BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Wolfram von Eschenbach

1170/75 - nach 1220

 

Parzival

 

Buch XIII

 

__________________________________________________________________________________

 

 

627

Arnîve zorn bejagete,

daz der knappe ir niht ensagete

alsus getâniu mære,

war er gesendet wære.

5

si bat den der der porten pflac

«ez sî naht oder tac,

so der knappe wider rîte,

füeg daz er mîn bîte

unz daz ich in gespreche:

10

mit dîner kunst daz zeche.»

doch truoc si ûfen knappen haz.

wider în durch vrâgen baz

gienc si zer herzoginne.

diu pflac ouch der sinne,

15

daz ir munt des niht gewuoc,

welhen namen Gâwân truoc.

sîn bete hete an ir bewart,

si versweic sîn namen unt sînen art.

 

pusîne unt ander schal

20

ûf dem palas erhal

mit vrœlîchen sachen.

manec rückelachen

in dem palas wart gehangen.

aldâ wart niht gegangen

25

wan ûf tepchen wol geworht.

ez het ein armer wirt ervorht.

alumbe an allen sîten

mit senften plûmîten

manec gesiz dâ wart geleit,

30

dar ûf man tiure kultern treit.

628

Gâwân nâch arbeite pflac

slâfens den mitten tac.

im wâren sîne wunden

mit kunst alsô gebunden,

5

ob friundîn wær bî im gelegen,

het er minne gepflegen,

daz wære im senfte unde guot.

er het ouch bezzern slâfes muot,

dan des nahtes dô diu herzogin

10

an ungemache im gap gewin.

er erwachte gein der vesper zît.

doch het er in slâfe strît

gestriten mit der minne

abe mit der herzoginne.

 

15

ein sîn kamerære

mit tiurem golde swære

brâht im kleider dar getragen

von liehtem pfelle, hôrt ich sagen.

dô sprach mîn hêr Gâwân

20

«wir suln der kleider mêr noch hân,

diu al gelîche tiure sîn;

dem herzogen von Gôwerzîn,

unt dem clâren Flôrande,

der in manegem lande

25

hât gedienet werdekeit.

nu schaffet daz diu sîn bereit.»

 

bî eime knappen er enbôt

sîme wirt Plippalinôt

daz er im sant Lischoysen dar.

30

bî sîner tohter wol gevar

629

Wart Lischoys dar ûf gesant.

frou Bêne brâht in an der hant,

durch Gâwânes hulde;

und ouch durch die schulde:

5

Gâwân ir vater wol gehiez,

dô er si sêre weinde liez,

des tages dô er von ir reit

dâ prîs erwarp sîn manheit.

 

der turkoyte was ouch komn.

10

an den bêden wart vernomn

Gâwâns enpfâhen âne haz.

iewederr nider zuo zim saz,

unz man in kleider dar getruoc:

diu wâren kostlîch genuoc,

15

daz si niht bezzer möhten sîn.

diu brâhte man in allen drîn.

ein meister hiez Sârant,

nâch dem Sêres wart genant:

der was von Trîande.

20

in Secundillen lande

stêt ein stat heizet Thasmê:

diu ist grœzer danne Ninnivê

oder dan diu wîte Acratôn.

Sârant durch prîses lôn

25

eins pfelles dâ gedâhte

(sîn werc vil spæhe brâhte):

der heizet saranthasmê.

ob der iht rîlîchen stê?

daz muget ir âne vrâgen lân:

30

wand er muoz grôze koste hân.

630

Diu selben kleider leiten an

die zwêne unde Gâwân.

si giengen ûf den palas,

dâ einhalp manec rîter was,

5

anderhalp die clâren frouwen.

swer rehte kunde schouwen,

von Lôgroys diu herzogîn

truoc vor ûz den besten schîn.

der wirt unt die geste

10

stuonden für si diu dâ gleste,

diu Orgelûse was genant.

der turkoyte Flôrant

und Lischoys der clâre

wurden ledec âne vâre,

15

die zwêne fürsten kurtoys,

durch die herzogin von Lôgroys.

si dancte Gâwân drumbe,

gein valscheit diu tumbe

unt diu herzelîche wîse

20

gein wîplîchem prîse.

dô disiu rede geschach,

Gâwân vier küneginne sach

bî der herzoginne stên.

er bat die zwêne nâher gên

25

durch sîne kurtôsîe:

die jungeren drîe

hiez er küssen dise zwêne.

nu was ouch frouwe Bêne

mit Gâwân dar gegangen:

30

diu wart dâ wol enpfangen.

631

Der wirt niht langer wolde stên:

er bat die zwêne sitzen gên

zuo den frouwen swâ si wolden.

dô si sô tuon solden,

5

diu bete tet in niht ze wê.

«welhez ist Itonjê?»

sus sprach die werde Gâwân:

«diu sol mich bî ir sitzen lân.»

des vrâgter Bênen stille.

10

sît ez was sîn wille,

si zeigete im die maget clâr.

«diu den rôten munt, daz prûne hâr

dort treit bî liehten ougen.

welt ir si sprechen tougen,

15

daz tuot gefuoclîche,»

sprach frou Bên diu zühte rîche.

diu wesse Itonjê minnen nôt,

und daz ir herze dienst bôt

der werde künec Gramoflanz

20

mit rîterlîchen triwen ganz.

 

Gâwân saz nider zuo der magt

(ich sag iu daz mir wart gesagt):

sîner rede er dâ begunde

mit fuoge, wand erz kunde,

25

ouch kunde si gebâren,

daz von sô kurzen jâren

als Itonjê diu junge truoc,

den hete si zühte gar genuoc.

er hete sich vrâgns gein ir bewegn,

30

ob si noch minne kunde pflegn.

632

Dô sprach diu magt mit sinnen

«hêr, wen solt ich minnen?

sît mir mîn êrster tag erschein,

sô wart rîter nie dechein

5

ze dem ich ie gespræche wort,

wan als ir hiute hât gehôrt.»

«sô möhten iu doch mære komn,

wâ ir mit manheit hât vernomn

bejagten prîs mit rîterschaft,

10

und wer mit herzenlîcher kraft

nâch minnen dienst bieten kan.»

sus sprach mîn hêr Gâwân:

des antwurt im diu clâre magt

«nâch minne ist diens mich verdagt.

15

wan der herzoginne von Lôgroys

dient manc rîter kurtoys,

beidiu nâch minne und umb ir solt.

der hât maneger hie geholt

tjostieren dâ wirz sâhen.

20

ir keiner nie sô nâhen

kom als ir uns komen sît.

den prîs ûf hœhet iwer strît.»

 

er sprach zer meide wol gevar

«war kriegt der herzoginne schar,

25

sus manec rîter ûz erkorn?

wer hât ir hulde verlorn?»

si sprach «daz hât roys Gramoflanz,

der der werdekeite kranz

treit, als im diu volge giht.

30

hêr, des erkenne ich anders niht.»

633

Dô sprach mîn hêr Gâwân

«ir sult sîn fürbaz künde hân,

sît er sich prîse nâhet

unt des mit willen gâhet.

5

von sînem munde ich hân vernomn,

daz er herzenlîche ist komn

mit dienst, ob irs geruochet,

sô daz er helfe suochet

durch trôst an iwer minne.

10

künec durch küneginne

sol billîche enpfâhen nôt.

frouwe, hiez iur vater Lôt,

sô sît irz die er meinet,

nâch der sîn herze weinet:

15

unde heizt ir Itonjê,

sô tuot ir im von herzen wê.

