gestritn

(mit sölher kraft er kom geritn)

25

al des marcrâven helfe.

nu müeze in als Welfe,

dô der Tüwingen ervaht,

gelingen aller sîner maht:

sô scheit er dannen âne sige.

30

alsus ich sîn mit wunsche phlige.

 

382

Ich waene, alsus ergêt ez doch.

in sînem vanen stuont ein roch:

daz bedûte sînen wîten grif,

daz im diu erde unt diu schif

5

volleclîche gâben rîchen zins.

zwischen Gêôn und Poynzaclîns

diu lant wârn dem jungen

dienstlîch gar betwungen;

dar zuo sîn houbet krône

10

vor manegem fürsten schône

von arde in Ganfassâsche truoc:

des het er rîter dâ genuoc.

waz busîn vor im erklanc!

wie man vor im ûf mit künste swanc

15

manec rotumbes mit zunel!

dâ wârn ouch floytierre hel.

sîn schar, des künec Aropatîn,

mit koste geflôret muoste sîn

mit maneger sunderzierde.

20

in selben kondewierde

sîn manlîch herze und des gedanc,

daz er nâch wîbe gruoze ranc:

er fuor ir lône ouch wol gelîch.

nu was der alde Heimrîch

25

mit sîner krefteclîchen schar

strîts dannoch erlâzen gar.

Mit Aropatîne was aldâ

der künec von Scandinâvîâ

und der künec von Ascalôn.

30

die kômn an den von Narbôn,

 

383

des küenen marcrâven vatr.

die sîne gein dem strîte batr,

als ers ê dicke het ermant.

dâ von wart harnasch zetrant

5

mit tjost von maneger lanzen:

vil schilde der ganzen

wurden dâ zerfüeret,

manec helm alsô gerüeret

daz diu swert derdurch klungen.

10

Aropatîn den jungen

sus enpfiengen die von Narbôn,

und den stolzen künec Glorîôn,

und den staeten Matribleiz,

mit manegem starken puneiz.

15

den von Ganfassâsche

Mahmeten karrâsche

mac lîhte sîn ze verre:

seht ob in daz iht werre.

dâ streich der alte Heimrîch

20

mit swerten den wiserîch,

der im dicke was gewerbet.

der alte hete gerbet

sîne süne mit sölhen urborn:

sît er ze sune het erkorn

25

einen andern denn die sîne,

des gâben unde nâmen pîne

in andern landen sîniu kint.

die von Ganfassâsche sint

in kumber mit der mêrren kraft

30

von Heimrîches geselleschaft.

 

384

Seht ob der rîche Aropatîn

strîts gewert müge sîn.

er het ouch dâ besunder

mit der zal der storje ein wunder.

5

sîn hôhez herze in lêrte

daz er selbe kêrte

immer swâ diu herte was.

blanke bluomen und daz grüene gras

wurden rôt von sîner slâ.

10

daz her ûz Scandinâvîâ

wol streit, und daz von Ascalôn.

man hôrt dâ manegen kraches dôn,

swa der grôze puneiz ergienc.

swem dâ schilt ze halse hienc,

15

der in ze rehte fuorte

durh den stoup unz in die huorte,

schildes ampt er tet sîn reht.

ûf Alischanz dem velde sleht

sölh strît mit swerten geschach,

20

swaz man von Etzeln ie gesprach,

und ouch von Ermenrîche,

ir strît wac ungelîche.

ich hoer von Witegen dicke sagn

daz er eins tages habe durchslagn

25

ahtzehen tûsnt, als einen swamp,

helme. der als manec lamp

gebunden für in trüege,

ob ers eins tages erslüege,

sô waer sîn strît harte snel,

30

ob halt beschoren waern ir vel.

 

385

Man sol dem strîte tuon sîn reht:

dâ von diu maere werdent sleht.

wan urliuge und minne

bedurfen beidiu sinne.

