BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Gottfried von Straßburg

um 1210

 

Tristan

 

XV. Das Wahrzeichen (10803 - 11366)

 

__________________________________________________________________________________

 

 

 

Hie mite sô was ouch der tac komen,

der dâ zem kampfe was genomen,

10805

und was vil michel hêrschaft,

des lantvolkes michel craft

vor dem künege in dem sal.

ouch was dâ maneger hande zal

under den guoten knehten.

10810

si vrâgeten, wer dâ vehten

vür die maget Îsolde

mit dem truhsaezen wolde.

diu vrâge gie her unde hin.

nune was et nieman under in,

10815

der iht hier umbe erkande.

under diu was ouch Tristande

sîn schrîn und sîniu cleider komen.

dâ haete er sunder ûz genomen

drî gürtele den vrouwen drîn,

10820

daz keiserîn noch künigîn

nie keinen bezzeren gewan.

schapel unde vürspan,

seckel unde vingerlîn,

der was ebene vol der schrîn

10825

und was daz allez alsô guot,

daz niemer keines herzen muot

des gedenken möhte,

waz ez bezzer töhte.

des enkam ouch nie niht dervan,

10830

wan alse vil daz Tristan

im selben dar van genam:

einen gürtel, der im rehte kam,

ein schapel unde ein spengelîn,

diu ime gebaere mohten sîn.

10835

«ir schoenen» sprach er «alle drî,

disen schrîn und swaz dar inne sî,

dâ mite sô schaffet alle

und tuot, swaz iu gevalle.»

 

Mit disen maeren gieng er dan.

10840

sîniu cleider leite er an

und kêrte dâ zuo sînen pîn

und vleiz sich, wie er sich dar în

gefeitierte alsô wol,

als ein volmüete ritter sol.

10845

ze wunsche stuonden ime ouch die.

nu er wider în zen vrouwen gie

und sî'n begunden schouwen,

nu begunden in die vrouwen

durch ir gedanke lâzen gân.

10850

er dûhte s'alle drî getân

schône unde saeliclîche.

die drî saeldenrîche

si gedâhten alle in einer vrist:

«zewâre, dirre man der ist

10855

ein menlîch crêatiure;

sîn wât und sîn figiure

si schepfent wol an ime den man.

si zement sô wol ein ander an.

sîn dinc ist allez wol gewant.»

10860

Nu haete ouch Tristan besant

sîne cumpanîe. diu was komen

und haeten einen stuol genomen

nâch ein ander in dem sal.

dâ gie diu michel werlde al

10865

und beschouweten besunder

der cleidere wunder,

diu s'an in allen sâhen.

genuoge dâ jâhen,

ezn getrüege nie sô manic man

10870

als ebenguotiu cleider an.

daz s'aber alle stille swigen,

dem lantgesinde rede verzigen,

daz geschach durch die geschiht:

sine kunden der lantsprache niht.

 

10875

Hie mite sante ouch der künic în

einen boten nâch der künigîn,

daz sî ze hove kaeme

und ir tohter zuo z'ir naeme.

«Îsôt» sprach sî «wol ûf, gâ wir!

10880

hêr Tristan, sô belîbet ir.

ich tuon zehant nâch iu gesant,

sô neme iuch Brangaene an ir hant

und gât ir zwei nâch uns dar în!»

«gerne, vrouwe künigîn.»

10885

sus kam diu küniginne Îsôt,

daz vrôlîche morgenrôt,

und vuorte ir sunnen an ir hant,

daz wunder von Îrlant,

die liehten maget Îsôte.

10890

diu sleich ir morgenrôte

lîse unde staetelîche mite

in einem spor, in einem trite,

suoze gebildet über al,

lanc, ûf gewollen unde smal,

10895

gestellet in der waete,

als sî diu Minne draete

ir selber z'einem vederspil,

dem wunsche z'einem endezil,

dâ vür er niemer komen kan.