 

ob ir triwe kunnet tragn,

sô sult ir wenden im sîn klagn.

beidenthalp wil ich des bote sîn.

20

frouwe, nemt diz vingerlîn:

daz sant iu der clâre.

ouch wirb ichz âne vâre:

frowe, daz lât al balde an mich.»

si begunde al rôt värwen sich:

25

als ê was gevar ir munt,

wart al dem antlütze kunt:

dar nâch schier wart si anders var.

si greif al blûweclîche dar:

daz vingerlîn wart schier erkant:

30

si enpfiengez mit ir clâren hant.

634

Dô sprach si «hêrre, ich sihe nu wol,

ob ich sô vor iu sprechen sol,

daz ir von im rîtet,

nâch dem mîn herze strîtet.

5

ob ir der zuht ir reht nu tuot,

hêr, diu lêrt iuch helenden muot.

disiu gâbe ist mir ouch ê gesant

von des werden küneges hant.

von im sagt wâr diz vingerlîn:

10

er enpfiengez von der hende mîn.

swaz er kumbers ie gewan,

dâ bin ich gar unschuldec an:

wan sînen lîp hân ich gewert

mit gedanken swes er an mich gert.

15

er hete schiere daz vernomn,

möht ich iemmer fürbaz komn.

Orgelûsen ich geküsset hân,

diu sînen tôt sus werben kan.

daz was ein kus den Jûdas truoc,

20

dâ von man sprichet noch genuoc.

elliu triwe an mir verswant,

daz der turkoite Flôrant

unt der herzoge von Gôwerzîn

von mir geküsset solden sîn.

25

mîn suon wirt in doch nimmer ganz,

die gein dem künege Gramoflanz

mit stæte ir hazzen kunnen tragn.

mîn muoter sult ir daz verdagn,

und mîn swester Cundrîê.»

30

des bat Gâwân Itonjê.

635

«Hêrre, ir bâtet mich alsus,

daz ich enpfâhen müese ir kus,

doch unverkorn, an mînen munt:

des ist mîn herze ungesunt.

5

wirt uns zwein immer freude erkant,

diu helfe stêt in iwer hant.

für wâr der künec mînen lîp

minnet für elliu wîp.

des wil ich in geniezen lân:

10

ich pin im holt für alle man.

got lêre iuch helfe unde rât,

sô daz ir uns bî freuden lât.»

 

dô sprach er «frowe, nu lêrt mich wie.

er hât iuch dort, ir habt in hie,

15

unt sît doch underscheiden:

möht ich nu wol iu beiden

mit triwen solhen rât gegebn,

des iwer werdeclîchez lebn

genüzze, ich woldez werben:

20

des enlieze ich niht verderben.»

si sprach «ir sult gewaldec sîn

des werden küneges unde mîn.

iwer helfe unt der gotes segn

müeze unser zweier minne pflegn,

25

sô daz ich ellende

im sînen kumber wende.

sît al sîn freude stêt an mir,

swenne ich untriwe enbir,

so ist immer mînes herzen ger

30

daz ich in mîner minne wer.»

636

Gâwân hôrt an dem frouwelîn,

daz si bî minne wolde sîn:

dar zuo was ouch niht ze laz

gein der herzoginne ir haz.

5

sus truoc si minne unde haz.

ouch het er sich gesündet baz

gein der einvaltigen magt

diu im ir kumber hât geklagt;

wander ir niht zuo gewuoc

10

daz in unt si ein muoter truoc:

ouch was ir bêder vater Lôt.

der meide er sîne helfe bôt:

da engein si tougenlîchen neic,

daz er si trœsten niht versweic.

 

15

nu was ouch zît daz man dar truoc

tischlachen manegez wîz genuoc

untz prôt ûf den palas,

dâ manec clâriu frouwe was.

daz het ein underscheit erkant,

20

daz die rîter eine want

heten sunder dort hin dan.

den sedel schuof hêr Gâwân.

der turkoyte zuo zim saz.

Lischoys mit Gâwâns muoter az,

25

der clâren Sangîven.

mit der küneginne Arnîven

az diu herzoginne clâr.

sîn swester bêde wol gevar

Gâwân zuo zim sitzen liez:

30

iewedriu tet als er si hiez.

637

Mîn kunst mir des niht halbes giht,

ine bin solch küchenmeister niht,

daz ich die spîse künne sagn,

diu dâ mit zuht wart für getragn.

5

dem wirte unt den frouwen gar

dienden meide wol gevar:

anderhalp den rîtern an ir want

diende manec sarjant.

ein vorhtlîch zuht si des betwanc,

10

daz sich der knappen keiner dranc

mit den juncfrouwen:

man muoste se sunder schouwen,

si trüegen spîse oder wîn:

sus muosen si mit zühten sîn.

 

15

si mohten dô wol wirtschaft jehn.

ez was in selten ê geschehn,

den frouwen unt der rîterschaft,

sît si Clinschores kraft

mit sînen listen überwant.

20

si wârn ein ander unbekant,

unt beslôz se doch ein porte,

daz si ze gegenworte

nie kômen, frouwen noch die man.

dô schuof mîn hêr Gâwân

25

daz diz volc ein ander sach;

dar an in liebes vil geschach.

Gâwân was ouch liep geschehen:

doch muoser tougenlîchen sehen

an die clâren herzoginne:

30

diu twanc sîns herzen sinne.

638

Nu begunde ouch strûchen der tac,

daz sîn schîn vil nâch gelac,

unt daz man durch diu wolken sach

des man der naht ze boten jach,

5

manegen stern, der balde gienc,

wand er der naht herberge vienc.

nâch der naht baniere

kom si selbe schiere.

manec tiuriu krône

10

was gehangen schône

alumbe ûf den palas,

diu schiere wol bekerzet was.

ûf al die tische sunder

truoc man kerzen dar ein wunder.

15

dar zuo diu âventiure gieht,

diu herzoginne wær sô lieht,

wære der kerzen keiniu brâht,

dâ wær doch ninder bî ir naht:

ir blic wol selbe kunde tagn.

20

sus hôrt ich von der süezen sagn.

 

man welle im unrehtes jehen,

sô habt ir selten ê gesehen

decheinen wirt sô freuden rîch.

ez was den freuden dâ gelîch.

25

alsus mit freudehafter ger,

die rîter dar, die frouwen her,

dicke an ein ander blicten.

die von der vremde erschricten,

werdents iemmer heinlîcher baz,

30

daz sol ich lâzen âne haz.

639

Ezn sî denne gar ein vrâz,

welt ir, si habent genuoc dâ gâz.

man truoc die tische gar her dan.

dô vrâgte mîn hêr Gâwân

5

umb guote videlære,

op der dâ keiner wære.

dâ was werder knappen vil,

wol gelêrt ûf seitspil.

irnkeines kunst was doch sô ganz,

10

sine müesten strîchen alten tanz:

niwer tänze was dâ wênc vernomn,

der uns von Dürngen vil ist komn.

 

nu danct es dem wirte:

ir freude er si niht irte.

15

manec frouwe wol gevar

giengen für in tanzen dar.

sus wart ir tanz gezieret,

wol underparrieret

die rîter underz frouwen her:

20

gein der riwe kômen si ze wer.

och mohte man dâ schouwen

ie zwischen zwein frouwen

einen clâren rîter gên:

man mohte freude an in verstên.

