BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Poema de Mio Cid

h. 1140

 

Poema de Mio Cid

 

I

Cantar del destierro

(1 - 1085)

 

______________________________________________________________

 

 

 

 

 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aquí falta la primera

hoja del manuscrito.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

1

 

f.1r

De los sos ojos | tan fuerte mientre lorando

tornava la cabeça | y estava los catando.

Vio puertas abiertas | e uços sin cañados,

alcandaras vazias | sin pielles e sin mantos

5

e sin falcones e sin adtores mudados.

Sospiro mio Çid | ca mucho avie grandes cuidados.

Ffablo mio Çid | bien e tan mesurado:

«¡Grado a ti, señor, | padre que estas en alto!

¡Esto me an buelto | mios enemigos malos!»

 

2

 

10

Alli pienssan de aguijar, | alli sueltan las riendas.

A la exida de Bivar | ovieron la corneja diestra

y entrando a Burgos | ovieron la siniestra.

Meçio mio Çid los ombros | y engrameo la tiesta:

«¡Albriçia, Albar Ffañez, | ca echados somos de tierra!»

 

3

 

15

Mio Çid Ruy Diaz | por Burgos entrava,

16

en su compaña | .lx. pendones levava.

16b

Exien lo ver | mugieres e varones,

17

burgeses e burgesas | por las finiestras son,

plorando de los ojos | tanto avien el dolor.

De las sus bocas | todos dizian una razon:

20

«¡Dios, que buen vassalo! | ¡Si oviesse buen señor!»

 

4

 

Conbidar le ien de grado| mas ninguno non osava;

el rey don Alfonsso | tanto avie la grand saña,

antes de la noche | en Burgos del entro su carta

con grand recabdo | e fuerte mientre sellada,

25

que a mio Çid Ruy Diaz | que nadi nol diesse(n) posada,

f.1v

e aquel que gela diesse | sopiesse - vera palabra -

que perderie los averes | e mas los ojos de la cara

e aun demas | los cuerpos e las almas.

Grande duelo avien | las yentes christianas;

30

asconden se de mio Çid | ca nol osan dezir nada.

El Campeador | adeliño a su posada;

asi commo lego a la puerta | falola bien çerrada

por miedo del rey Alfonsso | que assi lo avien parado

que si non la quebrantas por fuerça | que non gela abriese nadi.

35

Los de mio Çid | a altas vozes laman,

los de dentro | non les querien tornar palabra.

Aguijo mio Çid, | a la puerta se legava,

saco el pie del estribera, | una feridal dava;

non se abre la puerta | ca bien era çerrada.

40

Una niña de nuef años| a ojo se parava:

«¡Ya Campeador | en buen ora çinxiestes espada!

El rey lo ha vedado, | anoch del entro su carta

con grant recabdo | e fuerte mientre sellada.

Non vos osariemos abrir | nin coger por nada;

45

si non, perderiemos | los averes e las casas

e demas | los ojos de las caras.

Çid, en el nuestro mal | vos non ganades nada;

mas ¡el Criador vos vala | con todas sus vertudes santas!»

Esto la niña dixo | e tornos pora su casa.

f.2r

Ya lo vee el Çid | que del rey non avie graçia.

Partios de la puerta, | por Burgos aguijava,

lego a Santa Maria, | luego descavalga,

finco los inojos, | de coraçon rogava.

La oraçion fecha | luego cavalgava;

55

salio por la puerta | e (en) Arlançon p[a]sava.

Cabo essa villa | en la glera posava,

fincava la tienda | e luego descavalgava.

Mio Çid Ruy Diaz | el que en buen ora çinxo espada

poso en la glera | quando nol coge nadi en casa,

60

derredor del | una buena conpaña.

Assi poso mio Çid | commo si fuesse en montaña.

Vedada l'an compra | dentro en Burgos la casa

de todas cosas | quantas son de vianda;

non le osarien vender | al menos dinarada.

 

5

 

65

Martin Antolinez | el burgales complido

a mio Çid e a los suyos | abastales de pan e de vino;

non lo conpra, ca el selo avie consigo;

de todo conducho | bien los ovo bastidos.

69

Pagos mio Çid | el Campeador [conplido]

69b

e todos los otros | que van a so çervicio.

70

Fablo Martin Antolinez, | odredes la que a dicho:

«¡Ya Canpeador | en buen ora fuestes naçido!

Esta noch y[a]gamos | e vay[a]mos nos al matino,

ca acusado sere | de lo que vos he servido;

f.2v

en ira del rey Alfonsso | yo sere metido.

75

Si con vusco | escapo sano o bivo

aun çerca o tarde | el rey querer me ha por amigo;

si non, quanto dexo | ¡no lo preçio un figo!»

 

6

 

Fablo mio Çid | el que en buen ora çinxo espada:

«¡Martin Antolinez | sodes ardida lança!

80

Si yo bivo| doblar vos he la soldada.

Espeso e el oro | e toda la plata;

bien lo vedes | que yo no trayo [nada],

e huebos me serie | pora toda mi compaña;

fer lo he amidos, | de grado non avrie nada.

85

Con vuestro consego | bastir quiero dos archas;

incamos las d'arena | ca bien seran pesadas,

cubiertas de guadalmeçi | e bien enclaveadas.

 

7

 

Los guadameçis vermejos | e los clavos bien dorados.

Por Rachel e Vidas | vayades me privado;

90

quando en Burgos me vedaron compra | y el rey me a airado,

non puedo traer el aver | ca mucho es pesado,

enpeñar gelo he | por lo que fuere guisado.

De noche lo lieven | que non lo vean christianos;

vealo el Criador | con todos los sos santos,

95

yo mas non puedo | e amidos lo fago.»

 

8

 

Martin Antolinez | non lo detar[da]va,

por Rachel e Vidas | a priessa demandava.

Passo por Burgos, | al castiello entrava,

por Rachel e Vidas | a priessa demandava.

 

9

 

f.3r

Rachel e Vidas | en uno estavan amos

en cuenta de sus averes, | de los que avien ganados.

Lego Martin Antolinez | a guisa de menbrado:

«¿O sodes, Rachel e Vidas, | los mios amigos caros?

En poridad | f(l)ablar querria con amos.»

105

Non lo detardan, | todos tres se apartaron:

«Rachel e Vidas: | amos me dat las manos

que non me descubrades | a moros nin a christianos;

por siempre vos fare ricos, | que non seades menguados.

El Campeador | por las parias fue entrado,

110

grandes averes priso | e mucho sobejanos;

retovo dellos | quanto que fue algo,

por en vino a aquesto | por que fue acusado.

Tiene dos arcas | lennas de oro esmerado.

Ya lo vedes | que el rey le a airado.

115

Dexado ha heredades | e casas e palaçios;

aquelas non las puede levar, | si non, ser ien ventadas;

el Campeador dexar las ha | en vuestra mano,

e prestalde de aver | lo que sea guisado.

Prended las archas | e meted las en vuestro salvo;

120

con grand jura | meted i las fes amos

que non las catedes | en todo aqueste año.»

Rachel e Vidas | seyen se consejando:

«Nos huebos avemos | en todo de ganar algo.

f.3v

Bien lo sabemos | que el algo gaño,

125

quando a tierra de moros entro | que grant aver saco;

non duerme sin sospecha | qui aver trae monedado.

Estas archas | prendamos las amas,

en logar las metamos | que non sean ventadas.

Mas dezid nos del Çid: | ¿de que sera pagado,

130

o que ganançia nos dara | por todo aqueste año?»

Respuso Martin Antolinez | a guisa de menbrado:

«Mio Çid querra lo que ssea aguisado,

pedir vos a poco | por dexar so aver en salvo;

acogen sele omnes | de todas partes menguados;

135

a menester | seis çientos marcos.»

