Lope de Vega
1562 - 1635
Los melindres de Belisa
Comedia (1606/08)
|
|
______________________________________________________________
|
|
Acto p[rimer]o.
f. 1rTiberio y Lisarda.
Tiberio:|| En fin, ¿se ha quitado el luto?Lisarda:Ha más de vn año la muertede su padre.Tiberio:Desa suertepodremos deçir que es fruto | |
5 | || de la tristeza el contento.Lisarda:No lo será para mí,que tal marido perdí.Tiberio:¡O qué ynútil sentimiento!Lisarda:|| ¿Ynútil? Pues ¿no es razón |
10 | que llore su conpañíavna muger que teníatanto amor y obligaçión?|| ¿No sabes tú que aun las auesdan exemplo, pues que muda |
15 | una tórtola bïudasu canto en quexas süaues,|| y no se buelbe a casarsi vna vez su esposo pierde,ni se sienta en ramo verde?Tiberio: |
20 | Pues ¿dónde se va a sentar?Lisarda:|| En vn espino, en vn ramoseco.Tiberio:Desa ymitaçióncomo tortolillas sonlas que deste nonbre llamo: |
25 | || que assí Dios me dé salud,que pienso que se han sentadosobre espino por estrado,tal es su grande ynquietud.|| No paran en todo el día.Lisarda:f. 1v Esso no me toca a mí,y es que jamás pretendíTiberio, otra conpañía.Tiberio:|| Pues en verdad que pudieras,que bien moza has enbiudado, |
35 | y con haçienda que ha dadocodiçia, si tú quisieras,|| a mas de seis pretendientes.Lisarda:¿Con dos hijos?Tiberio:Y con doze.Lisarda:Mal tu pecho me conoze.Tiberio: |
40 | Tú negarás lo que sientes.Lisarda:|| ¿Qué es negar? Cien mil ducadosmi marido me dexó,mas con dos hijos, que yopienso ver presto casados, |
45 | || y recojerme a la aldeacon vna esclaua no másy un escudero.Tiberio:Pues dasen lo que es raçon que sea,|| ¿cómo vas tan descuidada |
50 | en que se casse Belisa,pues que ya su edad te auisay el ser de mil conquistada?|| Que don Juan al fin es hombre.Lisarda:¿Cómo puedo yo cassar |
55 | a Belisa, y dónde hallarun hombre tan gentilonbre|| y con partes tan notablescomo ymaginadas tiene?Tiberio:¿En esse humor se entretiene?Lisarda: |
60 | Ay mugeres yncasables,|| que dan en ser tan curiosas,que se las passan las vidasen andar desbaneçidasy a todo el mundo enfadosas.f. 2r || Y tardando en escojer,lo mejor suelen pasar,y andan después a rogar.Tiberio:Luego ¿piensas que ha de ser|| Belisa dessa manera?Lisarda: |
70 | Pues ¿ha hecho el çielo cosamás cansada y melindrosa,ni honbre que apetezca y quiera?|| A codiçia del dinero,del entendimiento y talle |
75 | es vna lonja esta calledel ginobés caballero,|| del yndiano portugués,del papelista, el letrado,el viejo rico, el soldado, |
80 | el lindo, aunque no lo es|| ninguno dellos con ella:a todos faltas les pone.Tiberio:Pues Belisa me perdone,que aunque es tan discreta y bella, |
85 | || no se ha de desbanezeren arrogançias ynjustas.Lisarda:Tiberio, si hablarla gustas,y quieres darla a entender|| esta locura en que ha dado, |
90 | oy está hermosa y gallarda,que çiertas vistas aguarda:háblala.Tiberio:estoy enojado,|| y a fee que se ha de casarde mi mano, aunque no quiera. |
95 | Oy quatro nobios espera,no sé si le han de agradar.|| ¿De quatro en quatro la piden?Lisarda:Pica el dinero, Tiberio.Tiberio:f. 2v Métase en vn monesterio.
Entre Belisa y Flora criada.
Flora: |
100 | Las çelosías ympiden|| que no veas bien la calle,pues dizes que el del ouerono era galán cauallero,bizarro y de lindo talle.Belisa: |
105 | || Flora, aquellas çelosíaslos ojos me han afrentado.Flora:¿Cómo?Belisa:En las niñas me han dadode palos.Flora:¡Qué niñerías!Belisa:|| Como los ojos llegué |
110 | a sus palos, ellos fuerontales, que al fin me los dieron;pero luego me vengué.Flora:|| ¿De qué suerte?Belisa:Del estuchesaqué vn cuchillo y los dí |
115 | de puñaladas allí.Flora:¡Quién ay que tal graçia escuche!|| ¿Mataste la çelosía?Belisa:Hize, a lo menos, lugarpor donde pude mirar |
120 | quien por la calle venía.|| Mas presto vino el castigo,pues en vez del caballeropassó . . .Flora:¿Quién?Belisa:Vn azeytero.Flora:¿Y mirástele?Belisa:Eso digo: |
125 | || que le miré, y me manchóel vestido.Flora:Pues ¿podía,tú detrás de çelosíay él en la calle?Belisa:¿Pues no?|| Mírame bien.Flora:¿De mirar |
130 | el que va açeyte vendiendote has manchado?Belisa:Assí lo entiendo.f. 3r Vestido me puedes dar,|| y éste harás luego vender.Flora:Mira que mui linpio está.Belisa: |
135 | Neçia, ¿no te he dicho yaque daño me suele hazer|| quererme contradeçir?¡Jesús, qué fiero accidente!Flora:¿Cómo?Belisa:Este pulso, esta frente |
140 | mira: estoy para morir.|| ¡Qué terrible calentura!Flora:No pienso contradeçirteen mi vida, que seruirtemi amor y lealtad procura. |
145 | || De rodillas te suplicome perdones.Belisa:Ya çesóla calentura.Flora:¿Quedócalor alguno?Belisa:Tantico,|| pero ya se va aplacando.Flora:Tu madre y tu tío.Belisa: |
150 | ¡Ay Dios!¿A dos me nonbras?Flora:Los doste están siruiendo y amando.Belisa:|| Tráheme luego la labor,no me vean tan oçiosa.Flora:¿Quieres las randas?Belisa: |
155 | Es cosacansada, aunque es de primor.|| Y entre tantos majaderosay vno que me ha quebradolas manos. ¡Ay! que me han dado |
160 | Flora, dolores tan fieros,|| que no los puedo sufrir.Flora:Mira que aun no te he trahidola almohadilla.Belisa:¿No has oýdoque no has de contradeçir? |
165 | || Tráheme vna vanda al momento,en que descanse la mano.
