BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Wolfram von Eschenbach

1170/75 - nach 1220

 

Parzival

 

Buch IX

 

__________________________________________________________________________________

 

 

433

«Tuot ûf.» «wem? wer sît ir?»

«ich wil inz herze hin zuo dir.»

«sô gert ir zengem rûme.»

«waz denne, belîbe ich kûme?

5

mîn dringen soltu selten klagn:

ich wil dir nu von wunder sagn.»

jâ sît irz, frou âventiure?

wie vert der gehiure?

ich meine den werden Parzivâl,

10

den Cundrîe nâch dem grâl

mit unsüezen worten jagte,

dâ manec frouwe klagte

daz niht wendec wart sîn reise.

von Artûse dem Berteneise

15

huop er sich dô: wie vert er nuo?

den selben mæren grîfet zuo,

ober an freuden sî verzagt,

oder hât er hôhen prîs bejagt?

oder ob sîn ganziu werdekeit

20

sî beidiu lang unde breit,

oder ist si kurz oder smal?

nu prüevet uns die selben zal,

waz von sîn henden sî geschehen.

hât er Munsalvæsche sît gesehen,

25

unt den süezen Anfortas,

des herze dô vil siufzec was?

durch iwer güete gebt uns trôst,

op der von jâmer sî erlôst.

lât hœren uns diu mære,

30

ob Parzivâl dâ wære,

434

Beidiu iur hêrre und ouch der mîn.

nu erliuhtet mir die fuore sîn:

der süezen Herzeloyden barn,

wie hât Gahmurets sun gevarn,

5

sît er von Artûse reit?

ober liep od herzeleit

sît habe bezalt an strîte.

habt er sich an die wîte,

oder hât er sider sich verlegn?

10

sagt mir sîn site und al sîn pflegn.

 

nu tuot uns de âventiure bekant,

er habe erstrichen manec lant,

zors, unt in schiffen ûf dem wâc;

ez wære lantman oder mâc,

15

der tjoste poinder gein im maz,

daz der decheiner nie gesaz.

sus kan sîn wâge seigen

sîn selbes prîs ûf steigen

und d'andern lêren sîgen.

20

in mangen herten wîgen

hât er sich schumpfentiure erwert,

den lîp gein strît alsô gezert,

swer prîs zim wolte borgen,

der müesez tuon mit sorgen.

25

sîn swert, daz im Anfortas

gap dô er bîme grâle was,

brast sît dô er bestanden wart:

dô machtez ganz des brunnen art

bî Karnant, der dâ heizet Lac.

30

daz swert gehalf im prîss bejac.

435

Swerz niht geloubt, der sündet.

diu âventiure uns kündet

daz Parzivâl der degen balt

kom geriten ûf einen walt,

5

ine weiz ze welhen stunden;

aldâ sîn ougen funden

ein klôsen niwes bûwes stên,

dâ durch ein snellen brunnen gên:

einhalp si drüber was geworht.

10

der junge degen unervorht

reit durch âventiur suochen:

sîn wolte got dô ruochen.

er vant ein klôsnærinne,

diu durch die gotes minne

15

ir magetuom unt ir freude gap.

wîplîcher sorgen urhap

ûz ir herzen blüete alniuwe,

unt doch durch alte triuwe.

Schîânatulander

20

unt Sigûnen vander.

der helt lac dinne begraben tôt:

ir leben leit ûf dem sarke nôt.

Sigûne doschesse

hôrte selten messe:

25

ir leben was doch ein venje gar.

ir dicker munt heiz rôt gevar

was dô erblichen unde bleich,

sît werltlîch freude ir gar gesweich.

ez erleit nie magt sô hôhen pîn:

30

durch klage si muoz al eine sîn.

436

Durch minne diu an im erstarp,

daz si der fürste niht erwarp,

si minnete sînen tôten lîp.

ob si worden wær sîn wîp,

5

dâ hete sich frou Lûnete

gesûmet an sô gæher bete

als si riet ir selber frouwen.

man mac noch dicke schouwen

froun Lûneten rîten zuo

10

etslîchem râte gar ze fruo.

swelch wîp nu durch geselleschaft

verbirt, und durch ir zühte kraft,

pflihte an vremder minne,

als ich michs versinne,

15

læt siz bî ir mannes lebn,

dem wart an ir der wunsch gegebn.

kein beiten stêt ir alsô wol:

daz erziuge ich ob ich sol.

dar nâch tuo als siz lêre:

20

behelt si dennoch êre,

sine treit dehein sô liehten kranz,

gêt si durch freude an den tanz.

 

wes mizze ich freude gein der nôt

als Sigûn ir triwe gebôt?

25

daz möht ich gerne lâzen.

über ronen âne strâzen

Parzivâl fürz venster reit

alze nâhn: daz was im leit.

dô wolter vrâgen umben walt,

30

ode war sîn reise wære gezalt.

437

Er gerte der gegenrede aldâ:

«ist iemen dinne?» si sprach «jâ.»

do er hôrt deiz frouwen stimme was,

her dan ûf ungetretet gras

5

warf erz ors vil drâte.

ez dûht in alze spâte:

daz er niht was erbeizet ê,

diu selbe schame tet im wê.

 

er bant daz ors vil vaste

10

zeins gevallen ronen aste:

sînen dürkeln schilt hienc er ouch dran.

dô der kiusche vrävel man

durch zuht sîn swert von im gebant,

er gienc fürz venster zuo der want:

15

dâ wolter vrâgen mære.

diu klôs was freuden lære,

dar zuo aller schimpfe blôz:

er vant dâ niht wan jâmer grôz.

er gert ir anz venster dar.

20

diu juncfrouwe bleich gevar

mit zuht ûf von ir venje stuont.

dennoch was im hart unkuont

wer si wære od möhte sîn.

si truog ein hemde hærîn

25

under grâwem roc zenæhst ir hût.

grôz jâmer was ir sundertrût:

die het ir hôhen muot gelegt,

vonme herzen siufzens vil erwegt.

 

mit zuht diu magt zem venster gienc,

30

mit süezen worten sin enpfienc.

438

Si truoc ein salter in der hant:

Parzivâl der wîgant

ein kleinez vingerlîn dâ kôs,

daz si durch arbeit nie verlôs,

5

sine behieltz durch rehter minne rât.

dez steinlîn was ein grânât:

des blic gap ûz der vinster schîn

reht als ein ander gänsterlîn.

senlîch was ir gebende.

10

«dâ ûzen bî der wende,»

sprach si, «hêr, dâ stêt ein banc:

ruocht sitzen, lêrtz iuch iwer gedanc

unt ander unmuoze.

daz ich her ziwerem gruoze

15

bin komen, daz vergelt iu got:

der gilt getriulîch urbot.»

 

der helt ir râtes niht vergaz,

für daz venster er dô saz:

er bat ouch dinne sitzen sie.

20

si sprach «nu hân ich selten hie

gesezzen bî decheinem man.»

der helt si vrâgen began

umbe ir site und umb ir pflege,

«daz ir sô verre von dem wege

25

sitzt in dirre wilde.

ich hânz für unbilde,

frouwe, wes ir iuch begêt,

sît hie niht bûwes umb iuch stêt.»

 

Si sprach «dâ kumt mir vonme grâl

30

mîn spîs dâ her al sunder twâl.

439

Cundrîe la surziere

mir dannen bringet schiere

alle samztage naht

mîn spîs (des hât si sich bedâht),

5

die ich ganze wochen haben sol.»

si sprach «wær mir anders wol,

ich sorgete wênec umb die nar:

der bin ich bereitet gar.»