Dixo Rachel e Vidas: | «Dar gelos [hemos] de grado.»

«Ya vedes que entra la noch, | el Cid es presurado;

huebos avemos | que nos dedes los marchos.»

Dixo Rachel e Vidas: | «Non se faze assi el mercado.

140

si non primero prendiendo | e despues dando.»

Dixo Martin Antolinez: | «Yo desso me pago.

Amos tred | al Campeador contado,

e nos vos ayudaremos | que assi es aguisado

por aduzir las archas | e meter las en vuestro salvo,

145

que non lo sepan | moros nin christianos.»

Dixo Rachel e Vidas: | «Nos desto nos pagamos;

las archas aduchas, | prendet seyes çientos marcos.»

f.4r

Martin Antalinez | cavalgo privado

con Rachel e Vidas | de voluntad e de grado.

150

Non viene a la pueent | ca por el agua a passado

que gelo non venta(n)ssen | de Burgos omne nado.

Afevos los a la tienda | del Campeador contado:

assi commo entraron | al Çid besaron le las manos,

sonrrisos mio Çid, | estavalos fablando:

155

«¡Ya don Rachel e Vidas | avedes me olbidado!

Ya me exco de tierra | ca del rey so airado;

a lo quem semeja | de lo mio avredes algo,

mientras que vivades | non seredes menguados.»

Don Rachel e Vidas | a mio Çid besaron le las manos.

160

Martin Antolinez | el pleito a parado

que sobre aquelas archas | dar le ien .vi. çientos marcos

e bien gelas guardarien | fasta cabo del año;

ca assil dieran la fe | e gelo avien jurado

que si antes las catassen | que fuessen perjurados,

165

non les diesse mio Çid | de la ganançia un dinero malo.

Dixo Martin Antolinez: | «Cargen las archas privado.

Levaldas, Rachel e Vidas, | poned las en vuestro salvo;

yo ire con vus[c]o | que adugamos los marcos,

ca a mover a mio Çid | ante que cante el gallo.»

170

Al cargar de las archas | veriedes gozo tanto:

non las podien poner en somo | mager eran esforçados.

f.4v

Gradan se Rachel e Vidas | con averes monedados,

ca mientra que visquiessen | refechos eran amos.

 

10

 

Rachel a mio Çid | la manol ba besar:

175

«¡Ya Campeador | en buen ora çinxiestes espada!

De Castiella vos ides | pora las yentes estrañas;

assi es vuestra ventura, | grandes son vuestras ganançias,

una piel vermeja | morisca e ondrada

Çid, beso vuestra mano | en don que la yo aya.»

180

«Plazme», dixo el Çid, | «D'aqui sea mandada;

si vos la aduxier d'alla; | si non, contalda sobre las arcas.»

En medio del palaçio | tendieron un almofalla,

sobr'ella una savana | de rançal e muy blanca;

a tod el primer colpe | .iii.ccc marcos de plata echa[va]n,

185

notolos don Martino, | sin peso los tomava;

los otros .ccc. | en oro gelos pagavan.

Cinco escuderos tiene don Martino, | a todos los cargava.

Quando esto ovo fecho | odredes lo que fablava:

«Ya don Rachel e Vidas | en vuestras manos son las arcas;

190

yo, que esto vos gane, | bien mereçia calças.»

 

11

 

Entre Rachel e Vidas | aparte ixieron amos:

«Demos le buen don | ca el no' lo ha buscado.

Martin Antolinez | un burgales contado

vos lo mereçedes, | darvos queremos buen dado

195

de que fagades calças | e rica piel e buen manto;

damos vos en don | a vos .xxx. marchos.

f.5r

Mereçer no' lo hedes, | ca esto es aguisado,

atorgar nos hedes | esto que avemos parado.»

Gradeçiolo don Martino | e reçibio los marchos;

200

grado exir de la posada | y espidios de amos.

Exido es de Burgos | e Arlançon a passado,

vino pora la tienda | del que en buen ora nasco;

reçibiolo el Çid | abiertos amos los braços:

«¿Venides, Martin Antolinez, | el mio fiel vassalo?

205

¡Aun vea el dia | que de mi ayades algo!»

«Vengo, Campeador, | con todo buen recabdo;

vos .vi. çientos | e yo .xxx. he ganados.

Mandad coger la tienda | e vayamos privado,

en San Pero de Cardeña | i nos cante el gallo;

210

veremos vuestra mugier | menbrada fija dalgo;

mesuraremos la posada | e quitaremos el reinado,

mucho es huebos | ca çerca viene el plazo.»

 

12

 

Estas palabras dichas, | la tienda es cogida,

Mio Çid e sus conpañas | cavalgan tan aina.

215

La cara del cavallo | torno a Santa Maria,

alço su mano diestra, | la cara se santigua:

«¡A ti lo gradesco, Dios, | que çielo e tierra guias!

¡Valan me tus vertudes | gloriosa Santa Maria!

D'aqui quito Castiella | pues que el rey he en ira;

220

non se si entrare i mas | en todos los mios dias.

¡Vuestra vertud me vala | Gloriosa, en mi exida,

f.5v

e me ayude e(l) me acorra | de noch e de dia!

Si vos assi lo fizieredes | e la ventura me fuere complida

mando al vuestro altar | buenas donas e ricas;

225

esto e yo en debdo | que faga i cantar mill missas.»

 

13

 

Spidios el caboso | de cuer e de veluntad.

Sueltan las riendas | e pienssan de aguijar.

Dixo Martin Antolinez: | «Vere a la mugier a todo mio solaz,

castigar los he | commo abran a far.

230

Si el rey melo quisiere tomar | ¡a mi non m'inchal!

Antes sere con vusco | que el sol quiera rayar.»

 

14

 

Tornavas Martin Antolinez a Burgos | e mio Çid aguij[o]

pora San Pero de Cardeña | quanto pudo a espol[on]

con estos cavalleros | quel sirven a so sabor.

235

A priessa cantan los gallos | e quieren quebrar albores

quando lego a San Pero | el buen Campeador.

El abbat don Sancho | christiano del Criador

rezava los matines | abuelta de los albores;

i estava doña Ximena | con çinco dueñas de pro

240

rogando a San Pero | e al Criador:

«¡Tu que a todos guias | val a mio Çid el Campeador!»

 

15

 

Lamavan a la puerta, | i sopieron el mandado;

¡Dios, que alegre fue | el abbat don Sancho!

Con lumbres e con candelas | al corral dieron salto,

245

con tan grant gozo reçiben | al que en buen ora nasco:

«¡Gradesco lo a Dios, mio Çid!» | dixo el abbat don Sancho;

f.6r

«Pues que aqui vos veo | prendet de mi ospedado.»

Dixo el Çid: «Graçias, don abbat, | e so vuestro pagado.

Yo adobare conducho | pora mi e pora mis vassallos;

250

mas por que me vo de tierra | dovos .l. marchos,

si yo algun dia visquier | servos han doblados.

Non quiero fazer en el monesterio | un dinero de daño;

evades aqui pora doña Ximena | dovos .c. marchos,

a ella e a sus fijas e a sus dueñas | sirvades las est año.

255

Dues fijas dexo niñas | e prendet las en los braços,

aquellas vos acomiendo a vos, | abbat don Sancho;

dellas e de mi mugier | fagades todo recabdo.

Si essa despenssa vos falleçiere | o vos menguare algo,

bien las abastad, | yo assi vos lo mando;

260

por un marcho que despendades | al monesterio dare yo quatro».

Otorgado gelo avie | el abbat de grado.

Afevos doña Ximena | con sus fijas do va legando,

señas dueñas las traen | e aduzen las adelant.

