BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Don Juan Manuel

1282 - 1349

 

Libro de los estados

 

El primer libro

 

___________________________________________________

 

 

 

[Capítulo XLIII]

 

El xxxxiii° capítulo fabla en cómmo Julio dixo al infante que la piadat de Dios et la su vondat era tan grande, [et] que tan largamente faze merçed, que por un vien que faga non dexa de fazer otro.

 

«Sennor infante,» dixo Julio, «la vondat et la piadat de Dios es tan grande, et {62d} tan largamente faze merçed que sobre un bien que faga non dexa de fazer otro; ante, si el omne non yerra nin se enoja del su serviçio, a todos quantos vienes se apareja para reçebir todos los pone Dios en el de muy (de) buen talante. Et esto paresçe bien en vós: non tan solamente puso Dios en vós graçia de saber llegar [a] la vuestra salvaçió[n], ante quiere que vuestro padre et todas las gentes de su tierra et vuestra, que son sin cuenta, sean sabios et alunbrados por vós. Et así tengo que es muy bien que se faga esto que vós dezides luego et sin ningún vagar; ca las cosas en que <a> peligro en la tardança, non las deve omne alongar. Et porque el rrey vuestro padre es omne de días – commo quier que la muerte de los ançianos et de los mançebos sea en la merçed de Dios, con todo eso, segund rrazón et segund naturaleza, tanto quanto el omne es más ançiano, tanto es [más] llegado a la muerte – por ende tengo que es bien quanto más aína salliere deste yerro en que está et viniere a la carrera derecha et a la ley de salvaçión. Et otrosí, porque vos entendedes quám grant danno es et quanto deserviçio toma Dios de las almas que se pierden non estando en la ley que se pueden salvar, et porque non cunple de dar espaçio nin vagar a esto, darvos he a entender et respondervos he a las otras cosas que me preguntastes lo más en pocas palabras que yo pudiere.

Sennor infante, Habraán, que fue patriarca, por voluntad de Dios ordenó que todos los que fuesen de la su ley fuese[n] circunçidados. Et esto fue por dos cosas: la una fue por que en la circunçisión se alinpiase el pecado original, et la otra por que fuesen estremados entre todas las gentes que non toviesen aquella ley. Otrosí les dio et les ordenó maneras de sacrifiçios et otras cosas en que pudiesen servir a Dios. Et esto {63a} duró fasta que vino Moisén: et él mandó guardar aquello que Abraán ordenara, et demás dio<l> Dios las tablas de la ley en que son los diez mandamientos, [et] an[n]adiól otras cosas muchas que mandó guardar al pueblo. Pero que las cosas que Habrahán et Moisén fizieron, todo fue prometido a las gentes de parte de Dios, ca quanto mejor guardasen <a>quellas cosas, tanto más bien les faría Dios en las cosas (cosas) corporales. Et estos ordenamientos duraron fasta el tienpo de Jhesu Christo: et Él quiso que toda la ley se cunpliese en Él. Et, por ende fue circunçidado et cunplió et fizo todas las cosas que mandava la ley, así commo Habraán et Moisén mandaron por mandado et voluntad de Dios. Mas después que cunplió treinta annos et començó a pedricar, que Él non viniera en el mundo por desfazer la ley nin por menguarla, mas por conplirla. Et mandó fazer a los omnes todas las cosas que cunplen para salvar las almas et aver la gloria de paraíso et menospreçiar las cosas deste mundo, que son falleçederas – segund paresçe por el Evangelio de sant Matheo, de la pedricaçion et amonestamiento et mandamiento que él fizo a las gentes – et desplanó las scripturas et amostró por ellas abiertamente que las palabras de la ley que entendían las gentes por los vienes tenporales, que tanbién se entendían por ellas los bienes spirituales. Ca, segund dizen los sanctos et los sabios, la letra mata, mas el entendimiento [da vida], que el Spirítu Sancto puso en él la vida. Et Jhesu Christo reçebió baptismo. Et mandó que de allí adelante fuese el baptismo para alinpiar el pecado original, en lugar de circunçisión – et ya en esto podedes entender si era más linpia cosa el baptismo que la circu[n]çisión. Otrosí los sacrifiçios et ofrendas que fazían de bestias et de aves ordenó Él que se fizies del [su] {63b} cuerpo mismo et de la [su] sangre – et esto ordenó el Juebes de la Çena, segund se dize desuso en este libro. Pues ya veedes si ay mejoría entre el un sacrifiçio et el otro, ca el primero sacrifiçio se fazía de bestias et de aves, et el que Jhesu [Christo] ordenó se faze del su cuerpo et de la su sa[n]gre.»