5

einz hât semfte unde leit,

daz ander gar unsemftekeit.

swer wîbe lôn ze reht erholt,

eteswenne er grôzen kumber dolt:

ob denne der minne süeze

10

sölhen kumber büeze,

swâ der site wirt begangen,

dâ ist der minne solt enphangen.

Heimrîch der alde fürste

wol was in der getürste

15

daz er den jungen minne riet.

mit sîme râte nie geschiet

von wîbe gruoze werder man.

von den sînen wartz dâ sô getân,

solt ez ein keiser gelten,

20

sölhe soldier funde er selten,

die sich schüben in sô starke nôt

werlîche an der wîbe gebot.

dâ was gemezzen niht der vride.

die sîne'rswungen wol diu lide

25

gein maneger krî die man dâ schrei.

von Kizzingen ein turnei

het unhôhe aldâ gewegn:

man muoses dort anders pflegn

mit den ekken bluotvar.

30

ze bêder sît die helde gar.

 

386

Ane gevaterschaft dâ sint.

nu was Matusaleses kint,

der minne gerende Josweiz,

zorse komn. des puneiz

5

was von maneger storje starc.

beidiu heide unde sarc

wart getrett al gelîche.

Matusales der rîche.

mit kraft ûz sande sînen sun

10

von Hippipotiticûn.

ein fürste fuorte sînen vanen:

dar inne sah man einen swanen,

gesniten mit kosteclîchem vlîz.

der swan was anderswâ al wîz,

15

wan snabel und füeze rabenvar;

durh daz, Matusales was gar

an velle unde an hâre blanc:

ein Moerinne ûz Jetakranc

Josweiz bî im gebar.

20

der swan ist zweier slahte gevar:

alsô was ouch Josweizes art:

durch daz die selben hervart

Josweizes dern swanen truoc,

und landes hêrrn mit im genuoc

25

mit dem wâpen was bevangen.

ze halse gehangen

zwelf fürsten sîne schilte

truogen durch sîn milte,

durch rîchtuom und durch edelkeit.

30

selbe fümfte künege er dâ zuo reit.

 

387

Josweiz von Amatiste,

mit kostlîchem liste

was sîn schilt, sîn helm, sîn kursît.

diz maere giht daz gein dem strît

5

in twunge hôhiu minne.

het ich nu die sinne,

daz ich sîner clârheit, sîner jugent,

sîner milte und ander sîner tugent

gespraeche ir reht, sît âne vâr

10

sô stuonden sîner zîte jâr

daz sîn herze was genendec!

sîne schar ouch wârn unbendec:

ez wart sô sêr von in gestrebt.

ir decheiner doch bî mir nu lebt,

15

dem ichz ze liebe kôse.

der künec von Valpinôse

mit den sînen ûz der schar dâ brach.

nâch dem künege man dô varen sach

von Janfûse Korsant.

20

nâch dem künec fuor al zehant

von Nourîente Rubbûâl.

nâch dem künege fuor dô sunder twâl

der stolze künec Pohereiz

mit krefteclîchem puneiz:

25

der was von Ethnîse

und warp dâ wol nâch prîse.

dar nâch fuor dô Josweizes schar,

al die sîn mit swerten bar:

sît die tjoste wârn von in verlegn,

30

der sper wolt ir decheiner phlegn.

 

388

Josweizen müete sêre

daz er Terramêre

gevolget hete, daz sehs schar

vor im gestriten hêten gar.

5

mit zorne er fuor bî sînem vanen:

ob im man sah den tiweren swanen

blicken wîz sô den snê.

er kêrte dâ Trohazzabê

ob Ehmereize was verladn.

10

dâ heten ungefüegen schadn

die stolzen Franzoyse

gein Tybalde dem Arâboyse

und gein Ehmereize begangen.

Rennewart mit sîner stangen

15

sich selben het ergetzet,

daz er dicke was geletzet

manger wirde in Francrîche.

er tet wol dem gelîche

daz er der heiden hête haz.

20

swer im dâ zorse vor gesaz,

zeime hûfen er den sluoc.

da beleip der heidenschaft genuoc

tôt von Rennewartes hant.

er warp niht anders umbe phant:

25

Berhtram was im sippe niht.