25

swelch rîter pflac der sinne,

daz er dienst bôt nâch minne,

diu bete was urlouplîch.

die sorgen arm und freuden rîch

mit rede vertribn die stunde

30

gein manegem süezem munde.

640

Gâwân und Sangîve

unt diu künegîn Arnîve

sâzen stille bî des tanzes schar.

diu herzoginne wol gevar

5

her umb zuo Gâwân sitzen gienc.

ir hant er in die sîne enpfienc:

si sprâchen sus unde sô.

ir komens was er zuo zim vrô.

sîn riwe smal, sîn vreude breit

10

wart dô: sus swant im al sîn leit.

was ir freude am tanze grôz,

Gâwân noch minre hie verdrôz.

 

diu künegîn Arnîve sprach

«hêr, nu prüevet iwer gemach.

15

ir solt an disen stunden

ruowen ziwern wunden.

hât sich diu herzogîn bewegn

daz se iwer wil mit decke pflegn

noch hînte geselleclîche,

20

diu ist helfe und râtes rîche.»

Gâwân sprach «des vrâget sie.

in iwer bêdr gebot ich hie

bin.» sus sprach diu herzogîn

«er sol in mîner pflege sîn.

25

lât ditz volc slâfen varn:

ich sol in hînte sô bewarn

daz sîn nie friundîn baz gepflac.

Flôranden von Itolac

und den herzogen von Gôwerzîn

30

lât in der rîter pflege sîn.»

641

Gar schiere ein ende nam der tanz.

juncfrowen mit varwen glanz

sâzen dort unde hie:

die rîter sâzen zwischen sie.

5

des freude sich an sorgen rach,

swer dâ nâch werder minne sprach,

ob er vant süeziu gegenwort.

von dem wirte wart gehôrt,

man soltez trinken für in tragn.

10

daz mohten werbære klagn.

der wirt warp, mit den gesten:

in kund och minne lesten.

ir sitzen dûht in gar ze lanc:

sîn herze ouch werdiu minne twanc.

15

daz trinken gab in urloup.

manegen kerzînen schoup

truogen knappen vor den rîtern dan.

do bevalch mîn hêr Gâwân

dise zwêne geste in allen:

20

daz muose in wol gevallen.

Lyschoys unt Flôrant

fuoren slâfen al zehant.

diu herzogîn was sô bedâht,

si sprach si gunde in guoter naht.

25

dô fuor och al der frouwen schar

dâ si gemaches nâmen war:

ir nîgens si begunden

mit zuht die si wol kunden.

Sangîve und Itonjê

30

fuoren dan: als tet ouch Cundrîê.

642

Bêne und Arnîve dô

schuofen daz ez stuont alsô,

dâ von der wirt gemach erleit:

diu herzogîn daz niht vermeit,

5

dane wære ir helfe nâhe bî.

Gâwân fuorten dise drî

mit in dan durch sîn gemach.

in einer kemenâte er sach

zwei bette sunder lign.

10

nu wirt iuch gar von mir verswign

wie diu gehêret wæren:

ez næhet andern mæren.

 

Arnîve zer herzoginne sprach

«nu sult ir schaffen guot gemach

15

disem rîter den ir brâhtet her.

op der helfe an iu ger,

iwerr helfe habt ir êre.

ine sage iu nu niht mêre,

wan daz sîne wunden

20

mit kunst sô sint gebunden,

er möhte nu wol wâpen tragn.

doch sult ir sînen kumber klagn:

ob ir im senftet, daz ist guot.

lêret ir in hôhen muot,

25

des muge wir alle geniezen:

nu lâts iuch niht verdriezen.»

diu künegîn Arnîve gienc,

dô si ze hove urloub enpfienc:

Bêne ein lieht vor ir truoc dan.

30

die tür beslôz hêr Gâwân.

643

Kunn si zwei nu minne steln,

daz mag ich unsanfte heln.

ich sage vil lîht waz dâ geschach,

wan daz man dem unfuoge ie jach,

5

der verholniu mære machte breit.

ez ist ouch noch den höfschen leit:

och unsæliget er sich dermite.

zuht sî dez slôz ob minne site.

 

nu fuogt diu strenge minne

10

unt diu clâre herzoginne

daz Gâwâns freude was verzert:

er wær immer unernert

sunder âmîen.

die philosophîen

15

und al die ie gesâzen

dâ si starke liste mâzen,

Kancor unt Thêbit,

unde Trebuchet der smit,

der Frimutels swert ergruop,

20

dâ von sich starkez wunder huop,

dar zuo al der arzte kunst,

ob si im trüegen guote gunst

mit temperîe ûz würze kraft,

âne wîplîch geselleschaft

25

sô müeser sîne schärpfe nôt

hân brâht unz an den sûren tôt.

 

ich wil iuz mære machen kurz.

er vant die rehten hirzwurz,

diu im half daz er genas

30

sô daz im arges niht enwas:

644

Diu wurz was bî dem blanken brûn.

muoterhalp der Bertûn,

Gâwân fil li roy Lôt,

süezer senft für sûre nôt

5

er mit werder helfe pflac

helfeclîche unz an den tac.

sîn helfe was doch sô gedigen

deiz al daz volc was verswigen.

sît nam er mit freuden war

10

al der rîter unt der frouwen gar,

sô daz ir trûrn vil nâch verdarp.

nu hœrt ouch wie der knappe warp,

den Gâwân hête gesant

hin ze Löver in daz lant,

15

ze Bems bî der Korcâ.

der künec Artûs was aldâ,

unt des wîp diu künegîn,

und maneger liehten frouwen schîn,

und der massenîe ein fluot.

20

nu hœrt och wie der knappe tuot.

 

diz was eines morgens fruo:

sîner botschefte greif er zuo.

diu künegîn zer kappeln was,

an ir venje si den salter las.

25

der knappe für si kniete,

er bôt ir freuden miete:

einen brief si nam ûz sîner hant,

dar an si geschriben vant

schrift, die si bekante

30

ê sînen hêrren nante

645

Der knappe den si knien dâ sach.

diu künegîn zem brieve sprach

«ôwol der hant diu dich schreip!

âne sorge ich nie beleip

5

sît des tages daz ich sach

die hant von der diu schrift geschach.»

 

si weinde sêre und was doch vrô:

hin zem knappen sprach si dô

«du bist Gâwânes kneht.»

10

«jâ, frowe. dernbiutet iu sîn reht,

dienstlîch triwe ân allen wanc,

und dâ bî sîne freude kranc,

irn welt im freude machen hôch.

sô kumberlîch ez sich gezôch

15

nie umb al sîn êre.

frouwe, ernbiut iu mêre,

daz er mit werden freuden lebe,

und vreischer iwers trôstes gebe.

ir mugt wol an dem brieve sehn

20

mêre denne i'us künne jehn.»

 

si sprach «ich hân für wâr erkant

durch waz du zuo mir bist gesant.

ich tuon im werden dienst dar

mit wünneclîcher frouwen schar,

25

die für wâr bî mîner zît

an prîse vor ûz hânt den strît.

âne Parzivâles wîp

unt ân Orgelûsen lîp

sone erkenne ich ûf der erde

30

bî toufe kein sô werde.

646

Daz Gâwân von Artûse reit,

sît hât sorge unde leit

mit krache ûf mich geleit ir vlîz.

mir sagete Meljanz von Lîz,

5

er sæhe in sît ze Barbigœl.

«ôwê,» sprach si, «Plimizœl,

daz dich mîn ouge ie gesach!

waz mir doch leides dâ geschach!

