Heliand
um 830
Heliand
Fitte XIII
|
|
______________________________________________________________________________
|
|
Christi Versuchung (Book of Kells, um 800)
| |
1020 | Sô gefragn ic that [Iohannes thô]| gumono gihuuilicun,lo{b}oda them liudiun| lêra Kristes,hêrron sines,| endi he{b}enrîkite giuuinnanne,| uuelono thane mêston,sâlig sinlîf.| Thô he [im] sel{b}o giuuêt |
1025 | [aftar them dôpislea,| drohtin the gôdo],an êna uuôstunnea,| uualdandes sunu;uuas im thar an thero ênôdi| erlo drohtinlange huuîla;| ne habda liudeo than mêr,seggeo te gisî{d}un,| al sô he im sel{b}o gicôs: |
1030 | uuelda is thar lâtan coston| craftiga uuihti,sel{b}on Satanasan,| the gio an sundea spenit,man an mênuuerk:| he consta is môdse{b}on,uurê{d}an uuilleon,| huuô he thesa uuerold êrist,an them anginnea| irminthioda |
1035 | bisuêc mit sundiun,| thô he thiu sinhîun tuuê,Âdaman endi Êuan,| thurh untreuuaforlêdda [mid] luginun,| that liudo barnaftar iro hinferdi| hellea sôhtun,gumono gêstos.| Thô uuelda that god mahtig, |
1040 | uualdand uuendean| endi uuelda thesum uuerode forge{b}enhôh himilrîki:| bethiu he herod hêlagna bodon,is sunu [senda].| That uuas [Satanase][tulgo harm] an is hugi:| afonsta he{b}anrîkies[manno cunnie]:| uuelda thô mahtigna |
1045 | mid them sel{b}on sacun| sunu drohtines,[them] he Âdaman| an êrdagundarnungo bidrôg,| that he uuar{d} is drohtine lê{d},bisuuêc ina mid sundiun| – sô uuelda he thô sel{b}an dôn[hêlandean] Krist.| Than habda he is hugi fasto |
1050 | uui{d} thana uuamsca{d}on,| uualdandes barn,herte sô giherdid:| uuelda he{b}enrîkiliudiun gilêstean.| Uuas im thes landes uuard[an fastunnea]| fiortig nahto,manno drohtin,| [sô] he thar [mates] ni [antbêt]; |
1055 | than [langa] ni gidorstun im| dernea uuihti,nî{d}hugdig fîund,| nâhor gangan,grôtean ina geginuuar{d}an:| uuânde that he [god] ênfald,forûtar mancunnies uuiht| mahtig uuâri,hêleg himiles uuard.| Sô he ina thô gehungrean lêt, |
1060 | that ina bigan bi thero mennisko| môses lusteanaftar them fiuuartig dagun,| the fîund nâhor geng,mirki mênsca{d}o:| uuânda that he man [ênuald]uuâri uuissungo,| sprac im thô mid is uuordun tô,grôtta ina the gêrfîund:| «ef thu sîs godes sunu», qua{d} he, |
1065 | «behuuî ni hêtis thu than uuer{d}an,| ef thu giuuald ha{b}es,allaro barno bezt,| brôd af thesun stênun?[Gehêli] thînna hungar.»| Thô sprac [eft] the hêlago Crist:«ni mugun [eldibarn]», qua{d} he,| «ênfaldes brôdes,liudi libbien,| ac sie sculun thruh lêra godes |
1070 | uuesan an thesero uueroldi| endi sculun thiu uuerc frummien,thea thar uuer{d}ad ahlûdid| fon thero hêlogun tungun,fon them galme godes:| that is gumono lîfliudeo sô [huilicon],| sô that lêstean uuili,that fon uualdandes| uuorde gebiudid.» |
1075 | Thô bigan eft niuson| endi nâhor gengunhiuri fîund| [ô{d}ru] sî{d}u,fandoda is frôhan.| That fri{d}ubarn tholodeuurê{d}es uuilleon| endi [im] giuuald forgaf,that he umbi is craft mikil| coston [môsti], |
1080 | lêt ina thô lêdean| thana liudsca{d}on,that he [ina] an Hierusalem| te them godes uuîha,alles o{b}anuuardan,| [up] gisettaan allaro hûso hôhost,| endi hoscuuordun sprac,the gramo thurh gelp mikil:| «ef thu sîs [godes] sunu», qua{d} he, |
1085 | «scrîd [thi te] er{d}u hinan.| Gescri{b}an uuas it giu lango,an bôcun geuuriten,| huuô giboden ha{b}adis engilun| alomahtig fader,that sie thi at [uuege] gehuuem| uuardos sin{d}un,haldad thi undar iro handun.| Huuat, thu huuargin ni tharft |
1090 | mid thînun fôtun| an felis bespurnan,an hardan stên.»| [Thô] sprac eft the hêlago Crist,allaro barno bezt:| «sô is ôc an bôcun gescri{b}an», qua{d} he,«that thu te hardo ni scalt| hêrran thînes,fandon thînes frôhan:| that nis thi allaro frumono negên.» |
1095 | Lêt ina thô an thana thriddean sî{d}| thana thiodsca{d}ongibrengen uppan [ênan berg then] hôhon:| thar ina the [balouuîso][lêt] al o{b}arsehan| irminthiode,uuonodsaman uuelon| endi uueroldrîkiendi all sulic ôdes,| sô thius er{d}a [biha{b}ad] |
1100 | fagororo frumono,| endi sprac im thô the fîund angegin,qua{d} that he im that al sô gôdlîc| forge{b}en uueldi,hôha heridômos,| «ef thu uuilt hnîgan te mi,fallan te mînun fôtun| endi mi [for] frôhan ha{b}as,bedos te mînun barma.| Than lâtu ic thi brûcan uuel |
1105 | alles [thes] ôduuelon,| thes ic thi hebbiu giôgit hîr.»Thô ni uuelda thes lê{d}an uuord| lengeron huuîlehôrean the hêlago Crist,| ac he ina [fon] is huldi fordrêf,Satanasan forsuuêp,| endi sân aftar spracallaro barno bezt,| qua{d} that man bedon scoldi |
1110 | [up] te them alomahtigon gode| endi [im ênum thionon]suuî{d}o thiolico| thegnos managa,heli{d}os aftar is huldi:| «thar ist thiu helpa gelangmanno gehuuilicun.»| Thô giuuêt im the mênsca{d}o,suuî{d}o sêragmôd| Satanas thanan, |
1115 | fîund undar [fern]dalu.| Uuar{d} thar folc mikilfon them alouualdan| o{b}ana te Cristegodes engilo cumen,| thie im sî{d}or iungardôm,scoldun ambahtscepi| aftar lêstien,thionon thiolîco:| sô [scal] man thiodgode, |
1120 | hêrron [aftar] huldi,| he{b}ancuninge. |