Rennewarten man dort siht

vor sînen schargenôzen.

mit starken slegen grôzen

Franzoyser wurdn ouch niht gespart.

30

si begunden schrîen Rennewart,

 

389

si wolden fristen gerne ir lebn.

daz herzeichen was in gegebn,

dô si der markîs scharte

und des rîches vanen bewarte.

5

Franzoysen wart dâ kumber kunt.

waerens über Pitît punt

mit gemache heim gevarn,

sone waern si mit sô manegen scharn

sô ungefuoge niht getrett.

10

dâ wart Ehmereiz errett,

und rois Tybalt von Cler,

von des stolzen Josweizes her.

der soltz ouch pillîche tuon:

Josweizes pasen tohter suon

15

was der künec Ehmereiz.

sîns rîchen mâges puneiz

was im dâ ze staten komn.

dâ wart gegeben und genomn

donrs hurte als diu wolken rîz.

20

nu kom von Raabs Poydwîz,

der manlîch und der hôh gemuot:

der fuorte manegen rîter guot.

wir hoeren von sîm ellen jehen,

er wart bî vînden nie gesehen,

25

ern schiede ouch dan geprîset.

manec tjost in hete gewîset

dâ sîn volliu hant wart laere.

zeinem forstaere

kür ich ungerne sîne hant,

30

sît der walt sô vor im verswant.

 

390

Man tuot von sînen tjosten kunt,

der Swarzwalt und Virgunt

müesen dâ von oede lign.

daz liegen solt ich hân verswign,

5

beginnt etslîcher sprechen:

wan lât der selbe brechen

den walt einen andern man?

und habe er verre dort hin dan.

der künic Poydwîz von Raabs,

10

weder stapfes noch drabs

kom er gevarn in den strît:

er fuor rehte als man dâ gît

den orsen wunden mit den sporn.

in was ûf Terramêren zorn,

15

daz er in nâch siben scharn

alrêrst nâch rîterschaft hiez varn.

er sprach 'het ich nie strît getân,

ich füer sô manegen werden man

ûz anderr künege rîchen,

20

daz ich pillîchen

den buhurt solte hân erhabn.

man darf mich harte wênic labn

nâch maneger quatschiure,

die ich durh âventiure

25

in dem puneiz solte hân genomn.

ich bin ze disem strîte komn

sô der schûr an die halme.'

von pusînen galme

was vor im grôz gesnarren.

30

dane kunde niht geharren

 

391

Sîn vane mit grôzem kundewiers

kom gevarn ze triviers

mit ungefüeger hers kraft

beneben an die rîterschaft,

5

dâ mit strîte ê sêre was gekrîet

und noch enwederthalp geswîet.

dâ was versperret niht diu biunt:

dâ wart der vîent und der vriunt

mit volleclîcher huorte,

10

dâ Poydwîz in ruorte,

vast ûf ein ander geschobn

und manec puneiz enzwei geklobn.

dâ nam von Poydwîzes druc

al daz her sô grôzen ruc,

15

daz die kristen und die heiden gar

gedigen alle zeiner schar,

swaz ir dâ was ze bêder sît,

die wâppen truogen ime strît,

swaz man der dâ wesse,

20

als obs in einer presse

zesamne waern getwungen,

die alte mit den jungen,

rîch und arme über al.

daz was ein wîter nôtstal,

25

mit swerten verrigelet,

manec lebn (wart dâ) übersigelet

mit des tôdes hantveste.

von strîtes überleste

dâ mohte maneger sprechen.

30

dâ was slahen und stechen

 

392

Und hurteclîchez dringen.

si kunden sich baz bringen

zein ander denne ichz künne sagn:

decheinen haz wil ich dem tragn,

5

swerz iu baz nu künde.

seht wie des meres ünde

walgen ûf und ze tal:

sus fuor der strît über al,

hie ûf slihte, dort ûf lê.