Cunnewâre de Lâlant

10

wart mir nimmer mêr bekant,

mîn süeziu werdiu gespil.

tavelrunder wart dâ vil

mit rede ir reht gebrochen.

fünftehalp jâr und sehs wochen

15

ist daz der werde Parzivâl

von dem Plimizœl nâch dem grâl

reit. dô kêrt och Gâwân

gein Ascalûn, der werde man.

Jeschûte und Eckubâ

20

schieden sich von mir aldâ.

grôz jâmer nâch der werden diet

mich sît von stæten fröuden schiet.»

 

diu künegîn trûrens vil verjach:

hin zem knappen si dô sprach

25

«nu volge mîner lêre.

verholne von mir kêre,

unz sich erhebe hôch der tac,

deiz volc ze hove wesen mac,

rîter, sarjande

30

diu grôze mahinande,

647

Uf den hof du balde trabe.

enruoch dîn runzît iemen habe:

dâ von soltu balde gên

aldâ die werden rîter stên.

5

die vrâgnt dich âventiure:

als du gâhest ûzem fiure

gebâr mit rede und ouch mit siten.

von in vil kûme wirt erbiten

waz du mære bringest:

10

waz wirrt ob du dich dringest

durchz volc unz an den rehten wirt,

der gein dir grüezen niht verbirt?

disen brief gib im in die hant,

dar an er schiere hât erkant

15

dîniu mære und dîns hêrren ger:

des ist er mit der volge wer.

 

noch mêre wil ich lêren dich.

offenlîche soltu sprechen mich,

dâ ich und ander frouwen

20

dich hœren unde schouwen.

dâ wirb umb uns als du wol kanst,

ob du dîm hêrren guotes ganst.

und sage mir, wâ ist Gâwân?»

der knappe sprach «daz wirt verlân:

25

ich sage niht wâ mîn hêrre sî.

welt ir, er blîbet freuden bî.»

der knappe was ir râtes vrô:

von der küneginne er dô

schiet als ir wol habt vernomn,

30

und kom ouch als er solde komn.

648

Reht umbe den mitten morgen

offenlîche und unverborgen

ûf den hof der knappe reit.

die höfschen prüeveten sîniu kleit

5

wol nâch knappelîchen siten.

ze bêden sîten was versniten

daz ors mit sporn sêre.

nâch der künegîn lêre

er balde von dem orse spranc.

10

umb in huop sich grôz gedranc.

kappe swert unde sporn

untz ors, wurden diu verlorn,

dâ kêrt er sich wênec an.

der knappe huop sich balde dan,

15

dâ die werden rîter stuonden,

die vrâgen in beguonden

von âventiure mære.

si jehent daz reht dâ wære,

ze hove az weder wîp noch man,

20

ê der hof sîn reht gewan,

âventiur sô werdeclîch,

diu âventiure wære gelîch.

 

der knappe sprach «in sag iu niht.

mîn unmuoze mir des giht:

25

daz sult ir mir durch zuht vertragn,

und ruocht mir vome künege sagn.

den het ich gern gesprochen ê:

mir tuot mîn unmuoze wê.

ir vreischt wol waz ich mære sage:

30

got lêre iuch helfe und kumbers klage.»

649

Diu botschaft den knappen twanc

daz ern ruochte wer in dranc,

unz in der künec selbe sach,

der sîn grüezen gein im sprach.

5

der knappe gab im einen brief,

der Artûs in sîn herze rief,

dô er von im wart gelesn,

dô muoser bî beiden wesn,

daz ein was freude untz ander klage.

10

er sprach «wol disem süezem tage,

bî des liehte ich hân vernomen,

mir sint diu wâren mære komen

um mînen werden swestersuon.

kan ich manlîch dienst tuon,

15

durch sippe und durch geselleschaft,

ob triwe an mir gewan ie kraft,

sô leist ich daz mir Gâwân

hât enboten, ob ich kan.»

 

hin zem knappen sprach er dô

20

«nu sage mir, ist Gâwân vrô?»

«jâ, hêrre, ob ir wellet,

zer freude er sich gesellet:»

sus sprach der knappe wîse.

«er schiede gar von prîse,

25

ob ir in liezet under wegen:

wer solt ouch dâ bî freuden pflegen?

iwer trôst im zucket freude enbor:

unz ûzerhalb der riwe tor

von sîme herzen kumber jagt

30

daz ir an im iht sît verzagt.

650

Sîn herze enbôt sîn dienst dâ her

der küneginne: ouch ist sîn ger,

daz al der tavelrunder schar

sînes diens nemen war,

5

daz si an triwe denken

und im freude niht verkrenken,

sô daz si iu komen râten.»

al die werden des dâ bâten.

 

Artûs sprach «trûtgeselle mîn,

10

trac disen brief der künegîn,

lâz si dran lesen unde sagn,

wes wir uns frewen und waz wir klagn.

daz der künec Gramoflanz

hôchvart mit lôsheite ganz

15

gein mîme künne bieten kan!

er wænt, mîn neve Gâwân

sî Cidegast, den er sluoc,

dâ von er kumbers hât genuoc.

ich sol im kumber mêren

20

und niwen site lêren.»

 

der knappe kom gegangen

dâ er wart wol enpfangen.

er gap der küneginne den brief,

des manec ouge über lief,

25

dô ir süezer munt gelas

al daz dran geschriben was,

Gâwâns klage und sîn werben.

dône liez och niht verderben

der knappe zal den frouwen warp

30

dar an sîn kunst niht verdarp.

651

Gâwâns mâc der rîche

Artûs warp herzenlîche

zer messenîe dise vart.

vor sûmen het ouch sich bewart

5

Gynovêr diu kurteise

warp zen frouwen dise stolzen reise.

Keie sprach in sîme zorn

«wart abe ie sô werder man geborn,

getorst ich des gelouben hân,

10

sô von Norwæge Gâwân,

ziu dar nâher! holt in dâ!

sô ist er lîhte anderswâ.

wil er wenken als ein eichorn,

ir mugt in schiere hân verlorn.»

 

15

der knappe sprach zer künegîn

«frouwe, gein dem hêrren mîn

muoz ich balde kêren:

werbt sîn dinc nâch iweren êren.»

zeime ir kamerær si sprach

20

«schaffe disem knappen guot gemach.

sîn ors sult du schouwen:

sî daz mit sporn verhouwen,

gib imz beste daz hie veile sî.

won im ander kumber bî,

25

ez sî pfantlôse oder kleit,

des sol er alles sîn bereit.»

si sprach «nu sage Gâwân,

im sî mîn dienst undertân.

urloup ich dir zem künege nim:

30

dîme hêrren sag och dienst von im.»

652

Nu warp der künec sîne vart.

des wart der tavelrunder art

des tages dâ volrecket.

ez het in freude erwecket,

5

daz der werde Gâwân

dennoch sîn leben solte hân:

des wâren se innen worden.

der tavelrunder orden

wart dâ begangen âne haz.

10

der künec ob tavelrunder az,

unt die dâ sitzen solten,

die prîs mit arbeit holten.

al die tavelrunderære

genuzzen dirre mære.

 

15

nu lât den knappen wider komn,

von dem diu botschaft sî vernomn.

der huop sich dan ze rehter zît.

der künegîn kamerære im gît

pfantlôse, ors unt ander kleit.

20

der knappe dan mit freuden reit,

wand er an Artûse erwarp

dâ von sîns hêrren sorge erstarp.

er kom wider, in solhen tagen,

des ich für wâr niht kan gesagen,

25

ûf Schastel marveile.