[Vase Flora, entre Lisarda.]
Lisarda:f. 3v Persuadirla será en vano.Tiberio:¿Tan grande ynposible yntento?|| ¡Sobrina!Belisa:¡Señor!Tiberio:A fee |
170 | que sales del luto hermosa.Belisa:A lo menos desseosade seruirte.Tiberio:Bien se ve|| que andas de boda.Lisarda:¡Ola, Flora!sillas y dos almohadas.
[Entre Flora.]
Flora:La vanda es ésta.Belisa: |
175 | Pesadashazen las tocas agora.|| Toma allá, que puede darmemás cansançio que probecho.Flora:Sillas ay aquí.Belisa:Sospecho |
180 | que vienes a predicarme.Tiberio:|| Pues ya, si oýrme procuras,toma almohada.Flora:Yo voypor ella.Tiberio:Tu padre soy.Belisa:No la traygas de verduras, |
185 | || que ayer de sentarme en ellamal de estómago me dió.Tiberio:¿Lo verde te resfrió?Belisa:Mátanme las yerbas della.Flora:|| Aquí tienes almohada.Tiberio: |
190 | Siéntate, Lisarda, aquí. –Tú, sobrina, junto a mí.Belisa:¡O quánto el sentarme enfada|| entre borlas de colores!Tiberio:La causa esperando estoy.Belisa: |
195 | Porque presumo que estoysentada en quatro dotores.Tiberio:|| ¿Cómo va de casamientos?Belisa:Mal, tío: nadie me agrada.Tiberio:¿Qué es lo que dellos te ofende;Belisa:Tener mil faltas.Tiberio: |
200 | ¿Qué faltas?Belisa:f. 4r Vn letrado me trahíancalbo.Tiberio:¿Qué ynporta la calba?Belisa:Quando yo fuera mugerespiritual y santa, |
205 | y para venzer la carne,gran enemigo del alma,quisiera vna calaberatener de noche en la cama,lindamente me venía |
210 | vn ombre al lado con calba.Lisarda:Era mui rico.Belisa:Ya quiseasir la ocasión; estauasin copete por la frentey boluióme las espaldas.Lisarda: |
215 | ¿Por qué dexaste al maestrede campo?Belisa:¿No es casi nadafaltar vn ojo?Lisarda:¿Qué ynporta,pues se le pone de plata?Belisa:Yo te diré la ocasión.Lisarda:Dila.Belisa: |
220 | Si este honbre jurara:«Como a mis ojos te quiero,»y le costaua el de platados reales, en otros tantosmi amor y vida estimaua. |
225 | Fuera deso, no podíallamarle mis ojos.Lisarda:¡Calla!Belisa:Pues llamarle yo mi ojo,era ser negra.Tiberio:¡O qué graçia!Lisarda:¿Qué dirás del portugués?Belisa: |
230 | Que en el pecho y las espaldasse ha de poner el siliçio.Lisarda:No te entiendo.Belisa:Aquellas barbasnegras, çerdosas y espesas,era ponerme en la cara, |
235 | y aun en la boca, vn siliçiof. 4v y en la lengua vna mordaza.Lisarda:¿Y aquel caballero ricode aquel lugar de la Mancha?Belisa:Tenía grandes los pies.Lisarda: |
240 | ¿Esa es falta de ynportancia?Belisa:No, madre, que sobra era,y temí, si se enojaua,que era sepultarme en losacobrirme de vna patada. |
245 | Vile algo negras las vñas,y no pretendo en mi cazaçernícalo de vñas negras.Lisarda:¿Y no las tenía blancasel caballero françés?Belisa: |
250 | No quiero yo ser Madama,ni llamar Mosiur mi esposo.Lisarda:Pues dime: ¿en qué hallaste faltaa don Luis, mozo y galán,cuyos pechos esmaltaua |
255 | vn lagarto de Santiago?Belisa:¡Calla, madre, que me espantas!¿No dizen que las mugeresa sus maridos abrazan?Con vn lagarto en el pecho, |
260 | en mi vida le abrazara.Tiberio:Sobrina, llámase assíaquella cruz colorada,que es espada y no es lagarto.Belisa:Bastaua la semejanza |
265 | para matarme de miedo.¡Jesús!Tiberio:¿Mas qué te desmayas?Pues, sobrina, si ningunote agrada, y la edad se pasacomo la flor, tienpo vienef. 5r a quien le tiene y le aquarda,en que después se arrepiente.¿Llaman?Flora:Sí.Lisarda:Mira quién llama.