10

si dolten ach unde wê,

die mit Poydwîz kômen in den strît,

driu her den man vil prîses gît.

daz eine der künec Tenabruns

brâhte ûz Liwes Nugruns:

15

des küneges her von Rankulat

mit swerten hiew dâ manegen phat:

und diu rîterschaft von Azagouc,

daz dritte her, niht râche louc

umb ir hêrrn den künec Rubîuon.

20

waz mugen die kristen liute tuon,

sine weren sich al die wîl si lebn?

got selbe mac in trôst wol gebn.

Poydwîz kom in alze vruo:

ir her nam ab und ninder zuo.

25

diu kristenheit sich rêrte,

diu heidenschaft sich mêrte

ûf Alitschanz dem anger.

ob ie her wart swanger,

des möht man jehen der heiden schar:

30

ob einiu de andern niht gebar,

 

393

So ist wunder wanne in koem diu fluot,

diu sô grôze rîterschaft dâ tuot.

der strît begunde vellen

etslîchem sînen gesellen,

5

disem den hêrren, dem den mâc.

waz hers ze bêder sît dâ lac,

die von dem strîte töuten!

wie si den orsen ströuten

mit manegem gezimiertem man!

10

diu waerns dâ heime wol erlân:

dâ sint diu müeden ors vil vrô,

der wirfet undrs ein trucken strô.

waz wunder ors dâ nidr sign!

etslîchez wolde ûf fürsten lign,

15

etslîchez ûf dem amazûr.

Poydwîz was nâchgebûr

dâ worden der kristenheit;

mit den man ê doch vaste streit:

sîn strît si dorfte lützel müen.

20

nu alrêrst sah manz velt erblüen

mit rîterschaft der werden,

als ob gâhes ûz der erden

wüehs ein krefteclîcher walt,

dar ûf touwec manecvalt

25

sunder clâre blicke.

breit lang und dicke

kom diu schar des künec Marlanz

von Jericop mit zierde glanz

und mit maneger sunderrotte.

30

dô der keiser Otte

 

394

Ze Rôme truoc die krône,

kom er alsô schône

gevarn nâch sîner wîhe,

mîne volge ich dar zuo lîhe

5

daz ich im gihe des waere genuoc.

âvoy wie manegn rîter kluoc

der künec Marlanz brâhte!

niht ze sêre er gâhte:

in dûhte, er hete wol erbiten

10

der die vaste vor im striten:

wie siz heten überhouwen,

daz wolt er gerne schouwen.

der zimmerman muoz warten

wie er mit der barten

15

nâch der ackes müeze snîden:

daz wolt ouch er niht vermîden.

Poydwîz al anders fuor:

er kunde wênic nâch der snuor

houwen nâch ir marke.

20

ob der getouften sarke

nu mit starken huofslegn

iht wol getretet werden megn?

jâ für wâr, ê daz diu schar

mit ir poynder voldrucke gar,

25

des künec Marlanz von Jericop.

sîn manheit dâ gediente lop.

unsamfte ich mac der sunnen

sô liehtes plickes gunnen,

alsô dâ heten die sîne

30

von ir zimierde schîne

 

395

Ab ir tiuren pfellelmâlen.

niht langer wolde twâlen

der künec von Orkeise:

der bezzerte die reise,

5

daz was Margot von Pozzidant,

den man gezimieret vant

ein jumenten rîten,

dar ûf er wolde strîten,

mit îserkovertiur verdact.

10

ûf daz îsern was gestract

ein phellel, des ir was ze vil.

der orse muoter man niht wil

sô hie ze lande zieren:

wir kunnen de ors punieren.

15

Margot ein künec dar brâhte,

dem daz niht versmâhte.

al des her âne ors dâ was:

der hiez Gorhant von Ganjas:

si wârn ab sneller sus ze fuoz.

20

die tâten inme strîte buoz

des lebens manegen kristen man.

niht ander wâpn si mohten hân:

ir vel was horn in grüenem schîn:

die truogen kolben stähelîn.