 

dô wânde Parzivâl, si lüge,

10

unt daz sin anders gerne trüge.

er sprach in schimpfe zir dar în

«durch wen tragt ir daz vingerlîn?

ich hôrt ie sagen mære,

klôsnærinne und klôsnære

15

die solten mîden âmûrschaft.»

si sprach «het iwer rede kraft,

ir wolt mich velschen gerne.

swenne ich nu valsch gelerne,

sô hebt mirn ûf, sît ir dâ bî.

20

ruochts got, ich pin vor valsche vrî:

ich enkan decheinen widersaz.»

si sprach «disen mähelschaz

trag ich durch einen lieben man,

des minne ich nie an mich gewan

25

mit menneschlîcher tæte:

magtuomlîchs herzen ræte

mir gein im râtent minne.»

si sprach «den hân ich hinne,

des kleinœt ich sider truoc,

30

sît Orilus tjost in sluoc.

440

Mîner jæmerlîchen zîte jâr

wil ich im minne gebn für wâr.

der rehten minne ich pin sîn wer,

wand er mit schilde und ouch mit sper

5

dâ nâch mit ritters handen warp,

unz er in mîme dienste erstarp.

magetuom ich ledeclîche hân:

er ist iedoch vor gote mîn man.

ob gedanke wurken sulen diu werc,

10

sô trag ich niender den geberc

der underswinge mir mîn ê.

mîme leben tet sîn sterben wê.

der rehten ê diz vingerlîn

für got sol mîn geleite sîn.

15

daz ist ob mîner triwe ein slôz,

vonme herzen mîner ougen vlôz.

 

ich pin hinne selbe ander:

Schîânatulander

ist daz eine, dez ander ich.»

20

Parzivâl verstuont dô sich

daz ez Sigûne wære:

ir kumber was im swære.

den helt dô wênec des verdrôz,

vonme hersenier dez houbet blôz

25

er macht ê daz er gein ir sprach.

diu juncfrouwe an im ersach

durch îsers râm vil liehtez vel:

do erkande si den degen snel.

si sprach «ir sîtz hêr Parzivâl.

30

sagt an, wie stêtz iu umben grâl?

441

Habt ir geprüevet noch sîn art?

oder wiest bewendet iwer vart?»

 

er sprach zer meide wol geborn

«dâ hân ich freude vil verlorn.

5

der grâl mir sorgen gît genuoc.

ich liez ein lant da ich krône truoc,

dar zuo dez minneclîchste wîp:

ûf erde nie sô schœner lîp

wart geborn von menneschlîcher fruht.

10

ich sen mich nâch ir kiuschen zuht,

nâch ir minne ich trûre vil;

und mêr nâch dem hôhen zil,

wie ich Munsalvæsche mege gesehn,

und den grâl: daz ist noch ungeschehn.

15

niftel Sigûn, du tuost gewalt,

sît du mîn kumber manecvalt

erkennest, daz du vêhest mich.»

diu maget sprach «al mîn gerich

sol ûf dich, neve, sîn verkorn.

20

du hâst doch freuden vil verlorn,

sît du lieze dich betrâgen

umb daz werdeclîche vrâgen,

unt dô der süeze Anfortas

dîn wirt unt dîn gelücke was.

25

dâ hete dir vrâgen wunsch bejagt:

nu muoz dîn freude sîn verzagt,

unt al dîn hôher muot erlemt.

dîn herze sorge hât gezemt,

diu dir vil wilde wære,

30

hetest dô gevrâgt der mære.»

442

«Ich warp als der den schaden hât,»

sprach er. «liebiu niftel, [gip mir] rât,

gedenke rehter sippe an mir,

und sage mir ouch, wie stêt ez dir?

5

ich solte trûrn umb dîne klage,

wan daz ich hœhern kumber trage

danne ie man getrüege.

mîn nôt ist zungefüege.»

 

si sprach «nu helfe dir des hant,

10

dem aller kumber ist bekant;

ob dir sô wol gelinge,

daz dich ein slâ dar bringe,

aldâ du Munsalvæsche sihst,

dâ du mir dîner freuden gihst.

15

Cundrîe la surziere reit

vil niulîch hinnen: mir ist leit

daz ich niht vrâgte ob si dar

wolte kêrn ode anderswar.

immer swenn si kumt, ir mûl dort stêt,

20

dâ der brunne ûzem velse gêt.

ich rât daz du ir rîtes nâch:

ir ist lîhte vor dir niht sô gâch,

dune mügest si schiere hân erriten.»

dane wart niht langer dô gebiten,

25

urloup nam der helt aldâ:

dô kêrter ûf die niwen slâ.

Cundrîen mûl die reise gienc,

daz ungeverte im undervienc

eine slâ dier het erkorn.

30

sus wart aber der grâl verlorn.

443

Al sîner vröude er dô vergaz.

ich wæne er het gevrâget baz,

wær er ze Munsalvæsche komn,

denne als ir ê hât vernomn.

 

5

nu lât in rîten: war sol er?

dort gein im kom geriten her

ein man: dem was daz houbet blôz,

sîn wâpenroc von koste grôz,

dar underz harnasch blanc gevar:

10

ânz houbt was er gewâpent gar.

gein Parzivâle er vaste reit:

dô sprach er «hêrre, mir ist leit

daz ir mîns hêrren walt sus pant.

ir wert schiere drumbe ermant

15

dâ von sich iwer gemüete sent.

Munsalvæsche ist niht gewent

daz iemen ir sô nâhe rite,

ezn wær der angestlîche strite,

ode der alsolhen wandel bôt

20

als man vor dem walde heizet tôt.»

 

einen helm er in der hende

fuorte, des gebende

wâren snüere sîdîn,

unt eine scharpfe glævîn,

25

dar inne al niwe was der schaft.

der helt bant mit zornes kraft

den helm ûfz houbet ebene.

ez enstuont in niht vergebene

an den selben zîten

30

sîn dröun und ouch sîn strîten:

444

Iedoch bereit er sich zer tjost.

Parzivâl mit solher kost

het ouch sper vil verzert:

er dâhte «ich wære unernert,

5

rit ich über diss mannes sât:

wie wurde denn sîns zornes rât?

nu trite ich hie den wilden varm.

mirn geswîchen hende, ieweder arm,

ich gibe für mîne reise ein pfant,

10

daz ninder bindet mich sîn hant.»

daz wart ze bêder sît getân,

diu ors in den walap verlân,

mit sporn getriben und ouch gefurt

vast ûf der rabbîne hurt:

15

ir enweders tjost dâ misseriet.

manger tjost ein gegenniet

was Parzivâles hôhiu brust:

den lêrte kunst unt sîn gelust

daz sîn tjost als eben fuor

20

reht in den stric der helmsnuor.

er traf in dâ man hæht den schilt,

sô man ritterschefte spilt;

daz von Munsalvæsche der templeis

von dem orse in eine halden reis,

25

sô verr hin ab (diu was sô tief),

daz dâ sîn leger wênec slief.

 

Parzivâl der tjoste nâch

volgt. dem orse was ze gâch:

ez viel hin ab, deiz gar zebrast.

30

Parzivâl eins zêders ast

445

Begreif mit sînen handen.

nu jehts im niht ze schanden,

daz er sich âne schergen hienc.

mit den fuozen er gevienc

5

undr im des velses herte.

in grôzem ungeverte

lac daz ors dort niden tôt.

der ritter gâhte von der nôt

anderhalp ûf die halden hin:

10

wolt er teilen den gewin

den er erwarp an Parzivâl,

sô half im baz dâ heime der grâl.