Vn alguaçil y un escribano.
Alguaçil:Sienpre entramos sin liçençia.Tiberio:Sienpre la tienen las varas.Alguaçil: |
275 | Los términos han pasado;mira si quieres, Lisarda,que saque prendas a Eliso.Tiberio:¿Con Eliso en pleyto andas?Lisarda:No ay remedio de cobrarlos dos mil ducados.Tiberio: |
280 | Basta,que oluida su obligaçióny como a muger te trata.Lisarda:Vn año abrá que muriómi marido, y que no acaba |
285 | de pagarme; y si he calladoes por la amistad passada,y la que tiene de nuebocon don Juan, mi hijo.Tiberio:Bayany sáquenle prendas.Alguaçil:Bamos, |
290 | que no está lejos su cassa.
Váyanse.
Tiberio:Yo tanbién me quiero yr.Lisarda:Belisa está desmayada.Tiberio:¿Qué tienes?Belisa:Ymaginé,como le vi con la vara, |
295 | que me sacara los ojos.Tiberio:Ojos no, mas prendas sacan.Flora:Quatro nouios por lo menosaguardan.Lisarda:¿Dónde?Flora:En la sala.Lisarda:¿Quién son?Flora:Fabriçio.Belisa:Ya he vistoa Fabriçio.Tiberio: |
300 | ¿En qué te cansaFlora:Fabriçio?Belisa:En barba y cabezaf. 5v tiene çiertas moscas blancas,y quando ya ay tantas moscas,es que el verano se acaba.Flora:El otro es médico.Belisa: |
305 | ¡Lindo!Con médico sienpre en casapensaré que estoy enferma.Frío me da de quartanastienblo; ti, ti, ti. ¡Jesús! |
310 | ¡Ola, llébame a la cama!Tiberio:Si no fuera mi sobrina,la diera dos bofetadas.Lisarda:No lo oyga, triste de mí. –Bamos a missa, muchacha, |
315 | y despídanse essos nouios.Tiberio:¿Dónde yrás tan de mañana?Lisarda:A San Gerónimo yré.Belisa:¡Ay no, madre!Lisarda:¿Por qué causa?Belisa:Tiene a los pies vn león |
320 | que sienpre que entro me espanta;y una vez, madre, no dudesque ha de saltarme a la cara.Lisarda:Pues no nos pongan el coche,que a San Miguel a pie basta.Belisa: |
325 | ¿Y no es nada el de los piesjunto al pesso de las almas?Tiberio:No vendré a verte en mi vida.Flora:Los nouios, señora, aguardan.Belisa:¡Jesús! y ¡qué alteraçión! |
330 | ¡Ola, dame un vidro de agua!
Eliso y Fabio criado.
Fabio:|| Yntenta, por tu vida, el cassamiento,que es rica, bien naçida y mui hermosa.Eliso:f. 6r Belisa tiene estraño pensamientoen no agradarse de ninguna cosa. |
335 | Cada día en la corte ay nuebo cuentodesta dama cansada y enfadosa,porque son sus melindres postres y antes,alibio de cansados caminantes.|| Verdad es que mil cosas le lebantan |
340 | costumbre de los cuentós, que en efetovan creçiendo contados, que adelantantodos quantos los cuentan vn conçeto.Todos los honbres dize que la espantan,ni ella le quiere neçio ni discreto, |
345 | si es alto, porque sobra de lo justo,si es bajo, porque falta.Fabio:¡Lindo gusto!Eliso:|| Vn onbre desechó, porque teníavn lunar en la cara, y por bermejoa un caballero.Fabio:Más razón tenía.Eliso:¿Por qué?Fabio: |
350 | Por lo que dizen del pellejo.Eliso:Mirando vn nobio mui galán vn día,dixo, viéndole linpio como espejo:«Más que dormir con este mentecato,quiero comer, que es bueno para plato.»Fabio: |
355 | || En Alcorcón pudiera hazer Belisavn desposado, que es famoso el barro.Eliso:Assí le tubo Eua. Burla y risahaze del más galán, del más bizarro.
Entre con la espada desnuda Felisardo.
Felisardo:¿Está aquí Eliso?Eliso:¡O Felisardo!Felisardo:Aprisa,que a un caballero . . .Eliso:¿Qué deçís?Felisardo: |
360 | nauarrof. 6v pienso que he muerto, aconpañando a Çelia,que venía del Prado con Aurelia.|| Salieron de mañana a pasearse,salí, siguiólas este caballero, |
365 | boluieron, y él detrás, y sin quitarsede paso a fuente, a lo de brabo y fiero;llegaron las criadas a enfadarse,que no lo estaua yo poco priméro.Habléle, respondió, vino derecho, |
370 | miréle, alcó, metíme, ya está hecho.|| Huyeron las mugeres, di la manoa Çelia, y queda . . .Eliso:¿Dónde?Felisardo:a vuestra puerta.Eliso:Metelda presto.Felisardo:¡Celia, Celia!Çelia:¡Hermano!Felisardo:Aquí estarás segura y encubierta.Pues ¿dónde vas?Felisardo:Al Carmen.Çelia: |
375 | Es en vanoquedar aquí sin ti, menos que muerta.Si no ay peligro aquí, ¿por qué te alejas?Y si aquí le ay, ¿por qué me dejas?Eliso:|| Bien dize. – Çierra, Fabio, nuestra puerta. – |
380 | Que a más peligro vays por tantas calles.Fabio:Yo voy.Aquí estará Çelia encubiertay tú, mientras remedio busques o halles.Çelia:Bien dize, mientras algo se conçierta.¿Que dos mançebos de gallardos talles |
385 | que me vieron venir, no dirán nada?Eliso:No temas, que no harán si es gente onrrada.
