BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Don Juan Manuel

1282 - 1349

 

Libro de los estados

 

El primer libro

 

___________________________________________________

 

 

 

[Capítulo XXXIX]

 

El xxxix° capítulo fabla en cómmo Julio dixo al infante que yal avía dicho quántos vienes Nuestro Sennor Dios fiziera [a] Adám et a Eva, su muger.

 

«Sennor infante, ya vós dixe desuso quántos vienes Nuestro Sennor Dios fizo [a] Adám et a Eva, su muger, et su conpanna, para ellos et a los que dellos viniesen, quando los crió et los puso en el paraíso terrenal, et quanto mal les vino et quántas maldiçiones puso Dios en ellos por el pecado que fizieron. Et si bien parades mientes el pecado et el yerro que entonçe acaesçió vino por esta manera:

La culebra, que tienen que fue el diablo, fue mensagera, et fabló con la muger por engannarla et fazérie pasar el mandamiento de Dios. La muger mintió en quanto dixo que Dios le defendiera que non tanxiese al árbol, et puso en dubda lo que Dios le defendiera por çierto; pero fue consintiendo en el mal consejo que la culebra le dava. Et deque la culebra entendió que la muger mentiera de una parte, et iva consintiendo en su mal consejo, afincóla más, en guisa quel fizo conplir el pecado. Et la muger engannó al omne, et el omne erró et pecó contra Dios que tanto bien le fiziera. Et así este mal ovo comiençó de la culebra que engannó a la muger, que mentió et puso lo çierto por dubdoso, et consintió en el mal consejo quel dio la culebra [. . .] et commo engannó a su marido et pecó contra Dios, et después Adám commo pasó el mandamiento de Dios et erró contra Él.

Et, sennor infante, todos estos yerros et estos pecados çiertamente los pudiera Nuestro Sennor Dios desfazer et alinpiar muy ligeramente si quisiera. Ca todas las cosas son {60d} en el su poder, et a Dios non a cosa en el mundo grave ca todo es en su voluntad: así commo lo quiere, así es fecho. Et si quiere, bien podedes entender que pues Él fizo todo el mundo de nada, et non puso ý sinon tan solamente la voluntad, que si por voluntad lo oviera a fazer ligeramente pudiera desfazer este pecado. Mas Él non lo quiso fazer sinon con rrazón.

Et pues quiso que este pecado se desfiziese con rrazón, convino que en tantas et tales maneras et tales personas biniera el pecado que por tantas et tales maneras et tales personas vinies el desfa[zi]miento del pecado et la emienda. Et por ende, así commo la culebra – que era el diablo – fue a engannar a la muger, et así convino que el ángel – que es contrario del diablo – fuese mesagero a la muger. Et así commo la muger mintió a la culebra que así la muger dixiese verdad al ángel. Et así commo la muger puso en dubda lo çierto que así la muger pusiese lo dubdoso por çierto. Et así commo la muger consintió et conçibió en el pecado contra Dios et contra su palabra, que así la muger consintiese et conçiviese de la palabra de Dios. Et así commo la muger, por sobervia et desobedençia, se sopo alongar de Dios, que así la muger, por omildat et por obediençia, se sopiese llegar a Dios. Et así commo la muger engannó [a] Adam, que era su marido et su conpannero, que así por la muger fuesse desengannado su esposo et el linage de los omnes, que eran sus conpanneros. Otrosí, commo Adam, que era omne, erró contra Dios, et él en quanto era omne non podría fazer emienda a Dios. Et bien sabedes vós, sennor infante, que si un omne de pequenna guisa faze grant tuerto con grant desonra a un grant sennor, que por mal que venga [a] aquel omne, que aquel sennor le faga, non puede aver {61a} emienda del conplida; mas para seer la emienda quel deve [conplida], conviene que otro omne tan bueno commo él faga emienda por el omne de pequenna guisa que erró. Et por(que) Adám, que era omne et criatura de Dios, bien devedes entender vós, sennor infante, que pues él tanto errara contra Dios, que era su criador, que él non podría fazer emienda por sí conplida.

Otrosí, non avía otro tan bueno commo Dios que fiziese emienda a Dios por el omne. Mas para que la emienda fuesse tan conplida commo devía, convino que fuese Dios et omne; [Dios] que fizies<e> emienda a Dios, et omne que fizies emienda por el omne. Otrosí, pues Dios fizo el omne conpuesto de alma et de cuerpo, et en quanto el cuerpo et el alma son ayuntados en uno, en este mundo an gloria o pena tenporal por los vienes et males que fazen, et el alma a gloria o pena en el otro mundo spiritual, así commo ella es spiritual; bien entendedes vos, sennor infante, que la justiçia de Dios [non] sería conplida si el cuerpo – que es cosa corporal – non oviese gloria o pena por los males o por los vienes que fizo quando era ayuntado con el alma, segund so mereçimiento. Mas para que esto se faga commo deve, conviene que segund fueron ayuntados en este mundo, que así lo sean en el otro. Et para que amos ayan gloria spiritual et corporal, o pena spiritual et corporal, convino que Dios que fuese Dios et omne: que fuese Dios, que es cosa spiritual et sinple, por que oviese gloria con el alma, que es cosa spiritual et sinple, et que fuese omne corporal, por que oviese gloria con el cuerpo del omne, que es cosa corporal et conpuesta. Et si meresçieren aver pena, que así commo las almas et los cuerpos glorificados an gloria, spiritual et corporalmente, en veyendo a Dios et al su buen talante spiritual et corporalmente; que así los que meresçen aver pena, que la ayan, biyendo et sintiendo spiritual et corporalmente {61b} la ira de Dios, que ellos meresçieron aver por sus malas obras.»