Arnîve wart diu geile,

wand ir der portenære enbôt,

der knappe wær mits orses nôt

balde wider gestrichen:

30

gein dem si kom geslichen,

653

Aldâ der în verlâzen wart.

si vrâgt in umbe sîne vart,

war nâch er ûz wære geritn.

der knappe sprach «daz wirt vermitn,

5

frouwe, in tars iu niht gesagen:

ich muozz durch mînen eit verdagen.

ez wære ouch mîme hêrren leit,

bræch ich mit mæren mînen eit:

des diuhte ich in der tumbe.

10

frouwe, vrâgt in selben drumbe.»

si spiltz mit vrâge an manegen ort:

der knappe sprach et disiu wort,

«frouwe, ir sûmet mich ân nôt:

ich leist daz mir der eit gebôt.»

 

15

er gienc da er sînen hêrren vant.

der turkoite Flôrant

und der herzoge von Gôwerzîn

und von Lôgroys diu herzogîn

saz dâ mit grôzer frouwen schar.

20

der knappe gienc ouch zuo zin dar.

ûf stuont mîn hêr Gâwân:

er nam den knappen sunder dan

unt bat in willekomen sîn.

er sprach «sag an, geselle mîn,

25

eintweder freude oder nôt,

oder swaz man mir von hove enbôt.

 

funde du den künec dâ?»

der knappe sprach «hêrre, jâ,

ich vant den künec unt des wîp,

30

und manegen werdeclîchen lîp.

654

Si enbietent iu dienst unde ir komn.

iwer botschaft wart von in vernomn

alsô werdeclîche,

daz arme unde rîche

5

sich freuten: wand ich tet in kunt

daz ir noch wæret wol gesunt.

ich vant dâ hers ein wunder:

ouch wart diu tavelrunder

besetzet durch iur botschaft.

10

ob rîters prîs gewan ie kraft,

ich meine an werdekeite,

die lenge und ouch die breite

treit iwer prîs die krône

ob anderen prîsen schône.»

 

15

er sagte im ouch wie daz geschach

daz er die küneginne sprach,

und waz im diu mit triwen riet.

er sagte im ouch von al der diet,

von rîtern und von frouwen,

20

daz er se möhte schouwen

ze Jôflanze vor der zît

ê wurde sînes kampfes strît.

Gâwâns sorge gar verswant:

niht wan freud er im herzen vant.

25

Gâwân ûz sorge in fröude trat.

den knappen erz verswîgen bat.

al sîner sorge er gar vergaz,

er gienc hin wider unde saz,

und was mit freuden dâ ze hûs,

30

unz daz der künec Artûs

655

mit her in sîne helfe reit.

nu hœret lieb unde leit.

 

Gâwân was zallen zîten vrô.

eins morgens fuogtez sich alsô

5

daz ûf dem rîchen palas

manec rîter unde frouwe was.

in ein venster gein dem pflûm

nam er im sunder einen rûm,

dâ er und Arnîve saz,

10

diu vremder mære niht vergaz.

 

Gâwân sprach zer künegîn

«ôwê liebiu frouwe mîn,

wolt iuch des niht betrâgen,

daz ich iuch müeste vrâgen

15

von sus getânen mæren,

diu mich verswîget wæren!

wan daz ich von iur helfe gebe

alsus mit werden freuden lebe;

getruoc mîn herze ie mannes sin,

20

den het diu edele herzogin

mit ir gewalt beslozzen:

nu hân ich iwer genozzen,

daz mir gesenftet ist diu nôt.

minne und wunden wære ich tôt,

25

wan daz iur helfeclîcher trôst

mich ûz banden hât erlôst.

von iwerr schult hân ich den lîp.

nu sagt mir, sældehaftez wîp,

um wunder daz hie was unt ist,

30

durch waz sô strengeclîchen list

656

der wîse Clinschor het erkorn:

wan ir, ich hets den lîp verlorn.»

 

Diu herzenlîche wîse

(mit sô wîplîchem prîse

5

kom jugent in daz alter nie)

sprach «hêrre, sîniu wunder hie

sint da engein kleiniu wunderlîn,

wider den starken wundern sîn

dier hât in manegen landen.

10

swer uns des giht ze schanden,

der wirbet niht wan sünde mite.

hêrre, ich sage iu sînen site:

der ist maneger diete worden sûr.

sîn lant heizt Terre de Lâbûr:

15

von des nâchkomn er ist erborn,

der ouch vil wunders het erkorn,

von Nâpels Virgilîus.

Clinschor des neve warp alsus.

 

Câps was sîn houbetstat.

20

er trat in prîs sô hôhen pfat,

an prîse was er unbetrogen.

von Clinschor dem herzogen

sprâchen wîb unde man,

unz er schaden sus gewan.

25

Sicilje het ein künec wert:

der was geheizen Ibert,

Iblis hiez sîn wîp.

diu truoc den minneclîchsten lîp

der ie von brüste wart genomn.

30

in der dienst was er komn,

657

unz sis mit minnen lônde;

dar umbe der künec in hônde.

 

Muoz ich iu sîniu tougen sagn,

des sol ich iwern urloup tragn:

5

doch sint diu selben mære

mir ze sagen ungebære,

wâ mit er kom in zoubers site.

zeim kapûn mit eime snite

wart Clinschor gemachet.»

10

des wart aldâ gelachet

von Gâwâne sêre.

si sagte im dennoch mêre

 

«ûf Kalot enbolot

erwarber der werlde spot:

15

daz ist ein burc vest erkant.

der künec bî sînem wîbe in vant:

Clinschor slief an ir arme.

lager dâ iht warme,

daz muoser sus verpfenden:

20

er wart mit küneges henden

zwischenn beinn gemachet sleht.

des dûhte den wirt, ez wær sîn reht.

der besneit in an dem lîbe,

daz er decheinem wîbe

25

mac ze schimpfe niht gefrumn.

des ist vil liute in kumber kumn.

 

ez ist niht daz lant ze Persîâ:

ein stat heizet Persidâ,

dâ êrste zouber wart erdâht.

30

dâ fuor er hin und hât dan brâht

658

daz er wol schaffet swaz er wil,

mit listen zouberlîchiu zil.

Durch die scham an sîme lîbe

wart er man noch wîbe

5

guotes willen nimmer mêr bereit;

ich mein die tragent werdekeit.

swaz er den freuden mac genemn,

des kan von herzen in gezemn.

 

ein künec der hiez Irôt,

10

der ervorht im die selben nôt,

von Rosche Sabînes.

der bôt im des sînes

ze gebenne swaz er wolde,

daz er vride haben solde.

15

Clinschor enpfienc von sîner hant

disen berc vest erkant

und an der selben zîle

alumbe aht mîle.

Clinschor dô worhte ûf disen berc,

20

als ir wol seht, diz spæhe werc.

aller rîcheit sunder

sint hie ûf starkiu wunder.

wolt man der bürge vâren,

spîs ze drîzec jâren

25

wær hie ûffe manecvalt.

er hât ouch aller der gewalt,

mal unde bêâ schent,

die zwischen dem firmament

wonent unt der erden zil;

30

niht wan die got beschermen wil.