Fabio buelbe.
Fabio:|| ¡Gran desdicha!Eliso:¿Qué dizes?Fabio:Que aun apenascerraua las dos puertas de la calle,quando veo que llega la justiçia. |
390 | Llamaron, y yo haçiendo que no oya,çerré para deçíroslo.Felisardo:¿Qué haremos?Eliso:f. 7r Esta casa no tiene parte oculta,ni menos de salir ventana o puerta.Fabio:Señor, bien estarán en mi aposento.Eliso: |
395 | En caso de buscar honbre por muerte,no dexarán rincón que no le miren,y mucho más no hauiendo abierto luego.Çelia:¡Ay triste yo!Eliso:No os aflixáis, señora.Yntentemos, siquiera, alguna industria. |
400 | Yo tenía en mi casa dos esclabos,Pedro, que a los caballos asistía,porque era ya cristiano bautizado,y Zara, vna esclauilla granadina.Los dos podéis fingiros, porque entranbos |
405 | están en la heredad. Tú, Felisardo,ve a la caballeriza, y en la cuerdaque atrauiesa de la vna a la otra parte,hallarás el vestido que las fiestasel esclauo se pone; – y tú, señora, |
410 | en la cozina el que se pone Zara. –Tú toma el almohaza, – tú los platos,y no seréis de nadie conozidos.Felisardo:Yo voy.Çelia:Y yo a lo mismo.Fabio:Ya nos quiebranla puerta.Eliso:Antes me espanto de la flema |
415 | con que llaman, buscando vn delinquente.Baja y di que yo estaua en mi escritorioen papeles y cuentas ocupado,y que nadie hasta agora los ha oýdo;y detente en hablar lo que pudieres |
420 | porque tengan lugar para vestirse.Fabio:Yo voy, y quiera el çielo que suçedatan felizmente que burlados queden.Eliso:Por su desdicha conozerlos pueden.
Váyase Fabio.
Eliso:f. 7v || Tirano amor, cuya opinión temática |
425 | nos muestra bien la librería histórica,escura çiençia en lengua methaphóricade la esphinje de Tebas enigmática,|| ¡dichoso el que se queda en tu gramática,y no llega a tu lógica y retórica, |
430 | pues el que sabe más de tu teóricamenos lo muestra en tu experiençia prátical!|| Pues ygualas, amor, en tu matriculalos sabios y los bárbaros salbájicos,el mar y el fuego, el yelo y la canícula, |
435 | || yo seré Vlises a tus cantos mágicos;pues sólo vemos en tu acción ridículaprinçipios dulçes, para fines trágicos.
Entren alguaçil y escribano y Fabio.
Alguaçil:|| Pudiera vuesamerzedtener estilo deuidoa quien es.Eliso: |
440 | No lo he sabido,y que le tengo crehed.|| Cuentas de haçienda intricada.diuierten, y yo no soyportero en mi casa.Alguaçil:Estoy, |
445 | por ser de vna casa onrrada,|| dos oras a vuestra puerta,y sale vuestro crïadomui dormído y enfadado.Eliso:La bestia agora despierta,|| que no sale más tenprano |
450 | de la cama, y, por mi vida,que este descuido no ynpidael estilo cortesano|| digno de quien soys. Deçid,¿qué es lo que mandáis?Alguaçil: |
455 | Mui bien,eso diréys que tanbiénes estilo de Madrid.f. 8r || ¿No os acordáis que se os hizopor Lisarda execuçión?Eliso: |
460 | ¡Assí! tenéys gran razón.En fin, ¿no le satisfizo|| ningún conçierto?Alguaçil:Pasóla oposiçión, como veys;ningún término tenéys, |
465 | porque todo se cunplió.|| Prendas os vengo a sacar.Eliso:No tengo qué responder,Lisarda lo puede hazer.Escribano:Liçençia nos podéis dar.Eliso: |
470 | || Entrad, que Fabio os darámi plata y tapiçería,y si falta, que podría,satisfaçión se os hará|| con otras prendas.Escribano:Mui bien.Bamos.
Éntrense con Fabio.
Eliso: |
475 | || Yo estaua engañado.Basta que, siendo el buscadoy el perseguido tanbién,|| pensé que era Felisardo.Mas bien es que estén ansí, |
480 | por si los conoze aquí.Que mi deuda presto aguardo|| remediarla con dineroque espero en fin deste mes.Tome el consejo después, |
485 | que fuera mejor primero.|| Porque, si hubiera pedidoa Belisa por muger,pienso que pudiera serde sus melindres marido. |
490 | || que toda mi cobardíaf. 8v nació de su condiçión.Entrar quiero, que es razón,a ver esta haçienda mía.|| Que tiempo abrá de pedir |
495 | a Belisa y de trocarla deuda en deudo, y pagarcon el mismo recebir,|| que es la haçienda poderosa.Pero bien es menester |
500 | para sufrir y tenervna muger melindrosa.