10900

si truoc von brûnem samît an

roc unde mantel, in dem snite

von Franze, und was der roc dâ mite

dâ engegene, dâ die sîten

sinkent ûf ir lîten,

10905

gefranzet unde g'enget,

nâhe an ir lîp getwenget

mit einem borten, der lac wol,

dâ der borte ligen sol.

der roc der was ir heinlîch,

10910

er tete sich nâhen zuo der lîch.

ern truoc an keiner stat hin dan,

er suohte allenthalben an

al von obene hin ze tal.

er nam den valt unde den val

10915

under den vüezen alse vil,

als iuwer iegelîcher wil.

der mantel was ze vlîze

mit hermîner wîze

innen al ûz gezieret,

10920

bî zîlen geflottieret.

ern was ze kurz noch ze lanc.

er swebete, dâ er nider sanc,

weder zer erden noch enbor.

dâ stuont ein höfscher zobel vor

10925

der mâze, als in diu Mâze sneit,

weder ze smal noch ze breit,

gesprenget, swarz unde grâ.

swarz unde grâ diu waren dâ

alsô gemischet under ein,

10930

daz ir dewederez dâ schein.

der nam ouch sîne crumbe

rehte an der wîze al umbe,

dâ der zobel die vuoge nimet,

dâ diz bî dem sô wol gezimet.

10935

diu tassel dâ diu solten sîn,

dâ was ein cleinez snuorlîn

von wîzen berlîn în getragen.

dâ haete diu schoene în geslagen

ir dûmen von ir linken hant.

10940

die rehten haete sî gewant

hin nider baz, ir wizzet wol,

dâ man den mantel sliezen sol,

und slôz in höfschlîche in ein

mit ir vingere zwein.

10945

vürbaz dâ viel er selbe wider

und nam den valt al z'ende nider,

daz man diz unde daz dâ sach,

ich meine vederen unde dach.

man sach ez inne und ûzen

10950

und innerthalben lûzen

daz bilde, daz diu Minne

an lîbe und an dem sinne

sô schône haete gedraet.

diu zwei, gedraet unde genaet,

10955

diun vollebrâhten nie baz

ein lebende bilde danne daz.

gevedere schâchblicke

die vlugen dâ snêdicke

schâchende dar unde dan.

10960

ich waene, Îsôt vil manegen man

sîn selbes dâ beroubete.

Si truoc ûf ir houbete

einen cirkel von golde

smal, alse er wesen solde,

10965

geworht mit spaehem sinne.

dâ lâgen gimmen inne,

erwünschete steine,

vil lieht und iedoch cleine,

die besten von dem lande.

10970

smaragde und jachande,

saphîre und calcedône,

und wâren die sô schône

wâ unde wâ dar în geleit,

daz wercmannes wîsheit

10975

nâch rehter spâcheite

nie steine baz geleite.

dâ lûhte golt unde golt,

der cirkel unde Îsolt

in widerstrît ein ander an.

10980

da enwas kein alse wîse man,

haete er der steine niht gesehen,

daz er iemer haete verjehen,

daz dâ kein cirkel waere.

sô gelîch und alse einbaere

10985

was ir har dem golde.

sus gienc Îsôt Îsolde,

diu tohter ir muoter bî,

vrô und aller sorgen vrî.

ir trite die wâren unde ir swanc

10990

gemezzen weder kurz noch lanc

und iedoch beider mâze.

si was an ir gelâze

ûfreht und offenbaere.

gelîch dem sperwaere,

10995

gestreichet alse ein papegân.

si liez ir ougen umbe gân

als der valke ûf dem aste.

ze linde noch ze vaste

haeten si beide ir weide.

11000

si weideten beide

als ebene und alse lîse

und in sô süezer wîse,

daz dâ vil lützel ougen was,

in enwaeren diu zwei spiegelglas

11005

ein wunder unde ein wunne.

diu wunnebernde sunne

si breite ir schîn über al,

si ervröute liute unde sal

slîchende neben ir muoter hin.

11010

si zwô si wâren under in

in süezer unmuoze

mit zweier hande gruoze

grüezende unde nîgende,

sprechende unde swîgende.

11015

ir reht was an in beiden

besetzet unde bescheiden.

ir eine gruozte, diu ander neic,

diu muoter sprach, diu tohter sweic.

diz triben die wol gezogen zwô.

11020

diz was ir unmuoze dô.

 

Nu daz sich Îsôt unde Îsôt,

diu sunne unde ir morgenrôt,

haeten nider gelâzen,

dem künege bî gesâzen,

11025

nu nam der truhsaeze allez war

und vrâgete her unde dar,

wâ der gewaltesaere,

der vrouwen kempfe waere.

des was er unberihtet dâ.