659

hêr, sît iwer starkiu nôt

ist worden wendec âne tôt,

Sîn gâbe stêt in iwer hant:

dise burc unt diz gemezzen lant,

5

ern kêrt sich nimmer mêr nu dran.

er solt ouch vride von im hân,

des jaher offenbâre

(er ist mit rede der wâre),

swer dise âventiure erlite,

10

daz dem sîn gâbe wonte mite.

swaz er gesach der werden

ûf kristenlîcher erden,

ez wære magt wîp oder man,

der ist iu hie vil undertân:

15

manc heiden unde heidenîn

muose ouch bî uns hie ûf sîn.

nu lât daz volc wider komn

dâ nâch uns sorge sî vernomn.

ellende frumt mirz herze kalt.

20

der die sterne hât gezalt,

der müeze iuch helfe lêren

und uns gein freuden kêren.

 

ein muoter ir fruht gebirt:

diu fruht sînr muoter muoter wirt.

25

von dem wazzer kumt daz îs:

daz læt dan niht decheinen wîs,

daz wazzer kum ouch wider von im.

swenne ich gedanke an mich nim

daz ich ûz freuden bin erborn,

30

wirt freude noch an mir erkorn,

660

dâ gît ein fruht die andern fruht.

diz sult ir füegen, habt ir zuht.

 

Ez ist lanc daz mir freude enpfiel.

von segel balde gêt der kiel:

5

der man ist sneller der drûf gêt.

ob ir diz bîspel verstêt,

iwer prîs wirt hôch unde snel.

ir mugt uns freude machen hel,

daz wir freude füern in manegiu lant,

10

dâ nâch uns sorge wart erkant.

 

etswenne ich freuden pflac genuoc.

ich was ein wîp diu krône truoc:

ouch truoc mîn tohter krône

vor ir landes fürsten schône.

15

wir heten bêde werdekeit.

hêr, ichn geriet nie mannes leit,

beidiu wîb unde man

kund ich wol nâh ir rehte hân:

erkennen unde schouwen

20

zeiner rehten volkes frouwen

muose man mich, ruochtes got,

wand ich nie manne missebôt.

nu sol ein ieslîch sælec wîp,

ob si wil tragen werden lîp,

25

erbietenz guoten liuten wol:

si kumt vil lîhte in kumbers dol,

daz ir ein swacher garzûn

enger freude gæbe wîten rûn.

hêr, ich hân lange hie gebitn:

30

nie geloufen noch geritn

661

kom her der mich erkande,

der mir sorgen wande.»

 

Dô sprach mîn hêr Gâwân

«frowe, muoz ich mîn leben hân,

5

sô wirt noch freude an iu vernomn.»

des selben tages solt ouch komn

mit her Artûs der Bertûn,

der klagenden Arnîven sun,

durch sippe unt durch triuwe.

10

manege banier niuwe

sach Gâwân gein im trecken,

mit rotte'z velt verdecken,

von Lôgroys die strâzen her,

mit manegem lieht gemâlem sper.

15

Gâwâne tet ir komen wol.

swer samnunge warten sol,

den lêret sûmen den gedanc:

er fürht sîn helfe werde kranc.

Artûs Gâwâne den zwîvel brach.

20

âvoy wie man den komen sach!

 

Gâwân sich hal des tougen,

daz sîniu liehten ougen

weinen muosen lernen.

zeiner zisternen

25

wârn si beidiu dô enwiht:

wan si habtens wazzers niht.

von der liebe was daz weinen,

daz Artûs kunde erscheinen.

von kinde het er in erzogen:

30

ir bêder triuwe unerlogen

662

stuont gein ein ander âne wanc,

daz si nie valsch underswanc.

Arnîve wart des weinens innen.

si sprach «hêrre, ir sult beginnen

5

vreud mit vreuden schalle:

hêr, daz trœst uns alle.

gein der riwe sult ir sîn ze wer.

hie kumt der herzoginne her:

daz trœst iuch fürbaz schiere.»

10

herberge, baniere,

sah Arnîve und Gâwân

manege füeren ûf den plân,

bî den allen niht wan einen schilt:

des wâpen wâren sus gezilt,

15

daz in Arnîve erkande,

Isâjesen si nande;

des marschalc, Utepandragûn.

den fuort ein ander Bertûn,

mit den schœnen schenkeln Maurîn,

20

der marschalc der künegîn.

Arnîve wesse wênec des:

Utepandragûn und Isâjes

wâren bêde erstorben:

Maurîn het erworben

25

sîns vater ambet: daz was reht.

gein dem urvar ûf den anger sleht

reit diu grôze mahinante.

der frouwen sarjante

herberge nâmen,

30

die frouwen wol gezâmen,

663

bî einem clâren snellen bach,

dâ man schier ûf geslagen sach

Manec gezelt wol getân.

dem künege sunder dort hin dan

5

wart manc wîter rinc genomn,

und rîtern die dâ wâren komn.

die heten âne vrâge

ûf ir reise grôze slâge.

Gâwân bî Bên hin ab enbôt

10

sîme wirt Plippalinôt,

kocken, ussiere,

daz er die slüzze schiere,

sô daz vor sîner übervart

daz her des tages wære bewart.

15

frou Bêne ûz Gâwâns hende nam

d'êrsten gâbe ûz sîme rîchen krâm,

swalwen, diu noch zEngellant

zeiner tiwern härpfen ist erkant.

Bêne fuor mit freuden dan.

20

dô hiez mîn hêr Gâwân

besliezen d'ûzern porten:

alt und junge hôrten

wes er si zühteclîchen bat.

«dâ derhalben an den stat

25

sich leget ein alsô grôzez her,

weder ûf lant noch in dem mer

gesach ich rotte nie gevarn

mit alsus krefteclîchen scharn.

wellents uns hie suochen mit ir kraft,

30

helft mir, ich gib in rîterschaft.»

664

Daz lobten se al gelîche.

die herzoginne rîche

si vrâgten, ob daz her wær ir.

diu sprach «ir sult gelouben mir,

5

ich erkenn da weder schilt noch man.

der mir ê schaden hât getân,

derst lîhte in mîn lant geriten

und hât vor Lôgroys gestriten.

ich wæn die vant er doch ze wer:

10

si heten strît wol disem her

an zingeln unde an barbigân.

hât dâ rîterschaft getân

der zornege künec Gramoflanz,

sô suochter gelt für sînen kranz:

15

oder swer si sint, die muosen sper

ûf geriht sehn durch tjoste ger.»

ir munt in louc dâ wênec an.

Artûs schaden vil gewan,

ê daz er kœme für Lôgroys.

20

des wart etslîch Bertenoys

ze rehter tjost ab gevalt.

Artûs her ouch wider galt

market den man in dâ bôt.

si kômn ze bêder sît in nôt.

25

man sach die strîtmüeden komn,

von den sô dicke ist vernomn

daz se ir kotzen gerne werten:

si wârn gein strît die herten.

beidenthalbz mit schaden stêt.

30

Gârel unt Gaherjêt

665

Und rois Meljanz de Barbigœl

unde Jofreit fîz Idœl

die sint hin ûf gevangen,

ê der buhurt wære ergangen.

5

och viengen si von Lôgroys

duc Frîam de Vermendoys,

und kuns Ritschart de Nâvers.

der vertet niwan eines spers:

gein swem ouch daz sîn hant gebôt,

10

der viel vor im durch tjoste nôt.

Artûs mit sîn selbes hant

vienc den degen wert erkant.

dâ wurden unverdrozzen

die poinder sô geslozzen,

15

dês möhte swenden sich der walt.

manec tjoste ungezalt

rêrten trunzûne.

die werden Bertûne

wârn ouch manlîch ze wer

20

gein der herzoginne her.