Ant'el Campeador | doña Ximena finco los inojos amos,

265

lorava de los ojos, | quisol besar las manos:

«¡Merçed, Campeador, | en ora buena fuestes nado!

Por malos mestureros | de tierra sodes echado.

 

16

 

¡Merçed, ya Çid, | barba tan complida!

269

Fem ante vos | yo e vuestras fijas

269b

- iffantes son | e de dias chicas -

270

con aquestas mis dueñas | de quien so yo servida.

f.6v

Yo lo veo | que estades vos en ida

e nos de vos | partir nos hemos en vida:

¡Da(n)d nos consejo | por amor de Santa Maria!»

Enclino las manos | [el de] la barba velida,

275

a las sus fijas | en braço' las prendia,

legolas al coraçon | ca mucho las queria.

Lora de los ojos, | tan fuerte mientre sospira:

«¡Ya doña Ximena | la mi mugier tan complida,

commo a la mi alma | yo tanto vos queria!

280

Ya lo vedes | que partir nos emos en vida,

yo ire | e vos fincaredes remanida.

282

¡Plega a Dios | e a Santa Maria

282b

que aun con mis manos | case estas mis fijas,

o que de ventura | e algunos dias vida

e vos, mugier ondrada, | de mi seades servida!»

 

17

 

285

Grand yantar le fazen | al buen Campeador.

Tañen las campanas | en San Pero a clamor.

Por Castiella | oyendo van los pregones

commo se va de tierra | mio Çid el Campeador;

unos dexan casas | e otros onores,

290

en aques dia | a la puent de Arlançon

çiento quinze cavalleros | todos juntados son;

todos demandan | por mio Çid el Campeador.

Martin Antolinez | con ellos cojo;

vansse pora San Pero | do esta el que en buen punto naçio.

 

18

 

295

Quando lo sopo | mio Çid el de Bivar

quel creçe compaña | por que mas valdra,

a priessa cavalga, | reçebir los sal(i)e,

f.7r

tornos a sonrisar, | legan le todos, le manol ban besar.

Fablo mio Çid | de toda voluntad:

300

«Yo ruego a Dios | e al Padre spirital,

vos, que por mi dexades | casas y heredades,

enantes que yo muera | algun bien vos pueda far,

lo que perdedes | doblado vos lo cobrar.»

Plogo a mio Çid | por que creçio en la yantar,

305

plogo a los otros omnes todos | quantos con el estan.

Los .vi. dias de plazo | passados los an,

tres an por troçir | sepades que non mas.

Mando el rey | a mio Çid (a) aguardar,

que si despues del plazo | en su tierral pudies tomar

310

por oro nin por plata | non podrie escapar.

El dia es exido, | la noch querie entrar,

a sus cavalleros | mandolos todos juntar:

«¡Oid, varones, | non vos caya en pesar!

Poco aver trayo, | dar vos quiero vuestra part.

315

Sed membrados | commo lo devedes far;

a la mañana | quando los gallos cantaran

non vos tardedes, | mandedes ensellar;

en San Pero a matines | tandra el buen abbat,

la missa nos dira, | esta sera de Santa Trinidad;

320

la missa dicha, | penssemos de cavalgar,

ca el plazo viene açerca, | mucho avemos de andar.»

Cuemo lo mando mio Çid | assi lo an todos ha far.

Passando va la noch, | viniendo la man;

a los mediados gallos | pienssan de [ensellar].

f.7v

Tañen a matines | a una priessa tan grand;

mio Çid e su mugier | a la eglesia van.

Echos doña Ximena | en los grados delant'el altar

rogando al Criador | quanto ella mejor sabe

que a mio Çid el Campeador | que Dios le curias de mal:

330

«¡Ya Señor glorioso, | Padre que en çielo estas!

Fezist çielo e tierra, | el terçero el mar

fezist estrelas e luna | y el sol pora escalentar;

prisist encarnaçion | en Santa Maria madre,

en Belleem apareçist | commo fue tu veluntad;

335

pastores te glorifficaron, | ovieron [t]e a laudare,

tres reyes de Arabia | te vinieron adorar

- Melchior | e Gaspar e Baltasar -

oro e tus e mirra | te offreçieron commo fue tu veluntad;

[salvest] a Jonas | quando cayo en la mar,

340

salvest a Daniel | con los leones en la mala carçel,

salvest dentro en Roma | al señor San Sabastian,

salvest a Santa Susanna | del falso criminal;

por tierra andidiste .xxxii. años, | Señor spirital,

mostrando los miraclos | por en avemos que fablar:

345

del agua fezist vino | e de la piedra pan,

resuçitest a Lazaro | ca fue tu voluntad;

a los judios te dexeste prender; | do dizen monte Calvarie

pusieron te en cruz | por nombre en Golgota,

dos ladrones contigo, | estos de señas partes,

350

el uno es en paraiso | ca el otro non entro ala;

f.8r

estando en la cruz | vertud fezist muy grant:

Longinos era çiego | que nunquas vio alguandre,

diot con la lança en el costado | dont ixio la sangre,

corrio la sangre por el astil ayuso, | las manos se ovo de untar,

355

alçolas arriba, | legolas a la faz,

abrio sus ojos, | cato a todas partes,

en ti crovo al ora | por end es salvo de mal;

en el monumento | resuçitest,

fust a los infiernos | commo fue tu voluntad,

360

quebrantaste las puertas | e saqueste los santos padres.

Tu eres rey de los reyes | e de tod el mundo padre,

a ti adoro e creo | de toda voluntad,

e ruego a San Peydro | que me ayude a rogar

por mio Çid el Campeador | que Dios le curie de mal,

365

¡quando oy nos partimos | en vida nos faz juntar!»

La oraçion fecha, | la missa acabada la an,

salieron de la eglesia, | ya quieren cavalgar.

El Çid a doña Ximena | iva la abraçar,

doña Ximena al Çid | la manol va besar,

370

lorando de los oios | que non sabe que se far.

Y el a las niñas | torno las a catar:

«A Dios vos acomiendo, fijas, | e a la mugier e al Padre spirital;

agora nos partimos, | Dios sabe el ajuntar.»

f.8v

Lorando de los ojos | que non viestes atal,

375

asis parten unos d'otros | commo la uña de la carne.

Mio Çid con los sos vassallos | pensso de cavalgar;

a todos esperando | la cabeça tornando va.

A tan grand sabor | fabio Minaya Albar Fañez:

«Çid ¿do son vuestros esfuerços? | En buen ora nasquiestes de madre!

380

Pensemos de ir nuestra via, | esto sea de vagar.

Aun todos estos duelos | en gozo se tornaran;

Dios que nos dio las almas | consejo nos dara.»

Al abbat don Sancho | tornan de castigar

commo sirva a doña Ximena | e a la[s] fijas que ha,

385

e a todas sus dueñas | que con ellas estan;

bien sepa el abbat | que buen galardon dello prendra.

Tornado es don Sancho | e fabio Albar Fañez:

«Si vieredes yentes venir| por connusco ir, abbat,

dezildes que prendan el rastro | e pienssen de andar,

390

ca en yermo o en poblado | poder nos han alcançar.»

Soltaron las riendas, | pienssan de andar;

çerca viene el plazo | por el reino quitar.

393

Vino mio Çid yazer | a Spinaz de Can;

395

grandes yentes sele acogen | essa noch de todas partes.

394

Otro dia mañana | pienssa de cavalgar.

396

Ixiendos va de tierra | el Campeador leal;

de siniestro Sant Estevan | - una buena çipdad -

f.9r

de diestro Alilon las torres | que moros las han,

passo por Alcobiella | que de Castiella fin es ya,

400

la Calçada de Quinea | iva la traspassar,

sobre Navas de Palos | el Duero va pasar,

a la Figeruela | mio Çid iva posar.