 

Parzivâl her wider steic.

der zügel gein der erden seic:

15

dâ hete daz ors durch getreten,

als ob ez bîtens wære gebeten,

des jener ritter dâ vergaz.

dô Parzivâl dar ûf gesaz,

done was niht wan sîn sper verlorn:

20

diu vlust gein vinden was verkorn.

ich wæne, der starke Lähelîn

noch der stolze Kyngrisîn

noch roys Gramoflanz

noch cons Lascoyt fîz Gurnemanz

25

nie bezzer tjost geriten,

denne als diz ors wart erstriten.

dô reit er, ern wiste war,

sô daz diu Munsalvæscher schar

in mit strîte gar vermeit.

30

des grâles vremde was im leit.

446

Swerz ruocht vernemn, dem tuon ich kuont

wie im sîn dinc dâ nâch gestuont.

 

desn prüeve ich niht der wochen zal,

über wie lanc sider Parzivâl

5

reit durch âventiure als ê.

eins morgens was ein dünner snê,

iedoch sô dicke wol, gesnît,

als der noch frost den liuten gît.

ez was ûf einem grôzen walt.

10

im widergienc ein rîter alt,

des part al grâ was gevar,

dâ bî sîn vel lieht unde clâr:

die selben varwe truoc sîn wîp;

diu bêdiu über blôzen lîp

15

truogen grâwe röcke herte

ûf ir bîhte verte.

sîniu kint, zwuo juncfrowen,

die man gerne mohte schowen,

dâ giengen in der selben wât.

20

daz riet in kiusches herzen rât:

si giengen alle barfuoz.

Parzivâl bôt sînen gruoz

dem grâwen rîter der dâ gienc;

von des râte er sît gelücke enphienc.

25

ez mohte wol ein hêrre sîn.

dâ liefen frouwen bräckelîn.

mit senften siten niht ze hêr

gienc dâ rittr und knappen mêr

mit zühten ûf der gotes vart;

30

genuog sô junc, gar âne bart.

447

Parzivâl der werde degen

het des lîbes sô gepflegen

daz sîn zimierde rîche

stuont gar rîterlîche:

5

in selhem harnasch er reit,

dem ungelîch was jeniu kleit

die gein im truoc der grâwe man.

daz ors ûzem pfade sân

kêrter mit dem zoume.

10

dô nam sîn vrâgen goume

umbe der guoten liute vart:

mit süezer rede ers innen wart.

dô was des grâwen rîters klage,

daz im die heileclîchen tage

15

niht hulfen gein alselhem site,

daz er sunder wâpen rite

ode daz er barfuoz gienge

unt des tages zît begienge.

 

Parzivâl sprach zim dô

20

«hêr, ich erkenne sus noch sô

wie des jârs urhap gestêt

ode wie der wochen zal gêt.

swie die tage sint genant,

daz ist mir allez unbekant.

25

ich diende eim der heizet got,

ê daz sô lasterlîchen spot

sîn gunst übr mich erhancte:

mîn sin im nie gewancte,

von dem mir helfe was gesagt:

30

nu ist sîn helfe an mir verzagt.»

448

Dô sprach der rîter grâ gevar

«meint ir got den diu magt gebar?

geloubt ir sîner mennescheit,

waz er als hiut durch uns erleit,

5

als man diss tages zît begêt,

unrehte iu denne dez harnasch stêt.

ez ist hiute der karfrîtac,

des al diu werlt sich freun mac

unt dâ bî mit angest siufzec sîn.

10

wâ wart ie hôher triwe schîn,

dan die got durch uns begienc,

den man durch uns anz kriuze hienc?

hêrre, pflegt ir toufes,

sô jâmer iuch des koufes:

15

er hât sîn werdeclîchez lebn

mit tôt für unser schult gegebn,

durch daz der mensche was verlorn,

durch schulde hin zer helle erkorn.

ob ir niht ein heiden sît,

20

sô denket, hêrre, an dise zît.

rîtet fürbaz ûf unser spor.

iu ensitzet niht ze verre vor

ein heilec man: der gît iu rât,

wandel für iwer missetât.

25

welt ir im riwe künden,

er scheidet iuch von sünden.»

sîn tohter begunden sprechen

«waz wilt du, vater, rechen?

sô bœse weter wir nu hân,

30

waz râts nimstu dich gein im an?

449

Wan füerstun da er erwarme?

sîne gîserten arme,

swie rîterlîch die sîn gestalt,

uns dunct doch des, si haben kalt:

5

er erfrüre, wærn sîn eines drî.

du hâst hie stênde nâhen bî

gezelt und slavenîen hûs:

kœm dir der künec Artûs,

du behieltst in ouch mit spîse wol.

10

nu tuo als ein wirt sol,

füer disen rîter mit dir dan.»

dô sprach aber der grâwe man

«hêr, mîn tohter sagent al wâr.

hie nâhen bî elliu jâr

15

var ich ûf disen wilden walt,

ez sî warm oder kalt,

immer gein des marter zît,

der stæten lôn nâch dienste gît.

swaz spîse ich ûz brâht durch got,

20

die teil ich mit iu âne spot.»

diez mit guoten willen tâten,

die juncfrouwen bâten

in belîben sêre:

unt er hete belîbens êre,

25

iewederiu daz mit triwen sprach.

Parzivâl an in ersach,

swie tiur von frost dâ was der sweiz,

ir munde wârn rôt, dicke, heiz:

die stuonden niht senlîche,

30

des tages zîte gelîche.

450

Ob ich kleinez dinc dar ræche,

ungern ich daz verspræche,

ichn holt ein kus durch suone dâ,

op si der suone spræchen jâ.

5

wîp sint et immer wîp:

werlîches mannes lîp

hânt si schier betwungen:

in ist dicke alsus gelungen.

 

Parzivâl hie unde dort

10

mit bete hôrt ir süezen wort,

des vater, muotr unt [der] kinde.

er dâhte «ob ich erwinde,

ich gên ungerne in dirre schar.

dise meide sint sô wol gevar,

15

daz mîn rîten bî in übel stêt,

sît man und wîp ze fuoz hie gêt.

sich füegt mîn scheiden von in baz,

sît ich gein dem trage haz,

den si von herzen minnent

20

unt sich helfe dâ versinnent.

der hât sîn helfe mir verspart

und mich von sorgen niht bewart.»

 

Parzivâl sprach zin dô sân

«hêrre und frouwe, lât mich hân

25

iwern urloup. gelücke iu heil

gebe, und freuden vollen teil.

ir juncfrouwen süeze,

iwer zuht iu danken müeze,

sît ir gundet mir gemaches wol.

30

iwern urloup ich haben sol.»

451

Er neic, unt die andern nigen.

dâ wart ir klage niht verswigen.

 

hin rîtet Herzeloyde fruht.

dem riet sîn manlîchiu zuht

5

kiusch unt erbarmunge:

sît Herzeloyd diu junge

in het ûf gerbet triuwe,

sich huop sîns herzen riuwe.

alrêrste er dô gedâhte,

10

wer al die werlt volbrâhte,

an sînen schepfære,

wie gewaltec der wære.

er sprach «waz ob got helfe phligt,

diu mînem trûren an gesigt?

15

wart ab er ie ritter holt,

gedient ie ritter sînen solt,

ode mac schilt unde swert

sîner helfe sîn sô wert,

und rehtiu manlîchiu wer,

20

daz sîn helfe mich vor sorgen ner,

ist hiut sîn helflîcher tac,

sô helfe er, ob er helfen mac.»