Artûs nâchhuote

muose strîtes sîn ze muote.

man hardierte si den tac

unz dar diu fluot des hers lac.

25

och solte mîn hêr Gâwân

der herzogîn gekündet hân

daz ein sîn helfære

in ir lande wære:

sô wære des strîtes niht geschehn.

30

done wolters ir noch niemen jehn

666

E siz selbe sehen mohte.

er warp als ez im tohte,

unde schuof ouch sîne reise

gein Artûse dem Berteneise

5

mit tiuren gezelten.

nieman dâ moht enkelten,

ob er im was unrekant:

des milten Gâwânes hant

begunde in sô mit willen gebn

10

als er niht langer wolde lebn.

sarjande, rîter, frouwen,

muosn enpfâhn und schouwen

sîne gâbe sô grœzlîche,

daz si sprâchen al gelîche,

15

in wær diu wâre hilfe komn.

dô wart ouch freude an in vernomn.

dô hiez gewinn der degen wert

starke soumær, schœniu frouwen pfert,

und harnasch al der rîterschaft.

20

sarjande zîser grôze kraft

aldâ bereit wâren.

dô kunder sus gebâren:

dô nam mîn hêr Gâwân

vier werde rîter sunder dan,

25

daz einer kamerære

und der ander schenke wære,

und der dritte truhsæze,

und daz der vierde niht vergæze,

ern wære marschalc. sus warp er:

30

dise viere leisten sîne ger.

667

Nu lât Artûsen stille ligen.

Gâwâns grüezen wart verswigen

in den tac: unsanfte erz meit.

des morgens fruo mit krache reit

5

gein Jôflanze Artûses her.

sîn nâchhuot schuof er ze wer:

dô die niht strîtes funden dâ,

si kêrten nâch im ûf die slâ.

dô nam mîn hêr Gâwân

10

sîn ambetliute sunder dan.

niht langr er wolde bîten,

er hiez den marschalc rîten

ze Jôflanze ûf den plân.

«sunderleger wil ich hân.

15

du sihst daz grôze her dâ ligen:

ez ist et nu alsô gedigen,

ir hêrren muoz i'u nennen,

daz ir den müget erkennen.

ez ist mîn œheim Artûs,

20

in des hove und in des hûs

ich von kinde bin erzogn.

nu schaffet mir für unbetrogn

mîn reise alsô mit koste dar,

daz mans für rîchheit neme war,

25

und lât hie ûffe unvernomn

daz Artûs her durch mich sî komn.»

si leisten swaz er in gebôt.

des wart Plippalinôt

dar nâch unmüezic schiere.

30

kocken, ussiere,

668

Seytiez und snecken,

mit rotte der quecken

beidiu zorse und ze fuoz

mit dem marschalc über muoz

5

sarjande, garzûne.

hin nâch dem Bertûne

si kêrten her unde dâ

mit Gâwâns marschalc ûf die slâ.

si fuorten ouch, des sît gewis,

10

ein gezelt daz Iblis

Clinschore durch minne sande,

dâ von man êrste erkande

ir zweier tougen über lût:

si wâren bêde ein ander trût.

15

dem gezelt was koste niht vermiten:

mit schær nie bezzerz wart gesniten,

wan einz daz Isenhartes was.

bî Artûs sunder ûf ein gras

wart daz gezelt ûf geslagen.

20

manec zelt, hôrt ich sagen,

sluoc man drumbe an wîten rinc:

daz dûhten rîlîchiu dinc.

vor Artûse wart vernomn,

Gâwâns marschalc wære komn:

25

der herberget ûf den plân;

unt daz der werde Gâwân

solt ouch komen bî dem tage.

daz wart ein gemeiniu sage

von al der mässenîe.

30

Gâwân der valsches vrîe

669

Von hûs sich rottierte:

sîne reise er alsus zierte,

dâ von möhte i'u wunder sagn.

manec soumær muose tragn

5

kappeln unde kamergewant.

manec soum mit harnasche erkant

giengen ouch dar unden,

helm oben drûf gebunden

bî manegem schilde wol getân.

10

manec schœne kastelân

man bî den soumen ziehen sach.

rîtr und frouwen hinden nâch

riten an ein ander vaste.

daz gezoc wol eine raste

15

an der lenge was gemezzen.

done wart dâ niht vergezzen,

Gâwân ein rîter wol gevar

immer schuof zeiner frouwen clâr.

daz wâren kranke sinne,

20

op die sprâchen iht von minne.

der turkoite Flôrant

zeime gesellen wart erkant

Sangîven von Norwæge.

Lyschoys der gar untræge

25

reit bî der süezen Cundrîê.

sîn swester Itonjê

bî Gâwân solde rîten.

an den selben zîten

Arnîve unt diu herzogîn

30

och gesellen wolden sîn.

670

Nu, diz was et alsus komn:

Gâwâns rinc was genomn

durch Artûs her, aldâ der lac.

waz man schouwens dâ gepflac!

5

ê diz volc durch si gerite,

Gâwân durch hoflîchen site

und ouch durch werdeclîchiu dinc

hiez an Artûses rinc

die êrsten frouwen halden.

10

sîn marschalc muose walden

daz einiu nâhe zuo der reit.

der andern keiniu dâ vermeit,

sine habten sus alumbe,

hie diu wîse, dort diu tumbe;

15

bi ieslîchr ein rîter, der ir pflac

unt der sich diens dar bewac.

Artûs rinc den wîten

man sach an allen sîten

mit frouwen umbevangen.

20

dô wart alrêrst enpfangen

Gâwân der sælden rîche,

ich wæn des, minneclîche.

Arnîve, ir tohter unde ir kint

mit Gâwâne erbeizet sint,

25

und von Lôgroys diu herzogîn,

und der herzoge von Gôwerzîn,

und der turkoite Flôrant.

gein disen liuten wert erkant

Artûs ûz dem poulûn gienc,

30

der si dâ friwentlîche enpfienc.

671

Als tet diu künegin sîn wîp.

diu enpfienc Gâwânes lîp

und ander sîne geselleschaft

mit getriulîcher liebe kraft.

5

dâ wart manec kus getân

von maneger frouwen wol getân.

Artûs sprach zem neven sîn

«wer sint die gesellen dîn?»

Gâwân sprach «mîne frouwen

10

sol ich si küssen schouwen.

daz wære unsanfte bewart:

si sint wol bêde von der art.»

der turkoite Flôrant

wart dâ geküsset al zehant,

15

unt der herzoge von Gôwerzîn,

von Ginovêrn der künegîn.

si giengen wider inz gezelt.

mangen dûhte daz daz wîte velt

vollez frouwen wære.

20

dô warp niht sô der swære

Artûs spranc ûf ein kastelân.

al dise frouwen wol getân

und al die rîter neben in,

er reit den rinc alumbe hin.

25

mit zühten Artûses munt

si enpfienc an der selben stunt.

daz was Gâwâns wille,

daz si alle habten stille,

unz daz er mit in dannen rite:

30

daz was ein höfschlîcher site.

672

Artûs erbeizte und gienc dar în.

er saz zuo dem neven sîn:

den bestuont er sus mit mæren,

wer die fünf frouwen wæren.

5

dô huop mîn hêr Gâwân

an der eldesten zem êrsten an.

sus sprach er zuo dem Bertûn

«erkant ir Utepandragûn,

so ist diz Arnîve sîn wîp:

10

von den zwein kom iwer lîp.

sô ist diz diu muoter mîn,

von Norwæge de künegîn.

dise zwuo mîn swester sint,

nu seht wie flætigiu kint.»