Vanssele acogiendo | yentes de todas partes.

 

19

 

I se echava mio Çid | despues que fue çenado.

405

Un sueñol priso dulçe, | tan bien se adurmio.

El angel Gabriel | a el vino en [vision]:

«Cavalgad, Çid, | el buen Campeador,

ca nunqua en tan buen punto | cavalgo varon;

mientra que visquieredes | bien se fara lo to.»

410

Quando desperto el Çid | la cara se santigo;

sinava la cara, | a Dios se acomendo.

 

20

 

Mucho era pagado | del sueño que a soñado.

Otro dia mañana | pienssan de cavalgar;

es dia a de plazo, | sepades que non mas.

415

A la sierra de Miedes | ellos ivan posar.

 

21

 

Aun era de dia, | non era puesto el sol,

mando ver sus yentes | mio Çid el Campeador;

sin las peonadas | e omnes valientes que son

noto trezientas lanças | que todos tienen pendones

 

22

 

f.9v

«¡Temprano dat çebada, | si el Criador vos salve!

El que quisiere comer; | e qui no, cavalge.

Passaremos la sierra | que fiera es e grand;

la tierra del rey Alfonso | esta noch la podemos quitar.

Despues qui nos buscare | fallar nos podra.»

425

De noch passan la sierra, | venida es la man,

e por la loma ayuso | pienssan de andar;

en medio d'una montaña | maravillosa e grand

fizo mio Çid posar | e çevada dar.

Dixoles a todos | commo querie trasnochar;

430

vassallos tan buenos | por coraçon lo an,

mandado de so señor | todo lo han a far.

Ante que anochesca | pienssan de cavalgar,

por tal lo faze mio Çid | que no lo ventasse nadi.

Andidieron de noch | que vagar non se dan.

435

O dizen Castejon | el que es sobre Fenares

mio Çid se echo en çelada | con aquelos que el trae.

 

23

 

Toda la noche yaze en çelada | el que en buen ora nasco

commo los consejava Minaya Albar Fañez.

«¡Ya Çid | en buen ora çinxiestes espada!

440

Vos con .c. | de aquesta nuestra conpaña

pues que a Castejon | sacaremos a çelada. . .»

«Vos con los .cc. | id vos en algara;

443

ala vaya Albar A[l]barez e | Albar Salvadorez sin falla,

443b

e Galin Garçia | - una fardida lança -

444

cavalleros buenos | que aconpañen a Minaya.

f.10r

Aosadas corred | que por miedo non dexedes nada.

446

Fita ayuso | e por Guadalfajara

446b

fata Alcala | legen las alg[aras],

447

e bien acojan | todas las ganançias,

que por miedo de los moros | non dexen nada.

E yo con lo[s] .c. | aqui fincare en la çaga;

450

terne yo Castejon | don abremos grand enpara.

Si cueta vos fuere | alguna al algara

fazed me mandado | muy privado a la çaga;

¡d'aqueste acorro | fablara toda España!»

Nonbrados son | los que iran en el algara,

455

e los que con mio Çid | ficaran en la çaga

Ya quiebran los albores | e vinie la mañana,

ixie el sol, | ¡Dios, que fermoso apuntava!

En Castejon | todos se levantavan,

abren las puertas, | de fuera salto davan

460

por ver sus lavores | e todas sus heredades.

Todos son exidos, | las puertas abiertas han dexadas

con pocas de gentes | que en Castejon fincar[a]n;

las yentes de fuera | todas son deramadas.

464

El Campeador | salio de la çelada,

464b

corrie | a Castejon sin falla.

465

Moros e moras | avien los de ganançia,

e essos gañados | quantos en derredor andan.

Mio Çid don Rodrigo | a la puerta adeliñava;

los que la tienen | quando vieron la rebata

f.10v

ovieron miedo | e fue desemparada.

470

Mio Çid Ruy Diaz | por las puertas entrava,

en mano trae | desnuda el espada,

quinze moros matava | de los que alcançava.

Gaño a Castejon | y el oro e la plata.

Sos cavalleros | legan con la ganançia,

475

dexan la a mio Çid, | todo esto non preçia nada.

Afevos los .cciii. | en el algara,

e sin dubda corren; | fasta Alcala lego la seña de Minaya,

e desi arriba | tornan se con la ganançia

Fenares arriba | e por Guadalfajara.

480

Tanto traen | las grandes ganançias

481

muchos gañados | de ovejas e de vacas

481b

e de ropas | e de otras riquizas largas.

482

Derecha viene | la seña de Minaya;

non osa ninguno | dar salto a la çaga.

Con aqueste aver | tornan se essa conpaña,

485

fellos en Castejon | o el Campeador estava.

El castielo dexo en so poder; | el Campeador cavalga,

saliolos reçebir | con esta su mesnada.

Los braços abiertos | reçibe a Minaya:

«¿Venides, Albar Fañez, | una fardida lança?

490

¡Do yo vos enbias | bien abria tal esperança!

Esso con esto | sea ajuntado;

dovos la quinta | si la quisieredes, Minaya.»

 

24

 

f.11r

«Mucho vos lo gradesco, | Campeador contado;

d'aquesta quinta | que me avedes mand[ad]o

495

pagar se ia della | Alfonsso el Castellano.

Yo vos la suelt[o] | e avello quitado.

A Dios lo prometo, | a aquel que esta en alto:

fata que yo me page | sobre mio buen cavallo

lidiando | con moros en el campo,

500

que enpleye la lança | e al espada meta mano

e por el cobdo ayuso | la sangre destelando

ante Ruy Diaz | el lidiador contado,

non prendre de vos | quanto vale un dinero malo.

Pues que por mi ganaredes | ques quier que sea d'algo

505

todo lo otro | afelo en vuestra mano.»

 

25

 

Estas ganançias | alli eran juntadas.

Comidios mio Çid | el que en buen ora fue nado

al rey Alfonsso | que legarien sus compañas,

quel buscarie mal | con todas sus mesnadas.

510

Mando partir | tod aqueste aver [sin falla]

sos quiñoneros | que gelos diessen por carta.

Sos cavalleros | i an arribança,

a cada uno dellos | caen .c. marchos de plata

e a los peones | la meatad sin falla;

f.11v

toda la quinta | a mio Çid fincava.

Aqui non lo pueden vender | nin dar en presentaja,

nin cativos nin cativas | non quiso traer en su compaña;

fablo con los de Castejon | y envio a Fita e a Guadalfagara,

esta quinta | por quanto serie conprada;

520

aun de lo que diessen | oviessen grand ganançia.

Asmaron los moros | .iii. mill marcos de plata;

plogo a mio Çid | d'aquesta presentaja.

A terçer dia | dados fueron sin falla.

Asmo mio Çid | con toda su conpaña

525

que en el castiello | non i avrie morada,

e que serie retenedor | mas non i avrie agua.

«Moros en paz, | ca escripta es la carta,

buscar nos ie el rey AlEonsso | con toda su mesnada.

Quitar quiero Castejon: | ¡oid, escuellas e Min(y)aya!

 

26

 

530

Lo que yo dixier | non lo tengades a mal.

En Castejon | non podriemos fincar;

çerca es el rey Alfonsso | e buscar nos verna.

Mas el castielo | non lo quiero hermar;

çiento moros e çiento moras | quiero las quitar,

535

por que lo pris dellos | que de mi non digan mal.

Todos sodes pagados | e ninguno por pagar.

Cras a la mañana | pensemos de cavalgar,

f.12r

con Alfonsso mio señor | non querria lidiar.»

Lo que dixo el Çid | a todos los otros plaz.

540

Del castiello que prisieron | todos ricos se parten;

los moros e las moras | bendiziendol estan.