 

er kêrt sich wider dann er dâ reit.

si stuonden dannoch, den was leit

25

daz er von in kêrte.

ir triwe si daz lêrte:

die juncfrowen im sâhen nâch;

gein den ouch im sîn herze jach

daz er si gerne sæhe,

30

wand ir blic in schœne jæhe.

452

Er sprach «ist gotes kraft sô fier

daz si beidiu ors unde tier

unt die liut mac wîsen,

sîn kraft wil i'm prîsen.

5

mac gotes kunst die helfe hân,

diu wîse mir diz kastelân

dez wægest umb die reise mîn:

sô tuot sîn güete helfe schîn:

nu genc nâch der gotes kür.»

10

den zügel gein den ôren für

er dem orse legte,

mit den sporn erz vaste regte.

 

gein Fontân la salvâtsche ez gienc,

dâ Orilus den eit enpfienc.

15

der kiusche Trevrizent dâ saz,

der manegen mântac übel gaz:

als tet er gar die wochen.

er hete gar versprochen

môraz, wîn, und ouch dez prôt.

20

sîn kiusche im dennoch mêr gebôt,

der spîse het er keinen muot,

vische noch fleisch, swaz trüege bluot.

sus stuont sîn heileclîchez lebn.

got het im den muot gegebn:

25

der hêrre sich bereite gar

gein der himelischen schar.

mit vaste er grôzen kumber leit:

sîn kiusche gein den tievel streit.

 

an dem ervert nu Parzivâl

30

diu verholnen mære umben grâl.

453

Swer mich dervon ê frâgte

unt drumbe mit mir bâgte,

ob ichs im niht sagte,

umprîs der dran bejagte.

5

mich batez helen Kyôt,

wand im diu âventiure gebôt

daz es immer man gedæhte,

ê ez d'âventiure bræhte

mit worten an der mære gruoz

10

daz man dervon doch sprechen muoz.

 

Kyôt der meister wol bekant

ze Dôlet verworfen ligen vant

in heidenischer schrifte

dirre âventiure gestifte.

15

der karakter â b c

muoser hân gelernet ê,

ân den list von nigrômanzî.

ez half daz im der touf was bî:

anders wær diz mær noch unvernumn.

20

kein heidensch list möht uns gefrumn

ze künden umbes grâles art,

wie man sîner tougen innen wart.

 

ein heiden Flegetânîs

bejagte an künste hôhen prîs.

25

der selbe fisîôn

was geborn von Salmôn,

ûz israhêlscher sippe erzilt

von alter her, unz unser schilt

der touf wart fürz hellefiur.

30

der schreip vons grâles âventiur.

454

Er was ein heiden vaterhalp,

Flegetânîs, der an ein kalp

bette als ob ez wær sîn got.

wie mac der tievel selhen spot

5

gefüegen an sô wîser diet,

daz si niht scheidet ode schiet

dâ von der treit die hôhsten hant

unt dem elliu wunder sint bekant?

 

Flegetânîs der heiden

10

kunde uns wol bescheiden

ieslîches sternen hinganc

unt sîner künfte widerwanc;

wie lange ieslîcher umbe gêt,

ê er wider an sîn zil gestêt.

15

mit der sternen umbereise vart

ist gepüfel aller menschlîch art.

Flegetânîs der heiden sach,

dâ von er blûweclîche sprach,

im gestirn mit sînen ougen

20

verholenbæriu tougen.

er jach, ez hiez ein dinc der grâl:

des namen las er sunder twâl

inme gestirne, wie der hiez.

«ein schar in ûf der erden liez:

25

diu fuor ûf über die sterne hôch.

op die ir unschult wider zôch,

sît muoz sîn pflegn getouftiu fruht

mit alsô kiuschlîcher zuht:

diu menscheit ist immer wert,

30

der zuo dem grâle wirt gegert.»

455

Sus schreip dervon Flegetânîs.

Kyôt der meister wîs

diz mære begunde suochen

in latînschen buochen,

5

wâ gewesen wære

ein volc dâ zuo gebære

daz ez des grâles pflæge

unt der kiusche sich bewæge.

er las der lande chrônicâ

10

ze Britâne unt anderswâ,

ze Francrîche unt in Yrlant:

ze Anschouwe er diu mære vant.

er las von Mazadâne

mit wârheit sunder wâne:

15

umb allez sîn geslehte

stuont dâ geschriben rehte,

unt anderhalp wie Tyturel

unt des sun Frimutel

den grâl bræht ûf Amfortas,

20

des swester Herzeloyde was,

bî der Gahmuret ein kint

gewan, des disiu mære sint.

der rît nu ûf die niwen slâ,

die gein im kom der rîter grâ.

 

25

er erkande ein stat, swie læge der snê

dâ liehte bluomen stuonden ê.

daz was vor eins gebirges want,

aldâ sîn manlîchiu hant

froun Jeschûten die hulde erwarp,

30

unt dâ Orilus zorn verdarp.

456

Diu slâ in dâ niht halden liez:

Fontâne la salvâtsche hiez

ein wesen, dar sîn reise gienc.

er vant den wirt, der in enphienc.

 

5

der einsidel zim sprach

«ouwê, hêr, daz iu sus geschach

in dirre heileclîchen zît.

hât iuch angestlîcher strît

in diz harnasch getriben?

10

ode sît ir âne strît beliben?

sô stüende iu baz ein ander wât,

lieze iuch hôchferte rât.

nu ruocht erbeizen, hêrre,

(ich wæne iu daz iht werre)

15

und erwarmt bî einem fiure.

hât iuch âventiure

ûz gesant durch minnen solt,

sît ir rehter minne holt,

sô minnt als nu diu minne gêt,

20

als disses tages minne stêt:

dient her nâch umbe wîbe gruoz.

ruocht erbeizen, ob ichs biten muoz.»

 

Parzivâl der wîgant

erbeizte nider al zehant,

25

mit grôzer zuht er vor im stuont.

er tet im von den liuten kuont,

die in dar wîsten,

wie die sîn râten prîsten.

dô sprach er «hêr, nu gebt mir rât:

30

ich bin ein man der sünde hât.»

457

Dô disiu rede was getân,

dô sprach aber der guote man

«ich bin râtes iwer wer.

nu sagt mir wer iuch wîste her.»

5

«hêr, ûf dem walt mir widergienc

ein grâ man, der mich wol enpfienc:

als tet sîn massenîe.

der selbe valsches frîe

hât mich zuo ziu her gesant:

10

ich reit sîn slâ, unz ich iuch vant.»

der wirt sprach «daz was Kahenîs:

der ist werdeclîcher fuore al wîs.

der fürste ist ein Punturteis:

der rîche künec von Kâreis

15

sîne swester hât ze wîbe.

nie kiuscher fruht von lîbe

wart geborn dan sîn selbes kint,

diu iu dâ widergangen sint.

der fürste ist von küneges art.

20

alle jâr ist zuo mir her sîn vart.»

 

Parzivâl zem wirte sprach

«dô ich iuch vor mir stênde sach,

vorht ir iu iht, do ich zuo ziu reit?

was iu mîn komen dô iht leit?»

25

dô sprach er «hêrre, geloubet mirz,

mich hât der ber und ouch der hirz

erschrecket dicker denne der man.

ein wârheit ich iu sagen kan,

ichn fürhte niht swaz mennisch ist:

30

ich hân ouch mennischlîchen list.

