BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Heliand

um 830

 

Heliand

 

Fitte LXI

 

______________________________________________________________________________

 

 

 

| That uuerod al gesprac,

folc Iudeono,| that he uuâri [thes] ferhes scolo,

uuîties sô uuir{d}ig.| Ni uuas it thoh be is geuurhtiun gidôen,

that ine thar an Hierusalem| Iudeo liudi,

5110

sunu drohtines| sundea lôsen

adêldun te dô{d}e.| Thô uuas thero dâdio hrôm

Iudeo liudiun,| huat sie themu godes [barne mahtin]

[sô haftemu] mêst,| harmes gefrummien.

Beuurpun ina thô mid [uuerodu]| endi ina an is uuangon slôgun,

5115

an is hleor mid iro handun| – al uuas imu that te hosce gidôen –,

felgidun imu firinuuord| fîundo menegi,

bismersprâka.| Stôd that barn godes

fast under fîundun:| uuârun imu [is] fa{d}mos gebundene,

[tholode] githuldiun,| sô huat sô imu thiu [thioda] tô

5120

bittres brâhte:| ni balg ina neouuiht

uui{d} thes uuerodes geuuin.| Thô nâmon ina uurê{d}e man

sô gibundanan,| that barn godes,

endi ina thô lêddun,| thar [thero] liudio uuas,

there thiade thinghûs.| Thar thegan manag

5125

huur{b}un umbi iro heritogon.| Thar uuas iro hêrron bodo

fan Rûmuburg,| thes the thô thes rîkeas giuueld:

kumen uuas he fan themu kêsure,| gisendid uuas he undar that cunni Iudeono

te rihtiene that rîki,| uuas thar râdge{b}o:

Pilatus uuas he hêten;| he uuas fan Ponteo lande

5130

cnôsles kennit.| Habde imu craft mikil,

an themu thinghûse| [thiod] gisamnod,

an huarf uueros;| uuârlôse man

agâ{b}un thô thena godes sunu,| Iudeo liudi,

under fîundo folc,| quâ{d}un that he uuâri thes ferhes scolo,

5135

that man ina uuîtnodi| uuâpnes eggiun,

scarpun scûrun.| [Ni] uuelde thiu scole Iudeono

thringan an that thinghûs,| ac thiu thiod ûte stôd,

mahlidun thanen uui{d} thea menegi:| ni uueldun an that gimang faren,

[an] elilandige man,| that sie thar unreht uuord,

5140

an themu dage der{b}ies uuiht| adêlian ne gihôrdin,

ac quâ{d}un that sie [im] sô [hluttro| hêlaga tîdi],

[uueldin iro pascha halden].| Pilatus antfeng

at them uuamsca{d}un| uualdandes barn,

sundea lôsen.| Thô an sorgun uuar{d}

5145

Iudases hugi,| thô he age{b}an gisah

is drohtin te dô{d}e,| thô bigan imu thiu dâd aftar thiu

an is hugea hreuuan,| that he habde is hêrron êr

[sundea lôsen] gisald.| Nam imu thô [that] silu{b}ar an hand,

thrîtig scatto,| that man imu êr uui{d} is thiodane gaf,

5150

geng imu thô te them Iudiun| endi im is grimmon dâd,

sundeon sagde,| endi im that silu{b}ar bôd

gerno te [age{b}anne:]| «ik hebbiu it sô griolîco», qua{d} he,

«[mines] drohtines| [drôru] gicôpot,

sô ik uuêt that it mi ni thîhit.»| Thiod Iudeono

5155

ni uueldun it thô antfâhan,| ac hêtun ina for{d} aftar thiu

umbi sulica sundea| sel{b}on ahton,

huat he uui{d} is frâhon| gefrumid habdi:

«thu sâhi thi [sel{b}o thes»,] qua{d}un sie;| «huat uuili thu thes [nu] sôken te ûs?

Ne uuît thu that thesumu uuerode!»| Thô giuuêt imu eft thanan

5160

Iudas gangan| te themu godes uuîhe

suî{d}o an sorgun| endi that silu{b}ar uuarp

an thena alah innan,| ne gidorste it êgan leng;

fôr imu thô sô an forhtun,| sô ina fîundo barn

môdage manodun:| habdun [thes] mannes hugi

5165

gramon under[gripanen],| uuas imu god abolgan,

that he imu sel{b}on thô| sîmon uuarhte,

hnêg thô an herusêl| an hinginna,

uuarag an uurgil| endi uuîti gecôs,

hard [hellie gethuing,| hêt] endi thiustri,

5170

diap dô{d}es dalu,| huand he êr umbi is drohtin suêk.