11030

sîne mâge nam er sâ.

der was ein michel her umb in.

vür den künec sô gieng er hin.

dem gerihte antwurte er sich.

«nu hêrre» sprach er «hie bin ich

11035

und vordere mîn kampfreht.

wâ ist nû der guote kneht,

der mich an mînen êren

hie waenet umbe kêren?

ich hân noch vriunde unde man.

11040

ouch ist mîn reht sô guot hier an:

tuot mir daz lantreht, alse ez sol.

ich geteidinge wol.

gewalt entsitze ich cleine,

ir entuot ez danne al eine.»

 

11045

«Truhsaeze» sprach diu künigîn

«sol dirre kampf unwendic sîn,

sone weiz ich rehte, waz getuo.

ich bin dar ungewarnet zuo.

und zwâre woltestû'n noch lân

11050

ûf solhe rede understân,

daz Îsôt dirre maere

ledic und âne waere,

truhsaeze, zwâre ez kaeme dir

ze alse guoten staten als ir.»

11055

«ledic?» sprach der ander dô

«jâ vrouwe, ir taetet ouch alsô,

ir liezet ouch gewunnen spil.

swaz ir geredet, ich waene, ich wil

mit vrumen und mit êren

11060

von disem spile kêren.

ich haete michel arbeit

unsinneclîchen an geleit,

solte ich nû dar vone gân.

vrouwe, ich wil iuwer tohter hân.

11065

daz ist daz ende dar an.

ir wizzet in sô wol, den man,

der den trachen dâ sluoc.

den bringet, sô ist der rede genuoc.»

«Truhsaeze» sprach diu künigîn

11070

«ich hoere wol, ez muoz et sîn.

ich muoz mîn selbe nemen war.»

si wincte Paranîse dar.

«gâ hin» sprach sî «und brinc den man.»

nu sâhen s'alle ein ander an,

11075

ritter und barûne.

under in wart michel rûne,

vil vrâge und manic maere,

wer der kempfe waere.

nune wiste ez ir dekeiner dâ.

11080

Hie mite kam ouch geslichen sâ

diu stolze Brangaene,

daz schoene volmaene,

und vuorte ze handen

ir geverten Tristanden.

11085

diu stolze und diu wol gesite

si gieng im sitelîche mite,

an lîbe und an gelâze

liutsaelic ûzer mâze,

ir muotes stolz unde vrî.

11090

ouch gieng ir ir geverte bî

in stolzlîcher wîse.

des dinc was ouch ze prîse

und ze wunder ûf geleit

an iegelîcher saelekeit,

11095

diu den ritter schepfen sol.

ez stuont allez an im wol,

daz ze ritters lobe stât.

sîn geschepfede und sîn wât

die gehullen wunneclîche in ein.

11100

si bildeten under in zwein

einen ritterlîchen man.

er truoc cyclâdes cleider an,

diu wâren ûzer mâze rîch,

vremede unde lobelîch.

11105

sine wâren niht von hove geben.

daz golt daz was dar în geweben

niht in der hovemâze.

die sîdenen strâze

die kôs man kûmelîche dâ:

11110

si wâren wâ unde wâ

sô mit dem golde ertrenket

und in daz golt versenket,

daz man daz werc dâ kûme sach.

ein netze daz was ûf daz dach

11115

von cleinen berlîn getragen.

die maschen alse wît geslagen,

als ein hant an der breite hât.

dar durch sô bran der cyclât

rehte alse ein glüejender kol.

11120

er was von timît innen vol,

vil brûner danne ein vîolate,

rehte ebenbrûn der gloien blate.

der selbe pfelle der tet sich

an den valt und an den strich

11125

alse nâhe und alse wol,

als ein pfelle beste sol.

er stuont dem lobelîchen man

wol unde lobelîchen an

und alle wîs nâch sîner ger.

11130

Ûf sînem houbete truoc er

von spaehem werke spaehen schîn,

ein wunneclîch schapelekîn,

daz rehte alsam ein kerze bran.

dâ lûhten alse sterne van

11135

topâzen und sardîne,

crisolîten und rubîne.

ez was lieht unde clâr,

ez haete im houbet unde hâr

clârlîchen umbevangen.