Éntrense y salgan Lisarda y Belisa y Flora.
Lisarda:|| Este honbre es vn pinzel,¿por qué no te ha de agradar?Belisa:Quando te quieras casar, |
505 | elije alguno como él;|| que a mí no me satisfizo.Lisarda:¿Por qué?Belisa:Porque allí contóvna pendençia, y mostró . . .Lisarda:¿Qué mostró?Belisa:vn puño postizo.Lisarda:|| ¿Eso ynporta?Belisa: |
510 | Honbre que a mí,señora, me ha de querer,¿postizo le ha de traher?Y quando le trayga ansí,|| ¿ha de ser tan descuidado, |
515 | que por hazerse balientese le cayga, quando quentelas cuchilladas que ha dado|| con el puño de la espada,el puño de la camisa?Lisarda: |
520 | Esos melindres, Belisa,me tienen ya mui cansada.|| No sé a quién te has parecido,que yo no fuí melindrosa.Belisa:f. 9r ¿El ser yo linpia y curiosa |
525 | por melindres has tenido?Lisarda:|| Pues dime que no lo fuéno querer al caballerotoledano.Belisa:Darte esperola raçón.Lisarda:Yo no la sé.Belisa: |
530 | || Tenía grandes los ojos,y algo el mirar espantado.Si assí mira enamorado,¿qué hará después con enojos?|| Mui bien despedido va, |
535 | que vi la figura en éldel Rey don Pedro el Cruel,que en Santo Domingo está.Lisarda:|| ¿Y el que antiyer te ofrecí?Belisa:¡Ay Jesús!Lisarda:No te alborotes.Belisa: |
540 | Mui caydos los vigotessobre la boca le vi.|| Ymaginé que seríao perro de agua o salbaje,o que estaua algún potaje |
545 | sorbiendo por çelosía.|| Bien tiene, si come leche,con que poderla colar.Lisarda:Pues, ¿quién te ha de contentar?Flora:Vn marido en escabeche.
El alguaçil y el escriuano.
Escriuano: |
550 | || Hízose todo mui bien.Alguaçil:Bien se ha hecho.Lisarda:¿De qué modo?Alguaçil:Depositado está todo,y pídeme que te den|| dos prendas viuas a ti, |
555 | que por fuerza le saqué.Lisarda:¿Prendas viuas?Alguaçil:Por mi fee,
f. 9v que en toda mi vida vi|| dos tan gallardos esclabos.Lisarda:Hasme hecho gran plazer.Alguaçil: |
560 | El vno es muger.Lisarda:¿Mugerherrada?Alguaçil:No tiene clabos,|| pero puédelos poneren qualquiera libertad. –¡Ola, Pedro y Çara, entrad!Lisarda: |
565 | Bizarros, no ay más que ver.
Entren Felisardo de esclabo y Çelia.
Alguaçil:|| Yo los saqué, porque creoque vn gran seruiçio te hago.Lisarda:Daréle carta de pago,tal graçia en los moros veo, |
570 | || De los dos mil, y aun a tialbriçias, porque los dé.Alguaçil:Esso es mucho; mas yo séque lo hará por ti y por mi,|| y que en casso de vendellos |
575 | gustará de hazerte gusto.Lisarda:Qualquiera preçio es mul justo,aunque mui grande, por ellos.Alguaçil:|| Yo tengo qué hazer. El çielote guarde.Lisarda:Veme después, |
580 | que tuya esta cassa es.Alguaçil:Que no tendremos, reçelo,|| neçesidad de venderprendas.Lisarda:Assí lo ymagino.Alguaçil:Adiós.Felisardo:¡Qué estraño camino |
585 | de desdicha, aunque ha de ser
f. 10r || para más remedio mío!Que en aqueste tráje y cassa,mientras esta furia passa,estar guardado confío. |
590 | || Pero ¿quándo historia algunade quantas ha visto el mundodió capítulo segundoal libro de la fortuna?|| ¿Ay suçeso más gallardo |
595 | que vn ombre, que oy en Madridera más noble que el Çidy más libre que Bernardo,|| se vea esclabo y sacadopor prenda de execuçión, |
600 | no con mayor dilaçiónque lo que hauemos tardado|| en vestirnos Çelia y yo,sin Morato, sin Xafer,y sin poder responder |
605 | a estos honbres sí ni no?|| Yo estoy como loco aquí,no sé en qué podré parar.Çelia:Si me pudiera quexar,çielo contrario, de ti |
610 | || por el traje en que me veo,pues él me diera liçençia,perdiera aquella paçiençiaque ya te pido y desseo.|| No puedo de mí quexarme, |
615 | pues lo que me ha suçedido
engaño, y no culpa ha sido.Mas ¿qué podrá resultarme?f. 10v || ¿Qué daño puede venirme?Toda es seruir, ocho días.Belisa: |
620 | Bien dizes, y tú podríashabarle.Lisarda:Si él está firme,|| yo le haré con el dineroqué los dexe, aunque no quiera. –Esclabo.Felisardo:Señora.Lisarda:Espera.Felisardo: |
625 | ¿Qué he de esperar si esto espero?Lisarda:|| ¿Tu nonbre?Felisardo:Pedro me llamo.Lisarda:¿Cristiano?Felisardo:Sí, por la graçiade Dios, aunque por desgraçiamía te tengo por amo.Lisarda: |
630 | || Péssate de estar aquí?Felisardo:No, – porque más me pessara,si allá en la cárzel pagaralo que no te debo a ti. –Lisarda:|| ¿De dónde eres?[Felisardo]:De Granada, |
635 | aunque en Madrid he naçidode esclaba, que hubiera sidoreyna, a no ser desdichada.|| El hijo de Carlos Quinto,don Juan de Austra, caUutibó |
640 | a mi madre, y naçí yodel Alpujarra distinto,|| donde ella fué natural,y un caballero español,linpio y galán como el sol.Lisarda: |
645 | ¡Qué lastima! ¿Ay cossa ygual?Belisa:|| ¿Y tú, esclaba?Çelia:Yo me llamoÇara y bautiçarme quiero.f. 11r Soy de Orán, y estarlo espero,si buelbo a ver a mi amo, |
650 | || antes, señora, de vn mes.Belisa:Y aquí tanbién, si tú quieres. –Por çierto, hermosas mugerestiene Orán.Lisarda:Ésta lo es. –|| Flora, muestra la cozina |
655 | a Çara y lo que ha de hazer. –Tú puedes venir a verçierto nobio.Belisa:¡Qué mohina!