458

Het irz niht für einen ruom,

sô trüege ich fluht noch magetuom.

mîn herze enpfienc noch nie den kranc

daz ich von wer getæte wanc.

5

bî mîner werlîchen zît,

ich was ein rîter als ir sît,

der ouch nâch hôher minne ranc.

etswenne ich sündebærn gedanc

gein der kiusche parrierte.

10

mîn lebn ich dar ûf zierte,

daz mir genâde tæte ein wîp.

des hât vergezzen nu mîn lîp.

 

gebt mir den zoum in mîne hant.

dort under jenes velses want

15

sol iwer ors durch ruowe stên.

bi einer wîle sul wir beide gên

und brechn im grazzach unde varm:

anders fuoters bin ich arm.

wir sulenz doch harte wol ernern.»

20

Parzivâl sich wolde wern,

daz ers zoums enpfienge niht.

«iwer zuht iu des niht giht,

daz ir strîtet wider decheinen wirt,

ob unfuoge iwer zuht verbirt.»

25

alsus sprach der guote man.

dem wirte wart der zoum verlân.

der zôch dez ors undern stein,

dâ selten sunne hin erschein.

daz was ein wilder marstal:

30

dâ durch gienc eins brunnen val.

459

Parzivâl stuont ûffem snê.

ez tæte eim kranken manne wê,

ob er harnasch trüege

dâ der frost sus an in slüege.

5

der wirt in fuorte in eine gruft,

dar selten kom des windes luft.

dâ lâgen glüendige koln:

die mohte der gast vil gerne doln.

ein kerzen zunde des wirtes hant:

10

do entwâpent sich der wîgant.

undr im lac ramschoup unde varm.

al sîne lide im wurden warm,

sô daz sîn vel gap liehten schîn.

er moht wol waltmüede sîn:

15

wand er het der strâzen wênc geriten,

âne dach die naht des tages erbiten:

als het er manege ander.

getriwen wirt dâ vander.

 

dâ lac ein roc: den lêch im an

20

der wirt, unt fuort in mit im dan

zeiner andern gruft: dâ inne was

sîniu buoch dar an der kiusche las.

nâch des tages site ein alterstein

dâ stuont al blôz. dar ûf erschein

25

ein kefse: diu wart schier erkant;

dar ûffe Parzivâles hant

swuor einen ungefelschten eit,

dâ von froun Jeschûten leit

ze liebe wart verkêret

30

unt ir fröude gemêret.

460

Parzivâl zem wirte sîn

sprach «hêrre, dirre kefsen schîn

erkenne ich, wand ich drûffe swuor

zeinen zîten do ich hie für si fuor.

5

ein gemâlt sper derbî ich vant:

hêr, daz nam al hie mîn hant:

dâ mit ich prîs bejagte,

als man mir sider sagte.

ich verdâht mich an mîn selbes wîp

10

sô daz von witzen kom mîn lîp.

zwuo rîche tjoste dermit ich reit:

unwizzende ich die bêde streit.

dannoch het ich êre:

nu hân ich sorgen mêre

15

denne ir an manne ie wart gesehn.

durch iwer zuht sult ir des jehn,

wie lanc ist von der zîte her,

hêr, daz ich hie nam daz sper?»

 

dô sprach aber der guote man

20

«des vergaz mîn friunt Taurîan

hie: er kom mirs sît in klage.

fünfthalp jâr unt drî tage

ist daz irz im nâmet hie.

welt irz hœrn, ich prüeve iu wie.»

25

ame salter laser im über al

diu jâr und gar der wochen zal,

die dâ zwischen wâren hin.

«alrêrst ich innen worden bin

wie lange ich var wîselôs

30

unt daz freuden helfe mich verkôs,»

461

Sprach Parzivâl. «mirst freude ein troum:

ich trage der riwe swæren soum.

 

hêrre, ich tuon iu mêr noch kuont.

swâ kirchen ode münster stuont,

5

dâ man gotes êre sprach,

kein ouge mich dâ nie gesach

sît den selben zîten:

ichn suochte niht wan strîten.

ouch trage ich hazzes vil gein gote:

10

wand er ist mîner sorgen tote.

die hât er alze hôhe erhabn:

mîn freude ist lebendec begrabn.

kunde gotes kraft mit helfe sîn,

waz ankers wær diu vreude mîn?

15

diu sinket durch der riwe grunt.

ist mîn manlîch herze wunt,

od mag ez dâ vor wesen ganz,

daz diu riuwe ir scharpfen kranz

mir setzet ûf werdekeit

20

die schildes ambet mir erstreit

gein werlîchen handen,

des gihe ich dem ze schanden,

der aller helfe hât gewalt,

ist sîn helfe helfe balt,

25

daz er mir denne hilfet niht,

sô vil man im der hilfe giht.»

 

der wirt ersiuft unt sah an in.

dô sprach er «hêrre, habt ir sin,

sô schult ir got getrûwen wol:

30

er hilft iu, wand er helfen sol.

462

Got müeze uns helfen beiden.

hêr, ir sult mich bescheiden

(ruochet alrêrst sitzen),

sagt mir mit kiuschen witzen,

5

wie der zorn sich an gevienc,

dâ von got iwern haz enpfienc.

durch iwer zuht gedolt

vernemt von mir sîn unscholt,

ê daz ir mir von im iht klagt.

10

sîn helfe ist immer unverzagt.

 

doch ich ein leie wære,

der wâren buoche mære

kund ich lesen unde schrîben,

wie der mensche sol belîben

15

mit dienste gein des helfe grôz,

den der stæten helfe nie verdrôz

für der sêle senken.

sît getriwe ân allez wenken,

sît got selbe ein triuwe ist:

20

dem was unmære ie falscher list.

wir suln in des geniezen lân:

er hât vil durch uns getân,

sît sîn edel hôher art

durch uns ze menschen bilde wart.

25

got heizt und ist diu wârheit:

dem was ie falschiu fuore leit.

daz sult ir gar bedenken.

ern kan an niemen wenken.

nu lêret iwer gedanke,

30

hüet iuch gein im an wanke.

463

Irn megt im ab erzürnen niht:

swer iuch gein im in hazze siht,

der hât iuch an den witzen kranc.

nu prüevt wie Lucifern gelanc

5

unt sînen nôtgestallen.

si wârn doch âne gallen:

jâ hêr, wâ nâmen si den nît,

dâ von ir endelôser strît

zer helle enpfâhet sûren lôn?

10

Astiroth und Belcimôn,

Bêlet und Radamant

unt ander diech dâ hân erkant,

diu liehte himelische schar

wart durch nît nâch helle var.

 

15

dô Lucifer fuor die hellevart,

mit schâr ein mensche nâch im wart.

got worhte ûz der erden

Adâmen den werden:

von Adâms verhe er Even brach,

20

diu uns gap an daz ungemach,

dazs ir schepfære überhôrte

unt unser freude stôrte.

von in zwein kom gebürte fruht:

einem riet sîn ungenuht

25

daz er durch gîteclîchen ruom

sîner anen nam den magetuom.

nu beginnt genuoge des gezemen,

ê si diz mære vernemen,

daz si freischen wie daz möhte sîn:

30

ez wart iedoch mit sünden schîn.»