Vansse Fenares arriba | quanto pueden andar,

troçen las Alcarias | e ivan adelant,

por las Cuevas d'Anquita | ellos passando van,

545

passaron las aguas, | entraron al campo de Torançio,

por essas tierras ayuso | quanto pueden andar,

entre Fariza e Çetina | mio Çid iva albergar.

Grandes son las ganançias que priso | por la tierra do va.

Non lo saben los moros | el ardiment que an.

550

Otro dia movios | mio Çid el de Bivar

e passo a Alfama, | la Foz ayuso va,

passo a Bovierca | e a Teca que es adelant

e sobre Alcoçer | mio Çid iva posar

en un otero redondo | fuerte e grand;

555

açerca corre Salon, | agua nol pueden(t) vedar.

Mio Çid don Rodrigo | Alcoçer cueda ganar.

 

27

 

Bien puebla el otero, | firme prende las posadas,

los unos contra la sierra | e los otros contra la agua.

El buen Canpeador | que en buen ora nasco

560

derredor del otero, | bien çerca del agua,
 

f.12v

a todos sos varones | mando fazer una carcava

que de dia nin de noch | non les diessen arebata,

que sopiessen que mio Çid | alli avie fincança.

 

28

 

Por todas esas tierras | ivan los mandados

565

que el Campeador mio Çid | alli avie poblado,

venido es a moros, | exido es de christianos.

En la su vezindad | non se treven ganar tanto.

Agardando se va mio Çid | con todos sus vasallos;

el castiello de Alcoçer | en paria va entrando.

 

29

 

570

Los de Alcoçer a mio Çid | yal dan parias de grado

e los de Teca e los de Ter[rer] la casa;

a los de Calatayuth | sabet, ma[l] les pesava.

Ali yogo mio Çid | complidas .xv. semanas.

Quando vio mio Çid | que Alcoçer non sele dava

575

el fizo un art | e non lo detardava:

dexa una tienda fita | e las otras levava,

cojo[s] Salon ayuso | la su seña alçada,

las lorigas vestidas | e cintas las espadas

a guisa de menbrado | por sacar los a çelada.

580

Veyen lo los de Alcoçer, | ¡Dios, commo se alabavan!

«Falido a a mio Çid | el pan e la çevada.

Las otras abes lieva, | una tienda a dexada;

f.13r

de guisa va mio Çid | commo si escapasse de arrancada

Demos salto a el | e feremos grant ganançia

585

antes quel prendan | los de Ter[rer] [la casa];

585b

si non, | non nos daran dent nada.

586

La paria qu'el a presa | tornar nos la ha doblada.»

Salieron de Alcoçer | a una priessa much estraña;

mio Çid quando los vio fuera | cogios commo de arrancada,

cojos Salon ayuso, | con los sos abuelta [anda].

590

Dizen los de Alcoçer: | «¡Ya se nos va la ganançia!»

Los grandes e los chicos | fuera salto da[valn,

al sabor del prender | de lo al non pienssan nada;

abiertas dexan las puertas | que ninguno non las guarda.

El buen Campeador | la su cara tornava,

595

vio que entr'ellos y el castiello | mucho avie grand plaça;

mando tornar la seña, | a priessa espoloneavan:

«¡Firid los, cavalleros, | todos sines dubdança,

con la merçed del Criador | nuestra es la ganançia!»

Bueltos son con ellos | por medio de la laña,

600

¡Dios, que bueno es el gozo | por aquesta mañana!

Mio Çid e Albar Fañez | adelant aguijavan,

tienen buenos cavallos | sabet, a su guisa les andan,

entr'ellos y el castiello | en essora entravan.

Los vassallos de mio Çid | sin piedad les davan,

605

en un ora e un poco de logar | .ccc. moros matan.

f.13v

Dando grandes alaridos | los que estan en la çelada

dexando van los delant, | por el castiello se tornavan,

las espadas desnudas | a la puerta se paravan;

Luego legavan los sos | ca fecha es el arrancada.

610

Mio Çid gaño a Alcoçer, | sabe(n)t, por esta maña.

 

30

 

Vino Pero Vermuez | que la seña tiene en mano,

metiola en somo | en todo lo mas alto.

Fablo mio Çid Ruy Diaz | el que en buen ora fue nado:

«¡Grado a Dios del çielo | e a todos los sos santos:

615

ya mejoraremos posadas: | a dueños e a cavallos!

 

31

 

¡Oid a mi, Albar Fañez | e todos los cavalleros!

En este castiello | grand aver avemos preso;

los moros yazen muertos, | de bivos pocos veo.

Los moros e las moras | vender non los podremos,

620

que los descabeçemos | nada non ganaremos;

cojamos los de dentro. | ca el señorio tenemos,

posaremos en sus casas | e dellos nos serviremos.»

 

32

 

Mio Çid con esta ganançia | en Alcoçer esta;

fizo enbiar por la tienda | que dexara alla.

625

Mucho pesa a los de Teca | e a los de Ter[rer] non plaze,

e a los de Calatayuth | [sabet, pesando va].

Al rey de Valençia | enbiaron con mensaje:

que a uno que dizien | mio Çid Ruy Diaz de Bivar

f.14r

airolo el rey Alfonsso, | de tierra echado lo ha,

630

vino posar sobre Alcoçer | en un tan fuerte logar,

sacolos a çelada, | el castiello ganado a.

«Si non das consejo | a Teca e a Ter[rer] perderas,

perderas Calatayuth | que non puede escapar,

ribera de Salon | todo ira a mal,

635

assi ffera lo de Siloca | que es del otra part.»

Quando lo oyo el rey Tamin | por cuer le peso mal:

«Tres reyes veo de moros | derredor de mi estar;

non lo detardedes, | los dos id pora alla,

tres mill moros levedes | con armas de lidiar,

640

con los de la frontera | que vos ayudaran

prendet melo a vida, | aduzid melo deland;

por que entro en mi tierra | derecho me avra a dar.»

Tres mill moros cavalgan | e pienssan de andar;

ellos vinieron a la noch | en Sogorve posar.

645

Otro dia mañana | pienssan de cavalgar,

vinieron a la noch | a Çelfa posar;

por los de la frontera | pienssan de enviar,

non lo detienen, | vienen de todas partes.

Ixieron de Çelfa | la que dizen de Canal,

650

andidieron todo'l dia | que vagar non se dan,

vinieron essa noch | en Calatayu[t]h posar.

Por todas essas tierras | los pregones dan,

f.14v

gentes se ajuntaron | sobejanas de grandes

con aquestos dos reyes | que dizen Ffariz e Galve;

655

al bueno de mio Çid | en Alcoçer le van çercar.

 

33

 

Fincaron las tiendas | e prenden(d) las posadas,

creçen estos virtos | ca yentes son sobejanas.

Las arobdas | que los moros sacan

de dia e de noch | enbueltos andan en armas;

660

muchas son las arobdas | e grande es el almofalla.

A los de mio Çid | ya les tuellen el agua;

mesnadas de mio Çid | exir quieren a la batalla,

el que en buen ora nasco | firme gelo vedava.

Tovieron gela en çerca | complidas tres semanas.

 

34

 

665

A cabo de tres semanas, | la quarta querie entrar,

mio Çid con los sos | tornos a acordar:

«El agua nos an vedada, | exir nos ha el pan;

que nos queramos ir de noche | no nos lo consintran.

Grandes son los poderes | por con ellos lidiar;

670

dezid me, cavalleros, | commo vos plaze de far.»

Primero fablo Minaya | un cavallero de prestar:

«De Castiella la gentil | exidos somos aca;

si con moros non lidiaremos | no nos daran del pan.

Bien somos nos .vi. çientos, | algunos ay de mas;

f.15r

¡en el nombre del Criador | que non pase por al,

vayamos los ferir | en aquel dia de cras!»

