BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Guillaume de Lorris

vers 1200 - vers 1238

 

Le Roman de la Rose

 

Chapitre X

 

____________________________________________________________________________

 

 

 

Comment le Dieu d'Amors suivant,

Va au Jardin en espiant

L'Amant, tant qu'il soit bien à point

Que de ses cinq flesches soit point.

 

 

Quant j'oi veües les semblances

De ceus qui menoient les dances,

J'oi lors talent que le vergier

1288

Alasse veoir e cerchier,

E remirer ces biaus loriers,

Ces pins, ces cedres, ces moriers.

Les queroles ja remanoient,

1292

Car tuit li plusor s'en aloient

O lor amies ombreier

Soz ces arbres, por doneier.

Deus! com menoient bone vie!

1296

Fos est qui n'a de tel envie.

Qui autel vie avoir porroit

De meillor bien se soferroit,

Qu'il n'est nus graindres parevis

1300

D'avoir amie a son devis.

D'ilueques me parti atant,

Si m'en alai seus esbatant

Par le vergier de ça en la;

1304

E li deus d'Amors apela

Trestot maintenant Douz Regart.

N'a or plus cure qu'il li gart

Son arc doré; senz plus atendre

1308

Li a comandé l'arc a tendre,

E cil guieres n'i atendi:

Tot maintenant l'arc li tendi,

Si li bailla, e cinc saietes,

1312

Forz e luisanz, de traire pretes.

Li deus d'Amors tantost de loing

Me prist a sivre, l'arc ou poing.

Or me gart Deus de mortel plaie,

1316

Se il fait tant que a moi traie!

Je, qui de ce ne soi neient,

M'alai adès esbaneiant

Par le vergier tot a delivre;

1320

E cil pensa bien de moi sivre,

Mais en nul leu ne m'arestai

Tant que j'oi par trestot esté.

 

Li vergiers par compasseüre

1324

Fu toz de droite carreüre,

S'ot autant de lonc con de large.

Il n'est nus arbres qui fruit charge,

Se n'est aucuns arbres hisdeus,

1328

Don il n'i ait ou un ou deus

Ou vergier, ou plus, se devient.

Pomiers i ot, bien m'en sovient,

Qui charjoient pomes grenades:

1332

C'est uns mangiers bons a malades.

De noiers i ot grant foison

Qui charjoient en la saison

Tel fruit come sont noiz musgades,

1336

Qui ne sont ameres ne fades.

D'alemandiers i ot plenté;

E si ot ou vergier planté

Maint fier e maint biau datier;

1340

Si trovast, qu'en eüst mestier,

Ou vergier mainte bone espice

Clos de girofle e ricalice,

Graine de parevis novele,

1344

Citoal, anis e canele,

E mainte espice delitable

Que bon mangier fait après table.

 

Ou vergier ot arbres domesches

1348

Qui charjoient e coinz e pesches,

Chastaignes, noiz, pomes e poires,

Nesfles, prunes blanches e noires,

Cerises fresches vermeilletes,

1352

Cormes, alies e noisetes.

De granz loriers e de hauz pins

Refu pueplez toz li jardins.

E d'oliviers e de ciprès,

1356

Don il n'a guieres ici près.

Ormes i ot branchuz e gros,

E avuec ce charmes e fos,

Coudres droites, trembles e fresnes,

1360

Esrables, hauz sapins e chesnes.

Qu'iroie je ci arestant?

De divers arbres i ot tant

Que mout en seroie encombrez

1364

Ainz que les eüsse nombrez.

Mais li arbre, ce sachiez, furent

Si loing a loing come estre durent:

Li uns fu loing de l'autre assis

1368

Plus de cinc toises ou de sis;

Mais li rain furent lonc e haut,

E, por le leu garder de chaut,

Furent si espès par deseure

1372

Que li solauz en nes une eure

Ne pooit a terre descendre,

Ne faire mal a l'erbe tendre.

 

Ou vergier ot dains e chevriaus;

1376

S'i ot grant plenté d'escuriaus,

Qui par ces arbres gravissoient;

Conins i avoit, qui issoient

Toute jor hors de lor tesnieres,

1380

E en plus de trente manieres

Aloient entr'aus torneiant

Sor l'erbe fresche verdeiant.

Il ot par leus cleres fontaines,

1384

Senz barbelotes e senz raines,

Cui li arbre faisoient ombre,

Mais n'en sai pas dire le nombre.

Par petiz ruissiaus, que Deduiz

1388

I ot fait faire par conduiz,

S'en aloit l'eve aval, faisant

Une noise douce e plaisant.

Entor les ruissiaus e les rives

1392

Des fontaines cleres e vives

Poignoit l'erbe bassete e drue:

Ausi i peüst l'en sa drue

Couchier come sor une coite,

1396

Car la terre estoit douce e moiste

Por les fontaines, s'i venoit

Tant d'erbe come il covenoit.

Mais mout embelissoit l'afaire

1400

Li leus, qui estoit de tel aire

Qu'il i avoit de flors plenté

Toz jorz e iver e esté.

Violete i avoit trop bele

1404

E parvenche fresche e novele,

S'i ot flors blanches e vermeilles,

De jaunes en i ot merveilles:

Trop par estoit la terre cointe,

1408

Qu'ele estoit pipolee e pointe

De flors de diverses colors,

Don mout estoit bone l'olors.

Ne vos tendrai pas longue fable

1412

Dou leu plaisant e delitable;

Orendroit m'en covendra taire,

Car je ne porroie retraire

Dou vergier toute la biauté

1416

Ne la grant delitableté;

Mais j'alai tant destre e senestre

Que j'oi tot l'afaire e tot l'estre

Dou vergier cerchié e veü.

1420

E li deus d'Amors m'a seü,

Endementieres agaitant,

Con li venierres qui atent

Que la beste en bon leu se mete

1424

Por laissier aler la saiete.

;