464

Parzivâl hin zim dô sprach

«hêrre, ich wæn daz ie geschach.

vom wem was der man erborn,

von dem sîn ane hât verlorn

5

den magetuom, als ir mir sagt?

daz möht ir gerne hân verdagt.»

der wirt sprach aber wider zim

«von dem zwîvel ich iuch nim.

sag ich niht wâr die wârheit,

10

sô lât iu sîn mîn triegen leit.

diu erde Adâmes muoter was:

von erden fruht Adâm genas.

dannoch was diu erde ein magt:

noch hân ich iu niht gesagt

15

wer ir den magetuom benam.

Kâins vater was Adâm:

der sluoc Abeln umb krankez guot.

dô ûf die reinen erdenz bluot

viel, ir magetuom was vervarn:

20

den nam ir Adâmes barn.

dô huop sich êrst der menschen nît:

alsô wert er immer sît.

in der werlt doch niht sô reines ist,

sô diu magt ân valschen list.

25

nu prüevt wie rein die meide sint:

got was selbe der meide kint.

von meiden sint zwei mennisch komn.

got selbe antlütze hât genomn

nâch der êrsten meide fruht:

30

daz was sînr hôhen art ein zuht.

465

Von Adâmes künne

huop sich riwe und wünne,

sît er uns sippe lougent niht,

den ieslîch engel ob im siht,

5

unt daz diu sippe ist sünden wagen,

sô daz wir sünde müezen tragen.

dar über erbarme sich des kraft,

dem erbarme gît geselleschaft,

sît sîn getriuwiu mennischeit

10

mit triwen gein untriwe streit.

 

ir sult ûf in verkiesen,

welt ir sælde niht verliesen.

lât wandel iu für sünde bî.

sît rede und werke niht sô frî:

15

wan der sîn leit sô richet

daz er unkiusche sprichet,

von des lône tuon i'u kunt,

in urteilt sîn selbes munt.

nemt altiu mær für niuwe,

20

op si iuch lêren triuwe.

der pareliure Plâtô

sprach bî sînen zîten dô,

unt Sibill diu prophêtisse,

sunder fâlierens misse

25

si sagten dâ vor manec jâr,

uns solde komen al für wâr

für die hôhsten schulde pfant.

zer helle uns nam diu hôhste hant

mit der gotlîchen minne:

30

die unkiuschen liez er dinne.

466

Von dem wâren minnære

sagent disiu süezen mære.

der ist ein durchliuhtec lieht,

und wenket sîner minne nieht.

5

swem er minne erzeigen sol,

dem wirt mit sîner minne wol.

die selben sint geteilet:

al der werlde ist geveilet

bêdiu sîn minne und ouch sîn haz.

10

nu prüevet wederz helfe baz.

der schuldige âne riuwe

fliuht die gotlîchen triuwe:

swer ab wandelt sünden schulde,

der dient nâch werder hulde.

 

15

die treit der durch gedanke vert.

gedanc sich sunnen blickes wert:

gedanc ist âne slôz bespart,

vor aller crêatiure bewart:

gedanc ist vinster âne schîn.

20

diu gotheit kan lûter sîn,

si glestet durch der vinster want,

und hât den heleden sprunc gerant,

der endiuzet noch enklinget,

sô er vom herzen springet.

25

ez ist dechein gedanc sô snel,

ê er vom herzen für dez vel

küm, ern sî versuochet:

des kiuschen got geruochet.

sît got gedanke speht sô wol,

30

ôwê der brœden werke dol!

467

Swâ werc verwurkent sînen gruoz,

daz gotheit sich schamen muoz,

wem lât den menschlîchiu zuht?

war hât diu arme sêle fluht?

5

welt ir nu gote füegen leit,

der ze bêden sîten ist bereit,

zer minne und gein dem zorne,

sô sît ir der verlorne.

nu kêret iwer gemüete,

10

daz er iu danke güete.»

 

Parzivâl sprach zim dô

«hêrre, ich bin des immer frô,

daz ir mich von dem bescheiden hât,

der nihtes ungelônet lât,

15

der missewende noch der tugent.

ich hân mit sorgen mîne jugent

alsus brâht an disen tac,

daz ich durch triwe kumbers pflac.»

 

der wirt sprach aber wider zim

20

«nimts iuch niht hæl, gern ich vernim

waz ir kumbers unde sünden hât.

ob ir mich diu prüeven lât,

dar zuo gib ich iu lîhte rât,

des ir selbe niht enhât.»

25

dô sprach aber Parzivâl

«mîn hôhstiu nôt ist umben grâl;

dâ nâch umb mîn selbes wîp:

ûf erde nie schœner lîp

gesouc an keiner muoter brust.

30

nâch den beiden sent sich mîn gelust.»

468

Der wirt sprach «hêrre, ir sprechet wol.

ir sît in rehter kumbers dol,

sît ir nâch iwer selbes wîbe

sorgen pflihte gebt dem lîbe.

5

wert ir erfundn an rehter ê,

iu mac zer helle werden wê,

diu nôt sol schiere ein ende hân,

und wert von bandn aldâ verlân

mit der gotes helfe al sunder twâl.

10

ir jeht, ir sent iuch umben grâl:

ir tumber man, daz muoz ich klagn.

jane mac den grâl nieman bejagn,

wan der ze himel ist sô bekant

daz er zem grâle sî benant.

15

des muoz ich vome grâle jehn:

ich weizz und hânz für wâr gesehn.»

Parzivâl sprach «wârt ir dâ?»

der wirt sprach gein im «hêrre, jâ.»

Parzivâl versweic in gar

20

daz ouch er was komen dar:

er frâgte in von der küende,

wiez umben grâl dâ stüende.

 

der wirt sprach «mir ist wol bekant,

ez wont manc werlîchiu hant

25

ze Munsalvæsche bîme grâl.

durch âventiur die alle mâl

rîtent manege reise:

die selben templeise,

swâ si kumbr od prîs bejagent,

30

für ir sünde si daz tragent.

469

Dâ wont ein werlîchiu schar.

ich wil iu künden umb ir nar.

si lebent von einem steine:

des geslähte ist vil reine.

5

hât ir des niht erkennet,

der wirt iu hie genennet.

er heizet lapsit exillîs.

von des steines kraft der fênîs

verbrinnet, daz er zaschen wirt:

10

diu asche im aber leben birt.

sus rêrt der fênîs mûze sîn

unt gît dar nâch vil liehten schîn,

daz er schœne wirt als ê.

ouch wart nie menschen sô wê,

15

swelhes tages ez den stein gesiht,

die wochen mac ez sterben niht,

diu aller schierst dar nâch gestêt.

sîn varwe im nimmer ouch zergêt:

man muoz im sölher varwe jehn,

20

dâ mit ez hât den stein gesehn,

ez sî maget ode man,

als dô sîn bestiu zît huop an,

sæh ez den stein zwei hundert jâr,

im enwurde denne grâ sîn hâr.

25

selhe kraft dem menschen gît der stein,

daz im fleisch unde bein

jugent enpfæht al sunder twâl.

der stein ist ouch genant der grâl.

 

dar ûf kumt hiute ein botschaft,

30

dar an doch lît sîn hôhste kraft.

470

Ez ist hiute der karfrîtac,

daz man für wâr dâ warten mac,

ein tûb von himel swinget:

ûf den stein diu bringet

5

ein kleine wîze oblât.