Váyanse las dos.
Flora:|| Ea, Çara, ven commigo. –Tú, Pedro, visitarásla caballeriza.Felisardo: |
660 | ¿Ay másesclabos?Flora:No.Felisardo:No lo digo|| por no seruir.Flora:Vn lacayodel hijo de mi señoracura de su coche agora |
665 | los caballos, y a él vn bayo.Felisardo:|| ¿Hijo tiene?Flora:Y mui galán.Felisardo:¿Anda fuera?Flora:Está en la cama.Ronda de noche vna dama,y no madruga don Juan. |
670 | || Las doze le dan en ellalos más días; tú tendrásdueño, si en su casa estás,hermano desta donzella,|| que es ángel en condiçión. |
675 | Y yo te regalaré,que tu talle obliga, a fee,y buena conuersaçión.|| De todo tengo las llabes.¿Bebes vino? ¿Comes, di,f. 11v tozino?Felisardo: |
680 | Pienso que sí,porque naçí donde sabes.|| Si no es que se me ha oluidadodesde anoche que zené.Flora:¡O qué regalos te haré!Çelia: |
685 | Si has de ser tan regalado,|| alaba, Pedro, a los çielos.Felisardo:Oye, Çelia.Çelia:No ay oýr.Felisardo:Todo lo podré sufrir,pero no sufrir tus çelos.
Don Juan con vna ropa, desabrochado,poniéndose los botonses, y Carrillo, lacayo.
Juan:¿Ensillaste?Carrillo: |
690 | Ya lo está;pero es ora de comer.Juan:¿Abrá missa?Carrillo:Misa abrá.Juan:¡Qué cansado vine ayer!Carrillo:Con razón te cansas ya.Juan: |
695 | || En pidiéndome dinero,luego me desmayo y muero.Carrillo:Muchos escriuen remediosde amor, poniendo por mediosla ausencia por más ligero, |
700 | || a quien se sigue el oluido;otros los libros, la caza,el pleyto, el entretenidojuego; y todos dando trazade diuertir el sentido. |
705 | || Quál con las echizeríasquiere librarse de amor,quál con mayores porfíásen otro gusto, señor,passa sus melancolías.f. 12r || Plinio dixo que se echasevn amador, ¡qué molestia!adonde se rebolcasevna mula, y que vna bestiaassí a otra bestia ymitasse. |
715 | || Mas esto fué por mostrarque era vna bestia quien ama,no porque puede quitarde aquella bestia la camaesta enfermedad de amar. |
720 | || Mas yo digo que el pedires el remedio de amor.Juan:¿Dónde has oýdo deçiresso de Plinio?Carrillo:Señor,hanse dado a traduçír |
725 | || tantos honbres que carezende yngenio, que ya sabemoslos tontos lo que encarezenlos sabios, y merezemoslos nombres que ellos merezen. |
730 | || Yo le tengo traduçido,y aun a Horaçio y a Lucano.Juan:¿Esos hombres has leýdo?Carrillo:Pues si están en castellano,¿qué dificultad ha sido? |
735 | || Ya mi alazán latiniza.Allá están.Juan:Huélgome al fin,que estos que el mundo eterniza,buscan a Horaçio en latín,y está en la caballeriza. |
740 | || ¡Que vn lacayo te ha leýdo,diuino Horaçio!Carrillo:Yo he sido.f. 12v Mas en verdad que me espantode que tú te estimes tantopor el latín aprendido; |
745 | || porque de quantos es vistacon la capa y con la espadatu persona latinista,sienpre en libros ocupada,dizen que eres romançista.Juan: |
750 | || Luego, ¿el yngenio y la çiençiason los bonetes y gradospor Çigüenza v por Valençia?Carrillo:En los vulgos engañadosconsiste la diferençia: |
755 | || espada, luego ydiotismo,bonete, luego letrado.Juan:¡Qué graçioso silogismo!Carrillo:Ya está en el vulgo asentado.Juan:¡O qué cansado hispanismo! |
760 | || Lipso con capa y espadafama ynmortal tiene y goza,persona fué çelebradadon Yñigo de Mendoza,que a dexado a España onrrada. |
765 | || Mil exenplos te truxeracon que el vulgo me entendiera,si aquí con el vulgo hablara.Carrillo:¿Haste de labar la cara?Juan:Llama a Flora.Carrillo:Vn poco espera.