11140

sus kam er în gegangen

rîch unde hôhe gemuot.

sîn gebâr was hêrlîch unde guot.

al sîn geverte daz was rîch.

er was selbe rîlîch

11145

an allen sînen sachen.

si begunden ime rûm machen,

dâ er zem palas în gie.

hie mite sô wurden sîn ouch die

von Curnewâle gewar.

11150

si sprungen vrôlîche dar,

si gruozten unde enpfiengen,

dâ sî bihanden giengen,

Brangaenen und Tristanden.

si nâmen sî ze handen

11155

die geverten beide, sî und in,

und condewierten s'under in

schône unde hêrlîche

hin vür daz künicrîche.

Künec, ietweder künigîn

11160

si tâten ime ir tugende schîn:

si stuonden ûf und gruozten in.

Tristan der neic in allen drîn.

dâ nâch gruozten si drîe

Tristandes cumpanîe

11165

hêrlîche und alsô wol,

als man von rehte hêrren sol.

 

Hie mite kam al diu ritterschaft

zuo gedrungen herhaft

und gruozten die geste,

11170

der geverte ir keiner weste.

jene bekanden aber iesâ

ir vetere unde ir mâge dâ,

die von Curnewâle z'Îrlant

ze zinse wâren gesant.

11175

dâ lief vor vröuden manic man

veter unde mâge weinende an.

vröude unde clage der was dâ vil,

der ich niht sunder rechen wil.

der künec dô Tristanden nam

11180

selb andern, alse er dar kam,

in und Brangaenen die mein ich,

unde sazte sî ze sich

und vuogete aber under in daz,

daz Tristan innerthalben saz.

11185

sô sâzen anderthalben sîn

die saeligen zwô künigîn.

ritter und barûne,

Tristandes cumpanjûne,

die sâzen ûf den esterîch.

11190

und aber alsô, daz iegelîch

dem gerihte under ougen sach,

und sâhen, swaz sô dâ geschach.

Hie mite huop von Tristande

daz gesinde von dem lande

11195

manec gerûne und manic zale.

ich weiz ez wol, daz in dem sale

ûz maneges mannes munde

lobebrunnen vil begunde

ûf wallen unde enspringen

11200

von allen sînen dingen.

si sageten ime lob unde prîs

maneger hande und manege wîs.

ir genuoge sprâchen daz:

«wâ geschuof ie got figiure baz

11205

ze ritterlîchem rehte?

hî, wie ist er ze vehte

und ze kampfwîse

gestellet sô ze prîse!

wie sint diu cleider, diu er treit,

11210

sô rîlîchen ûf geleit!

ezn gesach nie man in Îrlant

sus rehte keiserlîch gewant.

sîn massenîe diust gecleit

mit küniclîcher rîcheit.

11215

und waerlîche, swer er sî

erst muotes unde guotes vrî.»

alsolher rede was dâ genuoc.

der truhsaeze der truoc

den ezzich in den ougen.

11220

diu rede ist âne lougen.

 

Nu hiez man ruofen in den sal

eine stille über al.

diz was getân. nu daz geschach,

daz nieman wort noch halbez sprach,

11225

der künic sprach: «truhsaeze, sprich,

wes vermizzest dû dich?»

«hêrre, ich sluoc den serpant.»

der gast stuont ûf und sprach zehant:

«hêrre, ir entâtet.» «hêrre, ich tete,

11230

ich bewaere ez wol an dirre stete.»

«mit waz bewaerde?» sprach Tristan.

«diz houbet, seht, daz brâhte ich dan.»

«hêrre künec» sprach Tristan dô

«sît er des houbetes sô

11235

ze bewaerde wil jehen,

sô heizet in daz houbet sehen.

vindet man die zungen dâ,

ich entwîche mînes rehtes sâ

und wil von mîme criege gân.»

11240

sus wart daz houbet ûf getân

und niht dar inne vunden.

Tristan hiez an den stunden

die zungen bringen: diu kam dar.

«ir hêrren» sprach er «nemet war

11245

und seht, ob sî des trachen sî.»

nu stuonden si's im alle bî

und jahen's al gemeine

wan der truhsaeze al eine,

der wolte ez widerreden ie.

11250

nune wiste er aber rehte wie.

der veige der begunde

mit zungen und mit munde,

mit rede und mit gedanken

schranken unde wanken.

11255

ern kunde sprechen noch gelân,

ern wiste, waz gebaerde hân.