ûf dem steine si die lât:

diu tûbe ist durchliuhtec blanc,

ze himel tuot si widerwanc.

immer alle karfrîtage

10

bringet se ûf den, als i'u sage,

dâ von der stein enpfæhet

swaz guots ûf erden dræhet

von trinken unt von spîse,

als den wunsch von pardîse:

15

ich mein swaz d'erde mac gebern.

der stein si fürbaz mêr sol wern

swaz wildes underm lufte lebt,

ez fliege od louffe, unt daz swebt.

der rîterlîchen bruoderschaft,

20

die pfrüende in gît des grâles kraft.

die aber zem grâle sint benant,

hœrt wie die werdent bekant.

zende an des steines drum

von karacten ein epitafum

25

sagt sînen namen und sînen art,

swer dar tuon sol die sælden vart.

ez sî von meiden ode von knaben,

die schrift darf niemen danne schaben:

sô man den namen gelesen hât,

30

vor ir ougen si zergât.

471

Si kômen alle dar für kint,

die nu dâ grôze liute sint.

wol die muoter diu daz kint gebar

daz sol ze dienste hœren dar!

5

der arme unt der rîche

fröunt sich al gelîche,

ob man ir kint eischet dar,

daz siz suln senden an die schar:

man holt se in manegen landen.

10

vor sündebæren schanden

sint si immer mêr behuot,

und wirt ir lôn ze himel guot.

swenne in erstirbet hie daz lebn,

sô wirt in dort der wunsch gegebn.

 

15

di newederhalp gestuonden,

dô strîten beguonden

Lucifer unt Trinitas,

swaz der selben engel was,

die edelen unt die werden

20

muosen ûf die erden

zuo dem selben steine.

der stein ist immer reine.

ich enweiz op got ûf si verkôs,

ode ob ers fürbaz verlôs.

25

was daz sîn reht, er nam se wider.

des steines pfligt iemer sider

die got derzuo benande

unt in sîn engel sande.

hêr, sus stêt ez umben grâl.»

30

dô sprach aber Parzivâl

472

«Mac rîterschaft des lîbes prîs

unt doch der sêle pardîs

bejagen mit schilt und ouch mit sper,

sô was ie rîterschaft mîn ger.

5

ich streit ie swâ ich strîten vant,

sô daz mîn werlîchiu hant

sich næhert dem prîse.

ist got an strîte wîse,

der sol mich dar benennen,

10

daz si mich dâ bekennen:

mîn hant dâ strîtes niht verbirt.»

dô sprach aber sîn kiuscher wirt

«ir müest aldâ vor hôchvart

mit senften willen sîn bewart.

15

iuch verleit lîht iwer jugent

daz ir der kiusche bræchet tugent.

hôchvart ie seic unde viel,»

sprach der wirt: ieweder ouge im wiel,

dô er an diz mære dâhte,

20

daz er dâ mit rede volbrâhte.

 

dô sprach er «hêrre, ein künec dâ was:

der hiez und heizt noch Anfortas.

daz sol iuch und mich armen

immer mêr erbarmen,

25

umb sîn herzebære nôt,

die hôchvart im ze lône bôt.

sîn jugent unt sîn rîcheit

der werlde an im fuogte leit,

unt daz er gerte minne

30

ûzerhalp der kiusche sinne.

473

Der site ist niht dem grâle reht:

dâ muoz der rîter unt der kneht

bewart sîn vor lôsheit.

diemüet ie hôchvart überstreit.

5

dâ wont ein werdiu bruoderschaft:

die hânt mit werlîcher kraft

erwert mit ir handen

der diet von al den landen,

daz der grâl ist unerkennet,

10

wan die dar sint benennet

ze Munsalvæsche ans grâles schar.

wan einr kom unbenennet dar:

der selbe was ein tumber man

und fuorte ouch sünde mit im dan,

15

daz er niht zem wirte sprach

umben kumber den er an im sach.

ich ensol niemen schelten:

doch muoz er sünde engelten,

daz er niht frâgte des wirtes schaden.

20

er was mit kumber sô geladen,

ez enwart nie'rkant sô hôher pîn.

dâ vor kom roys Lähelîn

ze Brumbâne an den sê geriten.

durch tjoste het sîn dâ gebiten

25

Lybbêâls der werde helt,

des tôt mit tjoste was erwelt.

er was erborn von Prienlascors.

Lähelîn des heldes ors

dannen zôch mit sîner hant:

30

dâ wart der rêroup bekant.

474

Hêrre, sît irz Lähelîn?

sô stêt in dem stalle mîn

den orsn ein ors gelîch gevar,

diu dâ hœrnt ans grâles schar.

5

ame satel ein turteltûbe stêt:

daz ors von Munsalvæsche gêt.

diu wâpen gap in Anfortas,

dô er der freuden hêrre was.

ir schilte sint von alter sô:

10

Tyturel si brâhte dô

an sînen sun rois Frimutel:

dar unde vlôs der degen snel

von einer tjoste ouch sînen lîp.

der minnet sîn selbes wîp,

15

daz nie von manne mêre

wîp geminnet wart sô sêre;

ich mein mit rehten triuwen.

sîne site sult ir niuwen,

und minnt von herzen iwer konen.

20

sîner site sult ir wonen:

iwer varwe im treit gelîchiu mâl.

der was ouch hêrre übern grâl.

ôwî hêr, wanne ist iwer vart?

nu ruocht mir prüeven iwern art.»

 

25

ieweder vaste ann andern sach.

Parzivâl zem wirte sprach

«ich bin von einem man erborn,

der mit tjost hât den lîp verlorn,

unt durch rîterlîch gemüete.

30

hêr, durch iwer güete

475

Sult ir in nemen in iwer gebet.

mîn vater der hiez Gahmuret,

er was von arde ein Anschevîn.

hêrre, in binz niht Lähelîn.

5

genam ich ie den rêroup,

sô was ich an den witzen toup.

ez ist iedoch von mir geschehn:

der selben sünde muoz ich jehn.

Ithêrn von Cucûmerlant

10

den sluoc mîn sündebæriu hant:

ich leit in tôten ûffez gras,

unt nam swaz dâ ze nemen was.»

 

«ôwê werlt, wie tuostu sô?»

sprach der wirt: der was des mærs unfrô.

15

«du gîst den liuten herzesêr

unt riwebæres kumbers mêr

dan der freud. wie stêt dîn lôn!

sus endet sich dîns mæres dôn.»

dô sprach er «lieber swester suon,

20

waz râtes möht ich dir nu tuon?

du hâst dîn eigen verch erslagn.

wiltu für got die schulde tragn,

sît daz ir bêde wârt ein bluot,

ob got dâ reht gerihte tuot,

25

sô giltet im dîn eigen leben.

waz wilte im dâ ze gelte geben,

Ithêrn von Kaheviez?

der rehten werdekeit geniez,

des diu werlt was gereinet,

30

het got an im erscheinet.

476

Missewende was sîn riuwe,

er balsem ob der triuwe.

al werltlîchiu schande in flôch:

werdekeit sich in sîn herze zôch.

5

dich solden hazzen werdiu wîp

durch sînen minneclîchen lîp:

sîn dienst was gein in sô ganz,

ez machte wîbes ougen glanz,

dien gesâhn, von sîner süeze.

10

got daz erbarmen müeze

daz de ie gefrumtest selhe nôt!

mîn swester lac ouch nâch dir tôt,

Herzeloyd dîn muoter.»

«neinâ hêrre guoter,

15

waz sagt ir nu?» sprach Parzivâl.

«wær ich dan hêrre übern grâl,

der möhte mich ergetzen niht

des mærs mir iwer munt vergiht.

bin ich iwer swester kint,

20

sô tuot als die mit triwen sint,

und sagt mir sunder wankes vâr,

sint disiu mære beidiu wâr?»