Váyase el lacayo.
Juan: |
770 | || Çiençia es saber, que con yngenio y artealcanza vn onbre, no manteo y bonete;f. 13r que si toda en los háuitos se mete,tendrán las mulas en la çiençia parte.|| Çesar siguió con alta espada a Marte, |
775 | sus comentarios no ha cubierto el Lete;que quien tiene dos vezes treynta y sieté,¿quién le quita que de vno se descarte?|| Yo he visto a Cicerón con vn sombrero,y a Xenofonte armado; ¡letras santas, |
780 | bien os puede tener vn cauallero!|| O tú, que por los ojos te adelantas,si Apolo tiene pluma y Marte azero,junta a los dos en experiençias tantas.
Entre con vn xarro y un plato Zelia, y Flora con vna toalla.
Çelia:|| Aquí tienes agua y plato.Flora: |
785 | Toalla tienes aquí.Juan:¡Flora!Flora:¿De qué es el recato?Juan:Nunca esta criada vi. –¿Vos seruís? ¡O tienpo yngrato!Flora:|| Mejor, señor, lo dirás |
790 | quando sepas que es esclaua.Juan:¿Esclaua, Flora? ¿Esso más?Flora:En casa de Eliso estaua.¿Nunca la viste?Juan:Jamás.Flora:|| En prendas que le han sacado |
795 | de vna deuda la han trahido.Juan:Sólo el habernos pagadocon ella, disculpa ha sidodel haberle executado. –|| Bella esclaua.Çelia:Desdichada |
800 | diréys mejor, hasta agoraque os sirbo.Juan:¡Qué bien pagadaf. 13v Deuda! Echad agua, señora.Flora:¿Tanto la esclaua te agrada?Juan:|| ¿Has visto alguna en tu vida |
805 | más hermosa? Echad más agua,echad más, si soys seruida,porque se tienple la fraguade vuestro fuego ençendida.|| ¡Ay tales ojos!Çelia:Pudieran |
810 | dar agua, si aquí faltara.Juan:¿Qué manos la mereçieran?Mas si el alma se labara,más a proposito fueran.|| Dame esa toalla, Flora, |
815 | aunque no podrá linpiarlo que dexa ynpreso agoraesclaua que puede honrrarla más prinçipal señora.|| Yd por el cuello.Çelia:Yo yré.Juan:Ve, Flora, a dársele.Flora: |
820 | Voy.Juan:No buelbas acá.Flora:No haré.
Váyanse las dos.
Juan:Con gusto de verla estoy.Algo a solas le diré.|| Nunca esta esclaua le vi |
825 | a Eliso. Sin duda creoque él la guardaua de mí,porque el ageno desseodebió de juzgar por sí.|| ¡O quánto lo habrá sentido, |
830 | si acaso la tiene amor!Desdicha notable ha sido.
Celia con vn cuello en vn tabaque o salba.
Çelia:Aquí está el cuello, señorJuan:Y aquí, señora, el rendido.|| Ése es cuello que ponello |
835 | podéis por argolla en mí,f. 14r aunque bastaua vn cabello,y éste el cuello que os rendí.Çelia:Burláisos, ponéos el cuello.
Póngasele.
Juan:|| No fuera yerro el asiento, |
840 | pero ya por vos le siento.Yerros en las trenzas ay.Çelia:Yo pensé que era cambray.Juan:¡Qué engañado pensamiento!Çelia:|| Y si vuestros yerros son |
845 | trenzas, con façilidadpodréis romper la prisión.Juan:Prisión de la voluntadestá en la ymaginaçión.|| No açierto a atarme la trenza; |
850 | ponédmela vos, llegad.Llegad, no tengáis verguenza.Atadme la libertad,que a ser tan vuestra comienza.|| Llegad, ataréis el cuello.Çelia: |
855 | Porque el seruiros obliga,lo haré pues os siruo en ello.Pero ¿quién abrá que os diga,aunque yo açierte a ponello,|| si está el cuello bien o mal? |
860 | Voy por espejo.Juan:Eso no,porque no abrá espejo ygualcomo esse rostro en que yomiro tan linpio cristal.|| Retrátenme vuestras bellas |
865 | niñas que bien puedo en ellasdeçir que en el sol me vi.Atad.Çelia:¿No está bien ansí?Juan:A vuestras claras estrellasse lo quiero preguntar.
Entre Felisardo.