Dixo el Campeador: | «A mi guisa fablastes.

Ondrastes vos, Minaya, | ca aver vos lo iedes de far.»

Todos los moros e las moras | de fuera los manda echar

680

que non sopiesse ninguno | esta su poridad.

El dia e la noche | pienssan se de adobar.

Otro dia mañana | el sol querie apuntar,

armado es mio Çid | con quantos que el ha.

Fablava mio Çid | commo odredes contar:

685

«Todos iscamos fuera, | que nadi non raste

si non dos peones solos | por la puerta guardar;

si nos murieremos en campo | en castiello nos entraran,

si vençieremos la batalla | creçremos en rictad.

E vos, Pero Vermuez, | la mi seña tomad;

690

commo sodes muy bueno | tener la edes sin ar[t]h;

mas non aguijedes con ella | si yo non vos lo mandar.»

Al Çid beso la mano, | la seña va tomar.

Abrieron las puertas, | fuera un salto dan;

vieron lo las arobdas de los moros, | al almofalla se van tornar.

695

¡Que priessa va en los moros! | e tornaron se a armar;

ante roido de atamores | la tierra querie quebrar;

veriedes armar se moros, | a priessa entrar en az.

De parte de los moros | dos señas ha cabdales,

f.15v

e fizieron dos azes de peones mezclados, | ¿qui los podrie contar?

700

Las azes de los moros | yas mueven adelant

por a mio Çid e a los sos | a manos los tomar.

«Quedas sed, me[s]nadas, | aqui en este logar;

non deranche ninguno | fata que yo lo mande.»

Aquel Pero Vermuez | non lo pudo endurar,

705

la seña tiene en mano, | conpeço de espolonear:

«¡El Criador vos vala, | Çid Campeador leal!

Vo meter la vuestra seña | en aquela mayor az;

¡los que el debdo avedes | veremos commo la acorr[a]des!»

Dixo el Campeador: | «¡Non sea, por caridad!»

710

Respuso Pero Vermuez: | «¡Non rastara por al!»

Espolono el cavallo | e metiol en el mayor az;

moros le reçiben | por la seña ganar.

dan le grandes colpes | mas nol pueden falssar.

Dixo el Campeador: | «¡Valelde, por caridad!»

 

35

 

715

Enbraçan los escudos | delant los coraçones,

abaxan las lancas | abue[l]tas de los pendones,

enclinaron las caras | de suso de los arzones,

ivan los ferir | de fuertes coraçones.

A grandes vozes lama | el que en buen ora na[çi]o:

720

«¡Ferid los, cavalleros, | por amor de caridad!

¡Yo so Ruy Diaz el Çid | Campeador de Bivar!»

Todos fieren en el az | do esta Pero Vermuez;

f.16r

trezientas lanças son, | todos tienen pendones;

seños moros mataron, | todos de seños colpes;

725

a la tornada que fazen | otros tantos son.

 

36

 

Veriedes tantas lanças | premer e alçar,

tanta adagara | foradar e passar,

tanta loriga | falsa[r e] desmanchar,

tantos pendones blancos | salir vermejos en sangre,

730

tantos buenos cavallos | sin sos dueños andar.

Los moros laman «¡Mahomat!» | e los christianos «¡Santi Yagu[e]!

Cayen en un poco de logar | moros muertos mill e .ccc. ya.

 

37

 

¡Qual lidia bien | sobre exorado arzon

mio Çid Ruy Diaz | el buen lidiador!

735

Minaya Albar Fañez | que Çorita mando,

Martin Antolinez | el burgales de pro,

Muño Gustioz | que so criado fue,

Martin Muñoz | el que mando a Mont Mayor

Albar Albarez | e Albar Salvadorez,

740

Galin Garçia | el bueno de Aragon,

Felez Muñoz | so sobrino del Campeador:

desi adelante | quantos que i son

acorren la seña | e a mio Çid el Campeador.

 

38

 

A Minaya Albar Fañez | mataron le el cavallo,

745

bien lo acorren | mesnadas de christianos;

la lança a quebrada, | al espada metio mano,

mager de pie | buenos colpes va dando.

f.16v

Violo mio Çid | Ruy Diaz el Castelano:

acostos a un aguazil | que tenie buen cavallo,

750

diol tal espadada | con el so diestro braço

cortol por la çintura | el medio echo en campo.

A Minaya Albar Fañez | ival dar el cavallo:

«¡Cavalgad, Minaya, | vos sodes el mio diestro braço!

Oy en este dia | de vos abre grand bando;

755

firme[s] son los moros, | aun nos van del campo.»

Cavalgo Minaya | el espada en la mano,

por estas fuerças | fuerte mientre lidiando;

a los que alcança | valos delibrando.

Mio Çid Ruy Diaz | el que en buen ora nasco

760

al rey Fariz | .iii. colpes le avie dado,

los dos le fallen | y el unol ha tomado,

por la loriga ayuso | la sangre destellando;

bolvio la rienda | por ir se le del campo.

Por aquel colpe | rancado es el fonssado.

 

39

 

765

Martin Antalinez | un colpe dio a Galve,

las carbonclas del yelmo | echo gelas aparte,

cortol el yelmo | que lego a la carne;

sabet, el otro | non gel oso esperar.

Arancado es | el rey Fariz e Galve:

770

¡Tan buen dia | por la christiandad

ca fuyen los moros | de la [e de la] part!

Los de mio Cid | firiendo en alcaz,

el rey Fariz | en Ter[rer] se fue entrar,

f.17r

e a Galve | nol cogieron alla;

775

para Calatayu[t]h | quanto puede se va.

El Campeador | ival en alcaz,

fata Calatayu[t]h | duro el segudar.

 

40

 

A Minaya Albar Fañez | bien l'anda el cavallo,

d'aquestos moros | mato .xxxiiii.;

780

espada tajador, | sangriento trae el braço,

por el cobdo ayuso | la sangre destellando.

Dize Minaya: | «Agora so pagado,

que a Castiella | iran buenos mandados

que mio Çid Ruy Diaz | lid campal a [arrancada].»

785

Tantos moros yazen muertos | que pocos vivos a dexados,

ca en alcaz | sin dubda les fueron dando.

Yas tornan | los del que en buen ora nasco.

Andava mio Çid | sobre so buen cavallo,

la cofia fronzida: | ¡Dios, commo es bien barbado!

790

Almofar a cuestas, | la espada en la mano.

Vio los sos | commos van alegando:

«¡Grado a Dios | aquel que esta en alto,

quando tal batalla | avemos arancado!»

Esta albergada | los de mio Çid luego la an robada

795

de escudos e de armas | e de otros averes largos;

796

de los moriscos | quando son legados

796b

ffallaron | .dx. cavallos.

797

Grand alegreya | va entre essos christianos;

mas de quinze de los sos | menos non fallaron.

Traen oro e plata | que nón saben recabdo,

f.17v

refechos son todos esos christianos | con aquesta ganançia.

A sos castiellos a los moros | dentro los an tornados;

mando mio Çid | aun que les diessen algo.

Grant a el gozo mio Çid | con todos sos vassalos.

Dio a partir estos dineros | y estos averes largos,

805

en la su quinta | al Çid caen .c. cavallos;

¡Dios, que bien pago | a todos sus vassallos

a los peones | e a los encavalgados!

Bien lo aguisa | el que en buen ora nasco;

quantos el trae | todos son pagados.

810

«¡Oid, Minaya, | sodes mio diestro braço!

D'aquesta riqueza | que el Criador nos a dado

a vuestra guisa | prended con vuestra mano.

Enbiar vos quiero | a Castiella con mandado

desta batalla | que avemos arancada.