«ir hêrren alle» sprach Tristan

«hie merket alle wunder an,

wie sich diz hie zuo habe getragen.

11260

dô ich den trachen haete erslagen

und ime mit lîhter arbeit

ûz sînem tôten rachen sneit

dise zungen und si dannen truoc,

daz er in sider ze tôde sluoc.»

11265

die hêrren sprâchen alle:

«an disem lantschalle

ist lützel êren bejaget.

swaz ieman sprichet oder gesaget,

unser iegelîch der weiz daz wol,

11270

ob man ze rehte reden sol,

der aller êrest dar kam

und die zungen dâ nam,

der sluoc ouch den serpant.»

des wart gevolget zehant.

 

11275

Nu daz dem valschen gebrast

unde der valschelôse gast

des hoves volge gewan,

«hêr künec» sprach aber Tristan

«nu sît der triuwen gemant:

11280

iuwer tohter stât in mîner hant.»

der künec sprach: «hêrre, des gihe ich,

als ir gelobetet wider mich.»

«nein hêrre» sprach der valsche dô

«durch got ensprechet niht alsô.

11285

swie'z hier umbe ergangen sî,

dâ ist zewâre untriuwe bî

und ist mit valsche hie zuo komen.

ê aber mir werde benomen

mîn êre mit unrehte,

11290

si muoz mir ê mit vehte

und mit kampfe hin gân.

hêrre, ich wil den kampf bestân.»

«truhsaeze» sprach diu wîse Îsôt

«du teidingest âne nôt.

11295

mit wem wiltû kampfrehten?

dirre hêrre wil niht vehten.

er hât doch an Îsolde

behabet, daz er wolde.

er waere tumber danne ein kint

11300

und vaehte er mit dir umbe den wint.»

«war umbe, vrouwe?» sprach Tristan

«ê danne er jehe, daz wir'n hier an

gewalten unde unrehten,

ich wil ê mit im vehten.

11305

hêrre unde vrouwe, sprechet dar,

gebietet ime daz, daz er var

wol balde wâfenen sich.

bereite sich, als tuon ich mich.»

 

Alse der truhsaeze sach,

11310

daz sich diu rede ze kampfe brach,

sîne mâge und sîne man

die nam er alle und gie dan

an eine sprâche sunder

und suohte rât hier under.

11315

nu dûhte sî daz maere

sô rehte lasterbaere,

daz er dâ lützel râtes vant.

ir iegelîcher sprach zehant:

«truhsaeze, dîniu tagedinc

11320

diu haeten boesen ursprinc,

ze boesem ende sint s'ouch komen.

waz hâstû dich an genomen?

wiltû dich mit unrehte

bieten ze vehte,

11325

daz gât dir waetlîch an daz leben.

waz râtes müge wir dir gegeben?

hiene gehoeret rât noch êre zuo.

verliusest dû daz leben nuo

ze gâr verlorner êre,

11330

so ist aber des schaden noch mêre.

und dunket alle und sehen daz wol,

der wider dich dâ vehten sol,

derst ein geherzet man zer nôt.

bestâstu'n, zwâre ez ist dîn tôt.

11335

sît dich des vâlandes rât

verrâten an den êren hât,

sô behabe dînen lîp doch.

versuoche unde besich noch,

ob diz laster und die lüge

11340

ieman hin gelegen müge

mit keiner slahte maere.»

dô sprach der lügenaere:

«wie welt ir, daz ich daz getuo?»

«dâ râte wir dir kurze zuo.

11345

gâ wider în unde gich,

dîne vriunt die heizen dich

dise vorderunge varen lân.

nu wellestû dâ von gân.»

der truhsaeze tete alsô.

11350

er gie wider în und seite dô,

sîne mâge und sîne man

die haeten in genomen dâ van,

nu wolte er ouch dâ von sîn.

«truhsaeze» sprach diu künigîn

11355

«dazn wânde ich niemer geleben,

daz du iemer soltest ûf gegeben

alse gar gewunnen spil.»

alsolhes spottes wart dâ vil

getriben über den palas.

11360

der arme truhsaeze was

ir gîge unde ir rotte.

si triben in mit spotte

umbe und umbe als einen bal.

dâ wart von spotte michel schal.

11365

sus nam der valsch ein ende

mit offenlîcher schende.