Felisardo: |
870 | ¡Bueno es aquesto, por Dios!Si aquí pudiera cortar,tanto montara en los doscortar como desatar.Juan:|| ¿Quién está aý?Felisardo:Yo, señor.Juan:Pues ¿quién eres?Felisardo: |
875 | Vn esclauo,que oy te sirbe por faborde la fortuna, que alabopor conozer tu balor.|| Fuí de Eliso y ya soy tuyo. |
880 | Mas ni soy tuyo ni suyo,ni se a quién he de seruirtanto, que puedo deçir:«Esclabo soy, pero ¿cúyo?»|| Por prenda vine a tu haçienda |
885 | de vna execuçión; mas yaa tanto pasa otra prenda,que conmigo en prenda está,que puede ser que te prenda.|| Mi amo esta esclaba amó, |
890 | vi que a tu pecho llegó,y no es bien que a ti se junte;pero aunque me lo pregunte,«eso no lo diré yo.»Juan:|| Buen talle de esclabo tienes, |
895 | y leal me has pareçido,pues que tan çeloso vienes.Felisardo:Zara, buen prinçipio ha sido,bien tu desdicha entretienes.Çelia:|| ¿Tú me riñes?Felisardo:¿Por qué no?f. 15r Señor me mandó que yote riñese, y puedo hazello,pues hago en reñirte aquello«que cúyo soy me mandó.»Juan:|| No la riñas, por mi vida, |
905 | esclabo, que no es culpada;y en tanto que aquí resida,aunque es de Eliso conprada,haz cuenta que fué vendida.|| Yo soy su dueño.Felisardo:¿Y yo cúyo?Juan:Mío tanbién.Felisardo: |
910 | Ya soy tuyo.Mas debo temer, señor,de mi primer poseedor«que no diga que soy suyo.»|| Zara estuuiera más bien |
915 | en la cozina que aquí.Çelia:Y tú curando tanbiéntus cauallos.Felisardo:Por ti a míen sus pesebres me ven.Çelia:|| Y a mí por ti entre los platos, |
920 | sin que me regale Flora,villano exenplo de yngratos.Juan:No aya más, por Dios, agora,que los dos soys dos retratos|| de hidalga y noble lealtad. |
925 | Seruid alegres, crehedque os tengo gran voluntad,y que os he de hazer merzed.Felisardo:Si Zara trata verdad,|| yo la tendré en lo que es justo.Juan: |
930 | A missa voy, que es mui tarde.
Váyase Don Juan.
Felisardo:Presto mudaste de gusto.Çelia:f. 15v ¿Sientes, assí Dios te guarde,de veras este disgusto?Felisardo:|| ¿Soy piedra yo? ¿Soy diamante |
935 | o soy amante? ¿Soy fierao soy hombre? ¿Soy hidalgoo soy la misma bajeza?¿Tu dos mil leguas de vn onbre,quanto más, ¡quién lo creyera¡ |
940 | la distançia que se pudodiuidir con vna trenza?¿Tú dando lazos y nudosal cuello de otra cabezaque la mía, para hazerlos |
945 | en mi garganta de cuerda!¡Ay Çelia bella,ni fee en la mar ni en la muger firmeza!Tu reçien venida aquípara ser vltima prueba |
950 | de amor en tan gran desdichaque mereze fama eterna,en los brazos . . .Çelia:¿En qué brazos?Felisardo:Déxame, no me detengas.Çelia:Pues ¿es bien tratar en burlas |
955 | en tiempo de tantas veras?Buelbe y mira dónde estamos,pues en nuestra misma tierratú eres esclabo y yo esclaua;que si de mi honor reçelas, |
960 | ofensa tuya es locura,y para mi honor la ofensa.Por ti, Felisardo mío,soy esclaba, tus quimerasf. 16r me truxeron a seruir. |
965 | Si sirbo, ¿de qué te queias?Salí con otra crïadaa dar agua a quien quisieradar veneno. Es honbre y mozo,díxome palabras tiernas, |
970 | que es la ocasión ligera,pólbora el hombre y la muger çéntella.Mandó que truxese el cuello,truxe el cuello, até las trenzas,hízome espejo, fuí espejo.Felisardo: |
975 | ¿Y eso no quieres que sienta?Çelia:No, porque luego que entraste,como era vidro y se quiebra,çesó el espejo.Felisardo:Mejordieras, Çelia, por respuesta |
980 | que la muger es espejoy que del dueño en ausençiahaze la misma lisonjaa qualquier rostro que llega.Çelia:Dexa esos çelos injustos, |
985 | dexa, por mis ojos, dejaen tanto mal niñerías.Felisardo:Siento, Çelia, que lo sean,que si tú en las niñas tuyasretratas prendas agenas, |
990 | niñerías son que puedenhazer gigantes offensas.Mas porque, en tales desdichas,no es bien que hablemos en quejas,dime, mi bien: ¿qué he de hazer |
995 | en las muchas que nos quedan?f. 16v ¿Quieres, dime, que esta nochenos vamos donde no seala fortuna poderosaa hazernos burlas como éstas? |
1000 | ¿Quieres que de aquí te saque?Çelia:Sabe Dios si lo quisiera:pero ponemos a Elisoen notable contingençia.Que como estamos en nonbre |
1005 | de esclabos, que diga es fuerzaLisarda que él nos esconde,o nos buscarán por ella.Mejor es que mientras pasala furia, aquí te entretengas, |
1010 | que para estar escondidosninguna cassa como ésta.Fuera desto, de mis padresseré buscada, y apenassaldré en mi traje a la calle, |
1015 | quando conozida sea.Y para mí, ¿qué más gloriaque estar adonde merezcael nonbre de esclaba tuya?Felisardo:Bien, señora, me aconsejas. |
1020 | Allí he visto los criadosque están poniendo la mesa.Vete, Çelia, a la cozina,que puede ser que nos vean.Çelia:Yo pondré en vna toalla, |
1025 | si acaso hurtarle me dejan,f. 17r algún regalo que comas.Pero no, que se me acuerdaque Flora lo hará mexor.Felisardo:Nunca te he visto tan neçia.Çelia:Quien ama teme.Felisardo: |
1030 | Quien amacrehe.Çelia:¿Qué quieres que crea?Felisardo:Que te adoro, mi Çelia,que las desdichas crezen las firmezas.
Fin del p[rimer]o acto
Paraphe de Lope |