815

Al rey Alfonsso | que me a airado

quierol enbiar | en don .xxx. cavallos

todos con siellas | e muy bien enfrenados,

señas espadas | de los arzones colgadas.»

Dixo Minaya Albar Fañez: | «Esto fare yo de grado.»

 

41

 

820

«Evades aqui | oro e plata,

una uesa leña, | que nada nol minguava:

en Santa Maria de Burgos | quitedes mill missas,

lo que romaneçiere | daldo a mi mugier e a mis fijas,

f.18r

que rueguen por mi | las noches e los dias;

825

si les yo visquier | seran dueñas ricas.»

 

42

 

826

Minaya Albar Fañez | desto es pagado;

826b

por ir con el | omnes son contados.

827

Agora davan çevada, | ya la noch era entrada,

mio Çid Ruy Diaz | con los sos se acordava:

 

43

 

«¿Hides vos, Minaya, | a Castiella la gentil?

830

A nuestros amigos | bien les podedes dezir:

Dios nos valio | e vençiemos la lid(it).

A la tornada | si nos fallaredes aqui;

si non, do sopieredes que somos | indos conseguir.

Por lanças e por espadas | avemos de guarir;

835

si non, en esta tierra angosta | non podriemos bivir.»

 

44

 

Ya es aguisado, | mañanas fue Minaya,

y el Campeador | con su mesnada.

La tierra es angosta | e sobejana de mala.

Todos los dias | a mio Çid aguardavan

840

moros de las fronteras | e unas yentes estrañas;

sano el rey Fariz, | con el se consejavan.

Entre los de Techa | e los de Terlrer] la casa

e los de Calatayut | que es mas ondrada

asi lo an asmado | e metudo en carta:

845

vendido les a Alcoçer | por tres mill marchos de plata.

 

45

 

Mio Cid Ruy Diaz | a Alco(l)çer [ha] ven[d]ido;

¡que bien pago | a sus vassalos mismos!

A cavalleros e a peones | fechos los ha ricos,

f.18v

en todos los sos | non fallariedes un mesquino.

850

Qui a buen señor sirve | siempre bive en deliçio.

 

46

 

Quando mio Çid | el castiello quiso quitar

moros e moras | tomaron se a quexar:

«¿Vaste, mio Çid? | ¡Nuestras oraçiones vayante delante!

Nos pagados finca[m]os | señor, de la tu part.»

855

Quando quito a Alcoçer | mio Çid el de Bivar

moros e moras | compeçaron de lorar.

Alço su seña, | el Campeador se va;

paso Salon ayuso, | aguijo cabadelant,

al exir de Salon | mucho ovo buenas aves.

860

Plogo a los de Terer | e a los de Calatayut mas;

peso a los de Alcoçer | ca pro les fazie grant.

Aguijo mio Çid, | ivas cabadelant

y ffinco en un poyo | que es sobre Mont Real;

alto es el poyo, | maravilloso e grant,

865

non teme guerra | sabet, a nulla part.

Metio en paria | a Daroca enantes,

desi a Molina | que es del otra part,

la terçera Teruel | que estava delant;

en su mano tenie | a Çelfa la de Canal.

 

47

 

870

¡Mio Çid Ruy Diaz | de Dios aya su graçia!

Ido es a Castiella | Albar Fañez Minaya;

treinta cavallos| al rey los enpresentava.

f.19r

Violos el rey, | fermoso sonrrisava:

«¿Quin los dio estos? | ¡Si vos vala Dios, Minaya!»

875

«Mio Çid Ruy Diaz | que en buen ora çinxo espada

vençio dos reyes de moros | en aquesta batalla;

sobejana es, señor | la su ganançia.

A vos, rey ondrado, | enbia esta presentaja;

besa vos los pies | e las manos amas

880

quel ay[a]des merçed, | ¡si el Criador vos vala!»

Dixo el rey: | «Mucho es mañana

omne airado | que de señor non ha graçia

por acogello | a cabo de tres semanas.

Mas despues que de moros fue | prendo esta presentaja;

885

aun me plaze de mio Çid | que fizo tal ganançia.

Sobr'esto todo | a vos quito, Minaya,

honores e tierras | avellas condonadas;

hid e venit, | d'aqui vos do mi graçia;

mas del Çid Campeador | yo non vos digo nada.

 

48

 

890

Sobre aquesto todo | dezir vos quiero, Minaya:

de todo mio reino | los que lo quisieren far

buenos e valientes | por a mio Çid huyar

suelto les los cuerpos | e quito les las heredades.»

Beso le las manos | Minaya Albar Fañez:

895

«¡Grado e graçias, rey, | commo a señor natural!

Esto feches agora. | al feredes adelant.»

 

49

 

«Hid por Castiella | e dexen vos andar, Minaya;

si[n] nulla dubda | id a mio Çid buscar ganançia.»

f.19v

Quiero vos dezir | del que en buen ora (nasco e) çinxo espada:

900

aquel poyo | en el priso posada;

mientra que sea el pueblo de moros | e de la yente christiana

el Poyo de mio Çid | asil diran por carta.

Estando alli | mucha tierra preava,

el [val] de rio Martin | todo lo metio en paria.

905

A Saragoça | sus nuevas legavan,

non plaze a los moros, | firme mientre les pesava.

Ali sovo mio Çid | conplidas .xv. semanas.

Quando vio el caboso | que se tardava Minaya

con todas sus yentes | fizo una trasnochada;

910

dexo el Poyo, | todo lo desemparava,

alen de Teruel | don Rodrigo passava,

en el pinar de Tevar | don Roy Diaz posava.

Todas essas tierras | todas las preava,

a Saragoça | metuda l'a en paria.

915

Quando esto fecho ovo | a cabo de tres semanas

de Castiella | venido es Minaya,

dozientos con el | que todos çiñen espadas;

non son en cuenta | sabet, las peonadas.

Quando vio mio Cid | asomar a Minaya

920

el cavallo corriendo | valo abraçar sin falla;

beso le la boca | e los ojos de la cara,

todo gelo dize | que nol encubre nada.

El Campeador | fermoso sonrrisava:

f.20r

«¡Grado a Dios | e a las sus vertudes santas!

925

¡Mientra vos visquieredes | bien me ira a mi, Minaya!»

 

50

 

¡Dios, commo fue alegre | todo aquel fonssado

que Minaya Albar Fañez | assi era legado,

diziendo les saludes | de primos e de hermanos

e de sus compañas | aquelas que avien dexadas!

 

51

 

930

¡Dios, commo es alegre | la barba velida

que Albar Fañez | pago las mill missas

e quel dixo saludes | de su mugier e de sus fijas!

¡Dios, commo fue el Çid pagado | e fizo grant alegria!

«¡Ya Albar Fañez | bivades muchos dias!»

 

52

 

935

Non lo tardo | el que en buen ora nasco:

tierras d'Alcañ[i]z | negras las va parando

e a derredor | todo lo va preando.

Al terçer dia | don ixo i es tornado.

 

53

 

Hya va el mandado | por las tierras todas.

940

Pesando va a los de Monçon | e a los de Huesca;

por que dan parias | plaze a los de Saragoça,

de mio Çid Ruy Diaz | que non temien ninguna fonta.

 

54

 

Con estas ganançias | a la posada tornando se van;

todos son alegres, | ganançias traen grandes.

945

Plogo a mio Çid | e mucho a Albar Fañez.

Sonrrisos el caboso | que non lo pudo endurar:

«¡Ya cavalleros! | dezir vos he la verdad:

qui en un logar mora siempre | lo so puede menguar;

f.20v

cras a la mañana | penssemos de cavalgar,

950

dexat estas posadas | e iremos adelant.»