25

bî dem künege Margotte

fuor diu hürnîn grôziu rotte:

der was geschart zuo Marlanz.

diu schar beleip niht langer ganz.

Margot der verre komende dar,

30

er unt die sîn punierten gar,

 

396

E si den puneiz vollen tribn,

dâ von daz velt begunde erbibn.

nu kumt dem zwickel hie sîn schop,

da der künec Marlanz von Jericop

5

mit hurteclîches poynders kraft

sich stacte in die rîterschaft,

dâ von diu swert erklungen.

was ê dâ vil gedrungen,

doch niwes gedranges phlâgen sie,

10

beide dise unde die.

bî rois Margot von Pozidant

streit daz her des künec Gorhant

mit den stähelînen kolben.

die virste und die wolben

15

begundens ûf die helme legn

mit starken ungefüegen slegn.

ich hete ungerne hiute

sölhe zimmerliute:

ine möht in niht gelônen.

20

vil krîe ûz manegen dônen

si schriren ûz maneger sprâche.

nu mac die vart hinz Ache

mit êren mîden Terramêr.

al meist die roemschen fürsten hêr

25

sint gein im komn ûf Alitschanz.

si woldn im künden, Vivîanz

und der edele Mîle waern erslagn:

wolt er ze Rôme krône tragn,

sô solt er in daz rihten,

30

wolt er zir dienste phlihten.

 

397

Von den hürnînen schalken

wart mit kolben dâ gewalken

vil manec werlîch rîter guot.

wie möht ein Bernhartshûser huot

5

harter ûf ein ander komn?

des twanc si nôt: nu wart vernomn

von den kristen liuten über al

sehs herzeichen lût erschal.

ein ir ruof was Narbôn:

10

sus hal dâ der ander dôn

durch koverunge, Brubant:

der dritte ruof was benant

den Franzoysen, Rennewart

(harte kleine was der zart

15

der gein in dâ begangen was):

der vierde ruof was Tandarnas,

Berbester was der fümfte

gein Marlanzes kümfte:

done moht diu schar des markîs

20

vermîden niht decheinen wîs,

sine schrîten Muntschoye,

in gedrange als ein boye

von îser waere umb si gesmit.

dâ wart mit swerten wol gewit.

25

die getouften kômen kûme

mit den ekken sô ze rûme,

daz si sich samelierten:

die wol gezimierten

ir brücke wârn übr bluotes furt,

30

etslîchr ûz Terramêrs geburt.

 

398

Die kristen sint zein ander komn.

was denne, hânt si schaden genomn?

si suln ouch schaden erzeigen nuo.

dâ greif mit sîner stangen zuo

5

mit grôzen slegen Rennewart.

die ê sunder wârn geschart,

nu bî ein ander vâhten:

die krî zesamen si brâhten,

und der druc den in brâht Poydwîz.

10

maneger slahte sunderglîz

die kristen müete dicke:

der heiden pfellel blicke

gein sunnen kunde vlokzen.

der strît begunde tokzen,

15

als ûf dem wâge tuot diu gans.

dâ muose daz velt Alitschans

mit bluote betouwen.

den hêrren und den vrouwen

wart dâ wol gedienet beiden.

20

der houbtman al der heiden

nu saz ûf Brahâne.

gein der funtâne,

dâ bî Vivîanz lac tôt,

des endes sich der strît erbôt.

25

nu was diu schar ûz manegem lant

über daz wazzer Larkant,

und die karrâschen mit den goten.

nu hete bî der wide geboten

des küenen Kanabêus barn,

30

si solden bî den goten varn,

 

399

Die dar zuo wârn geschaffet.

si wurden des dâ gaffet:

Mahumet und Kâhuon

in mohten kranke helfe tuon,

5

oder swaz man anderr gote dâ vant,

ez waere Apolle od Tervigant.