 

15

ein ander küssen dâ geschach.

freude unde jâmer sach

al die daz sehen wolten:

von der liebe si daz dolten.

beidiu lachen unde weinen

20

kunde ir munt vil wol bescheinen:

von grôzer liebe daz geschach.

Artûs ze Gâwâne sprach

«neve, ich pin des mærs noch vrî,

wer diu clâre fünfte frouwe sî.»

 

25

dô sprach Gâwân der kurtoys

«ez ist de herzogîn von Lôgroys:

in der genâden bin ich hie.

mirst gesagt, ir habt gesuochet sie:

swaz ir des habt genozzen,

30

daz zeiget unverdrozzen.

673

Ir möht zeinr witwen wol tuon.»

Artûs sprach «dîner muomen suon

Gaherjêten si dort hât,

unt Gâreln der rîters tât

5

in manegem poynder worhte.

mir wart der unrevorhte

an mîner sîten genomn.

ein unser poynder was sô komn

mit hurte unz an ir barbigân.

10

hurtâ wiez dâ wart getân

von dem werden Meljanz von Lîz!

undr eine baniere wîz

ist er hin ûf gevangen.

diu banier hât enpfangen

15

von zoble ein swarze strâle

mit herzen bluotes mâle

nâch mannes kumber gevar.

Lirivoyn rief al diu schar,

die under der durch strîten riten:

20

die hânt den prîs hin ûf erstriten.

mirst ouch mîn neve Jofreit

hin ûf gevangen: deist mir leit.

diu nâchhuot was gestern mîn:

dâ von gedêch mir dirre pîn.»

 

25

der künec sîns schaden vil verjach:

diu herzogîn mit zühten sprach

«hêrre, ich sage iuchs lasters buoz.

irn het mîn decheinen gruoz:

ir mugt mir schaden hân getân,

30

den ich doch ungedienet hân.

674

Sît ir mich gesuochet hât,

nu lêre iuch got ergetzens rât.

in des helfe ir sît geritn,

op der hât mit mir gestritn,

5

dâ wart ich âne wer bekant

unt zer blôzen sîten an gerant.

op der noch strîtes gein mir gert,

der wirt wol gendet âne swert.»

 

zArtûse sprach dô Gâwân

10

«waz rât irs, ob wir disen plân

baz mit rîtern überlegn,

sît wirz wol getuon megn?

ich erwirb wol an der herzogîn

daz die iwern ledec sulen sîn

15

und daz ir rîterschaft dâ her

kumt mit manegem niwen sper.»

«des volge ich,» sprach Artûs.

diu herzogîn dô hin zir hûs

sande nâch den werden.

20

ich wæne ûf der erden

nie schœner samnunge wart.

gein herbergen sîner vart

Gâwân urloubes gerte,

des in der künec gewerte.

25

die man mit im komen sach,

fuoren dan mit im an ir gemach.

sîn herberge rîche

stuont sô rîterlîche

daz si was kostebære

30

unt der armüete lære.

675

In sîne herberge reit

maneger dem von herzen leit

was sîn langez ûz wesn.

nu was ouch Keye genesn

5

bî dem Plimizœl der tjoste:

der prüevete Gâwâns koste,

er sprach «mîns hêrren swâger Lôt,

von dem was uns dehein nôt

ebenhiuz noch sunderringes.»

10

dô dâhter noch des dinges,

wand in Gâwân dort niht rach,

dâ im sîn zeswer arm zebrach.

«got mit den liuten wunder tuot.

wer gap Gâwân die frouwen luot?»

15

sus sprach Keye in sîme schimpf.

daz was gein friunde ein swach gelimpf.

der getriwe ist friundes êren vrô:

der ungetriwe wâfenô

rüefet, swenne ein liep geschiht

20

sînem friunde und er daz siht.

Gâwân pflac sælde und êre:

gert iemen fürbaz mêre,

war wil er mit gedanken?

sô sint die muotes kranken

25

gîtes unde hazzes vol.

sô tuot dem ellenthaften wol,

swâ sînes friundes prîs gestêt,

daz schande flühtec von im gêt.

Gâwân âne valschen haz

30

manlîcher triwen nie vergaz:

676

Kein unbilde dran geschach,

swâ man in bî sælden sach.

 

wie der von Norwæge

sînes volkes pflæge,

5

der rîter unt der frouwen?

dâ mohten rîchheit schouwen

Artûs unt sîn gesinde

von des werden Lôtes kinde.

si sulen ouch slâfen, dô man gaz:

10

ir ruowens hân ich selten haz.

 

smorgens kom vor tage geritn

volc mit werlîchen sitn,

der herzoginne rîter gar.

man nam ir zimierde war

15

al bî des mânen schîne,

dâ Artûs und die sîne

lâgen: durch die zogten sie,

unz anderhalp dâ Gâwân hie

lac mit wîtem ringe.

20

swer solhe helfe ertwinge

mit sîner ellenthaften hant,

den mac man hân für prîs erkant.

Gâwân sînen marschalc bat

in zeigen herberge stat.

25

als der herzoginne marschalc riet,

von Lôgroys diu werde diet

mangen rinc wol sunder zierten.

ê si geloschierten,

ez was wol mitter morgen.

30

hie næht ez niwen sorgen.

677

Artûs der prîss erkande

sîne boten sande

ze Rosche Sabîns in die stat:

den künec Gramoflanz er bat,

5

«sît daz unwendec nu sol sîn,

daz er gein dem neven mîn

sînen kampf niht wil verbern,

des sol in mîn neve wern.

bit in gein uns schiere komn,

10

sît sîn gewalt ist sus vernomn

daz erz niht vermîden wil.

es wære eim andern man ze vil.»

 

Artûss boten fuoren dan.

dô nam mîn hêr Gâwân

15

Lischoysen unt Flôranden:

die von manegen landen,

minnen soldiere,

bat er im zeigen schiere,

die der herzogîn ûf hôhen solt

20

wârn sô dienstlîchen holt.

er reit zin unde enpfienc se sô

daz se al gelîche sprâchen dô

daz der werde Gâwân

wære ein manlîch höfsch man.

 

25

dâ mite kêrter von in wider.

sus warber tougenlîche sider.

in sîne kameren er gienc,

mit harnasche er übervienc

den lîp zen selben stunden,

30

durch daz, op sîne wunden

678

sô geheilet wæren

daz die mâsen in niht swæren.

Er wolte baneken den lîp,

sît sô manec man unde wîp

5

sînen kampf solden sehn,

dâ die wîsen rîter möhten spehn

op sîn unverzagtiu hant

des tages gein prîse wurde erkant.

einen knappen het er des gebetn

10

daz er im bræhte Gringuljetn.

daz begunder leischieren:

er wolde sich môvieren,

daz er untz ors wærn bereit.

mir wart sîn reise nie sô leit:

15

al ein reit mîn hêr Gâwân

von dem her verre ûf den plân.

 

gelücke müezes walden!

er sah ein rîter halden

bî dem wazzer Sabîns,

20

den wir wol möhten heizen flins

der manlîchen krefte.

er schûr der rîterschefte,

sîn herze valsch nie underswanc.

er was des lîbes wol sô kranc,

25

swaz man heizet unprîs,

daz entruoger nie decheinen wîs

halbes vingers lanc noch spanne.

von dem selben werden manne

mugt ir wol ê hân vernomn:

30

an den rehten stam diz mære ist komn.