Estonçes se mudo el Çid | al puerto de Alucat,

dent corre mio Çid | a Hues(c)a e a Mont Alvan;

en aquessa corrida | .x. dias ovieron a morar

Fueron los mandados | a todas partes

955

que el salido de Castiella | asi los trae tan mal.

Los mandados son idos | a todas partes.

 

55

 

Llegaron las nuevas | al conde de Barçilona

que mio Çid Ruy Diaz | quel corrie la tierra toda;

ovo grand pesar | e tovos lo a grand fonta.

 

56

 

960

El conde es muy folon | e dixo una vanidat:

«¡Grandes tuertos me tiene | mio Çid el de Bivar!

Dentro en mi cort | tuerto me tovo grand:

firiom el sobrino | e non lo enmendo mas.

Agora correm las tierras | que en mi enpara estan;

965

non lo desafie | nil torne enemistad,

mas quando el melo busca | ir gelo he yo demandar.»

Grandes son los poderes | e a priessa se van legando;

gentes se le alegan grandes | entre moros e christianos.

Adeliñan tras mio Çid | el bueno de Bivar,

970

tres dias e dos noches | penssaron de andar,

alcançaron a mio Çid | en Tevar y el pinar;

asi viene esforçado | que el conde a manos sele cuido tomar.

Mio Çid don Rodrigo | trae ganançia grand;

f.21r

diçe de una sierra | e legava a un val.

975

Del conde don Remont | venido l'es mensaje;

mio Çid quando lo oyo | enbio pora alla:

«Digades al conde | non lo tenga a mal;

de lo so non lievo nada, | dexem ir en paz.»

Respuso el conde: | «¡Esto non sera verdad!

980

Lo de antes e de agora | todom lo pechara;

¡sabra el salido | a quien vino desondrar!»

Tornos el mandadero | quanto pudo mas;

essora lo connosçe | mio Çid el de Bivar

que a menos de batalla | nos pueden den quitar.

 

57

 

985

«¡Ya cavalleros | apart fazed la ganançia!

A priessa vos guarnid | e metedos en las armas;

el conde don Remont | dar nos ha grant batalla,

de moros e de christianos | gentes trae sobejanas,

a menos de batalla | non nos dexarie por nada.

990

Pues adellant iran tras nos, | aqui sea la batalla;

apretad los cavallos | e bistades las armas.

Ellos vienen cuesta yuso | e todos trahen calças,

e las siellas coçeras | e las çinchas amojadas;

nos cavalgaremos siellas gallegas | e huesas sobre calças.

995

¡Çiento cavalleros | devemos vençer aquelas mesnadas!

Antes que ellos legen a[l] laño | presentemos les las lanças;

por uno que firgades | tres siellas iran vazias.

¡Vera Remont Verengel | tras quien vino en alcança

oy en este pinar de Tevar | por toler me la ganançia!»

 

58

 

f.21v

Todos son adobados | quando mio Çid esto ovo fablado;

las armas avien presas | e sedien sobre los cavallos.

Vieron la cuesta yuso | la fuerça de los francos;

al fondon de la cuesta, | çerca es de[l] laño,

mando los ferir mio Çid | el que en buen ora nasco;

1005

esto fazen los sos | de voluntad e de grado,

los pendones e las lanças | tan bien las van enpleando

a los unos firiendo | e a los otros derocando.

Vençido a esta batalla | el que en buen ora nasco;

al conde don Remont | a preson le an tomado.

 

59

 

1010

Hi gaño a Colada | que mas vale de mill marcos de plata,

i bençio esta batalla | por o ondro su barba;

priso lo al conde, | pora su tie[nd]a lo levava,

a sos creenderos | guardar lo mandava.

De fuera de la tienda | un salto dava,

1015

de todas partes | los sos se ajunta[valn;

plogo a mio Çid | ca grandes son las ganançias.

A mio Çid don Rodrigo | grant cozinal adobavan;

el conde don Remont | non gelo preçia nada,

aduzen le los comeres, | delant gelos paravan,

1020

el non lo quiere comer, | a todos los sosañava:

«¡Non combre un bocado | por quanto ha en toda España,

antes perdere el cuerpo | e dexare el alma

pues que tales malcalçados | me vençieron de batalla!»

 

60

 

Mio Çid Ruy Diaz | odredes lo que dixo:

f.22r

«Comed, conde, deste pan | e beved deste vino;

si lo que digo fizieredes | saldredes de cativo

si non, en todos vuestros dias | non veredes christianismo.»

 

61

 

Dixo el conde don Remont: | «Comede, don Rodrigo, e penssedes de folgar,

que yo dexar m'e morir, | que non quiero comer.»

1030

Fasta terçer dia | nol pueden acordar;

ellos partiendo | estas ganançias grandes

nol pueden fazer comer | un muesso de pan.

 

62

 

1033

Dixo mio Çid: | «Comed, conde, algo,

1033b

ca si non comedes | non veredes christianos;

1034

e si vos comieredes | don yo sea pagado

1035

a vos | e dos fijos dalgo

1035b

quitar vos he los cuerpos | e darvos e de mano.»

1036

Quando esto oyo el conde | yas iva alegrando:

«Si lo fizieredes, Çid, | lo que avedes fablado,

tanto quanto yo biva | sere dent maravillado.»

«Pues comed, conde, | e quando fueredes yantado

1040

a vos e a otros dos | dar vos he de mano;

mas quanto avedes perdido | e yo gane en canpo

sabet, non vos dare | a vos un dinero malo,

mas quanto avedes perdido | non vos lo dare

ca huebos melo he | e pora estos mios vassallos

1045

que conmigo andan lazrados, | ¡e non vos lo dare!

Prendiendo de vos e de otros | ir nos hemos pagando;

abremos esta vida | mientra plogiere al Padre santo,

commo que ira a de rey | e de tierra es echado.»

Alegre es el conde | e pidio agua a las manos,

1050

e tienen gelo delant | e dieron gelo privado.

f.22v

Con los cavalleros | que el Çid le avie dados

comiendo va el conde | ¡Dios, que de buen grado!

Sobr'el sedie | el que en buen ora nasco:

«Si bien non comedes, conde, | don yo sea pagado

1055

aqui feremos la morada, | no nos partiremos amos.»

Aqui dixo el conde: | «¡De voluntad e de grado!»

Con estos dos cavalleros | a priessa va yantando;

pagado es mio Çid | que lo esta aguardando

por que el conde don Remont | tan bien bolvie las manos.

1060

«Si vos ploguiere, mio Çid, | de ir somos guisados;

mandad nos dar las bestias | e cavalg[a]remos privado.

Del dia que fue conde | non yante tan de buen grado,

el sabor que dend e | non sera olbidado.»

Dan le tres palafres | muy bien ensellados

1065

e buenas vestiduras | de peliçones e de mantos.

El conde don Remont | entre los dos es entrado;

fata cabo del albergada | escurriolos el Castelano:

«¡Hya vos ides, conde, | a guisa de muy franco!

¡En grado vos lo tengo | lo que me avedes dexado!

1070

Si vos viniere emiente | que quisieredes vengalo

si me vinieredes buscar | fallar me podredes;

e si non, mandedes buscar. | o me dexaredes

de lo vuestro | o de lo mio levaredes algo»

«¡Folgedes, ya mio Çid, | sodes en vuestro salvo!

1075

Pagado vos he | por todo aqueste año

de venir vos buscar | sol non sera penssado.»

 

63

 

Aguijava el conde | e penssava de andar

f.23r

tornando va la cabeça | e catandos atras

miedo iva aviendo | que mio Çid se repintra

1080

lo que non ferie el caboso | por quanto en el mundo ha

- una deslea[l]tança - | ca non la fizo alguandre.

Hido es el conde, | tornos el de Bivar;

juntos con sus mesnadas, | conpeçolas de legar

de la ganançia que an fecha | maravillosa e grand.