ôwê daz er nu komen sol,

durch den diu sorclîchiu dol

und daz angestlîche lîden

10

die getouften niht wil mîden!

nu mein ich Terramêren,

der wol nâch herzesêren

den getouftten kunde werben.

lât sîn: ê daz si ersterben,

15

er beginnt ouch schaden von in nemn,

des jâmert und dar zuo muoz schemn

sîn herze unde des gemüete.

von sîner zehenden schar flüete

möht ich prüevens wol gedagn.

20

doch müese er manegen zaphen tragn,

der des regens zaher besunder

verschübe: daz waere ein wunder.

sus aht ich den von Suntîn.

man mohte ietwederhalben sîn,

25

dar zuo vor im und hinden,

vil grôzer storje vinden,

mit der sprâche ein ander gar unkunt.

dâ fuor manec sundermunt,

der niht wesse waz der ander sprach,

30

ob er erge od güete jach.

 

400

Owê kristen liute,

guoter wîbe getriute,

und ir gruoz unde ir minne,

und die hoehern gewinne

5

(ich mein die ruowe âne ende),

wirt nu von maneger hende

ûf iuch gestochen und geslagen!

swer triwe hât, der solt iuch klagen.

ir sît durh triwe in dirre nôt.

10

sît man von êrste iu strîten bôt,

daz was gar um sus gestritn:

ir habt nu rehtes strîts erbitn.

hie kumt der von Tenabrî

sînen goten nâhen bî.

15

dâ wart geworfen und geslagn,

als ir mich ê hôrtet sagn,

tûsent rottumbes

sleht, ir keiniu krumbes:

und aht hundert pusînen snar

20

man hôrte dâ mit krache gar.

von dem bibn und von dem schallen

möht daz tiefe mer erwallen.

ich mac wol sprechen swenn ich wil,

von grôzer kost zimierde vil

25

dâ fuor in Terramêres schar:

sô unde sus gevar

maneger slahte kunder

nâch al dem merwunder

hetens ûf gemachet,

30

an koste niht verswachet,

 

401

Nâch vogelen und nâch tieren.

maneger slaht creigieren

si brâhten mit in in den sturm.

der truoc den visch, der den wurm,

5

ûf ir wâppenkleit gesnitn.

diu schar mit kreften kom geritn

ûf Alitschanz dem plâne.

al die stein gâmâne

sint niht sô manegen wîs gesehen,

10

sô man zimierde muose jehen,

die de minne gernden truogen.

die getouftens vil durchsluogen,

swâ nâch ez gemachet was.

nune dorfte der künec von Tandarnas

15

und der pôver schêtîs

niht für gâhen durch ir prîs:

swen ie sîn herze in strît getruoc,

der fund dâ strîtes noch genuoc.

von Salenîe Ektor

20

fuorte den vanen hôhe enbor;

obs die getouften gerten,

daz sin doch mit den swerten

mohten niht erlangen.

mit stählînen spangen

25

was der schaft vast umbeworht.

Ektor was unervorht,

der künec von Salenîe.

Terramêrs krîe

begunden rüefen Cordes.

30

ôwê nu des mordes,

 

402

Der dâ geschach ze bêder sît,

dô der vane kom in den strît,

der brâhte den grôzen swertklanc.

dâ was von storjen manec gedranc

5

gein dem strît durch für komn;

die doch heten wol vernomn,

swer die schar dâ braeche,

mit der wide daz raeche

Terramêrs gerihte.

10

dâ wart des tôdes phlihte

in dem strîte wol bekant.

ze bêder sît si sazten phant

diu nimmer mugen werden quît

vor der urteillîchen zît,

15

dâ al der werlde wirt ir lebn

wider anderstunt gegebn.

dâ was manc sunder grâzen.

swer si kan an gelâzen

als ez der rîterschefte gezem,

20

mit mînem urloube er nem

diz maere an sich mit worten,

ime gedrenge und an den orten

oder swâ die muotes rîchen riten,

wie wurde aldâ von den gestriten

25

nâch wîbe lôn und umb ir gruoz,

und wie ein puneiz den andern muoz

nâch koverunge werben.

swer nu lieze niht verderben

dirre âventiure maere,

30

deste holder ich dem waere.