 

dô sprach aber der guote man

«ich enbinz niht der dâ triegen kan:

25

dîner muoter daz ir triwe erwarp,

dô du von ir schiet, zehant si starp.

du wær daz tier daz si dâ souc,

unt der trache der von ir dâ flouc.

ez widerfuor in slâfe ir gar,

30

ê daz diu süeze dich gebar.

477

Mînre geswistrede zwei noch sint.

mîn swester Tschoysîâne ein kint

gebar: der frühte lac si tôt.

der herzoge Kyôt

5

von Katelange was ir man:

dern wolde ouch sît niht freude hân.

Sigûn, des selben töhterlîn,

bevalch man der muoter dîn.

Tschoysîânen tôt mich smerzen

10

muoz enmitten ime herzen:

ir wîplîch herze was sô guot,

ein arke für unkiusche fluot.

ein magt, mîn swester, pfligt noch site

sô daz ir volget kiusche mite.

15

Repanse de schoye pfligt

des grâles, der sô swære wigt

daz in diu falschlîch menscheit

nimmer von der stat getreit.

ir bruodr und mîn ist Anfortas,

20

der bêdiu ist unde was

von art des grâles hêrre.

dem ist leider freude verre:

wan daz er hât gedingen,

in sül sîn kumber bringen

25

zem endelôsme gemache.

mit wunderlîcher sache

ist ez im komen an riwen zil,

als ich dir, neve, künden wil.

pfligstu denne triuwe,

30

so erbarmet dich sîn riuwe.

478

Dô Frimutel den lîp verlôs,

mîn vater, nâch im man dô kôs

sînen eltsten sun ze künege dar,

ze vogte dem grâl unts grâles schar.

5

daz was mîn bruoder Anfortas,

der krône und rîcheit wirdec was.

dannoch wir wênec wâren.

dô mîn bruoder gein den jâren

kom für der gransprunge zît,

10

mit selher jugent hât minne ir strît:

sô twingts ir friunt sô sêre,

man mages ir jehn zunêre.

swelch grâles hêrre ab minne gert

anders dan diu schrift in wert,

15

der muoz es komen ze arbeit

und in siufzebæriu herzeleit.

 

mîn hêrre und der bruoder mîn

kôs im eine friundîn,

des in dûht, mit guotem site.

20

swer diu was, daz sî dâ mite.

in ir dienst er sich zôch,

sô daz diu zageheit in flôch.

des wart von sîner clâren hant

verdürkelt manec schildes rant.

25

da bejagte an âventiure

der süeze unt der gehiure,

wart ie hôher prîs erkant

über elliu rîterlîchiu lant,

von dem mær was er der frîe.

30

Amor was sîn krîe.

479

Der ruoft ist zer dêmuot

iedoch niht volleclîchen guot.

 

eins tages der künec al eine reit

(daz was gar den sînen leit)

5

ûz durch âventiure,

durch freude an minnen stiure:

des twanc in der minnen ger.

mit einem gelupten sper

wart er ze tjostieren wunt,

10

sô daz er nimmer mêr gesunt

wart, der süeze œheim dîn,

durch die heidruose sîn.

ez was ein heiden der dâ streit

unt der die selben tjoste reit,

15

geborn von Ethnîse,

dâ ûzzem pardîse

rinnet diu Tigris.

der selbe heiden was gewis,

sîn ellen solde den grâl behaben.

20

inme sper was sîn nam ergraben:

er suocht die verren ritterschaft,

niht wan durch des grâles kraft

streich er wazzer unde lant.

von sîme strîte uns freude swant.

 

25

dîns œheims strît man prîsen

muoz: des spers îsen

fuort er in sîme lîbe dan.

dô der junge werde man

kom heim zuo den sînen,

30

dâ sach man jâmer schînen.

480

Den heiden het er dort erslagn:

den sul ouch wir ze mâze klagn.

 

dô uns der künec kom sô bleich,

unt im sîn kraft gar gesweich,

5

in de wunden greif eins arztes hant,

unz er des spers îsen vant:

der trunzûn was rœrîn,

ein teil in der wunden sîn:

diu gewan der arzet beidiu wider.

10

mîne venje viel ich nider:

dâ lobet ich der gotes kraft,

daz ich deheine rîterschaft

getæte nimmer mêre,

daz got durch sîn êre

15

mînem bruoder hulfe von der nôt.

ich verswuor ouch fleisch, wîn unde brôt,

unt dar nâch al daz trüege bluot,

daz ichs nimmer mêr gewünne muot.

daz was der diet ander klage,

20

lieber neve, als ich dir sage,

daz ich schiet von dem swerte mîn.

si sprâchen «wer sol schirmer sîn

über des grâles tougen?»

dô weinden liehtiu ougen.

 

25

si truogenn künec sunder twâl

durch die gotes helfe für den grâl.

dô der künec den grâl gesach,

daz was sîn ander ungemach,

daz er niht sterben mohte,

30

wand im sterben dô niht dohte,

481

Sît daz ich mich het ergebn

in alsus ärmeclîchez lebn,

unt des edelen ardes hêrschaft

was komen an sô swache kraft.

5

des küneges wunde geitert was.

swaz man der arzetbuoche las,

diene gâben keiner helfe lôn.

gein aspîs, ecidemon,

ehcontîus unt lisîs,

10

jêcîs unt mêatrîs

(die argen slangenz eiter heiz

tragent), swaz iemen dâ für weiz,

unt für ander würm diez eiter tragent,

swaz die wîsen arzt dâ für bejagent

15

mit fisiken liste an würzen,

(lâ dir die rede kürzen)

der keinz gehelfen kunde:

got selbe uns des verbunde.

 

wir gewunnen Gêôn

20

ze helfe unde Fîsôn,

Eufrâtes unde Tigrîs,

diu vier wazzer ûzem pardîs,

sô nâhn hin zuo ir süezer smac

dennoch niht sîn verrochen mac,

25

ob kein wurz dinne quæme,

diu unser trûren næme.

daz was verlorniu arbeit:

dô niwet sich unser herzeleit.

 

doch versuochte wirz in mangen wîs.

30

do gewunne wir das selbe rîs

482

Dar ûf Sibille jach

Enêas für hellesch ungemach

und für den Flegetônen rouch,

für ander flüzze die drin fliezent ouch.

5

des nâmen wir uns muoze

unt gewunn daz rîs ze buoze,

ob daz sper ungehiure

in dem helschen fiure

wær gelüppet ode gelœtet,

10

daz uns an freuden tœtet.

 

dô was dem sper niht alsus.

ein vogel heizt pellicânus:

swenne der fruht gewinnet,

alze sêre er die minnet:

15

in twinget sîner triwe gelust

daz er bîzet durch sîn selbes brust,

unt lætz bluot den jungen in den munt:

er stirbet an der selben stunt.

do gewunnen wir des vogels bluot,

20

ob uns sîn triwe wære guot,

unt strichens an die wunden

sô wir beste kunden.

 

daz moht uns niht gehelfen sus.

ein tier heizt monîcirus:

25

daz erkennt der meide rein sô grôz

daz ez slæfet ûf der meide schôz.

wir gewunn des tieres herzen

über des küneges smerzen.

wir nâmen den karfunkelstein

30

ûf des selben tieres hirnbein,

483

Der dâ wehset under sîme horn.

wir bestrichen die wunden vorn,

und besouften den stein drinne gar:

diu wunde was et lüppec var.

 

5

daz tet uns mit dem künege wê.

wir gewunn ein wurz heizt trachontê

(wir hœren von der würze sagen,

swâ ein trache werde erslagen,

si wahse von dem bluote.

10

der würze ist sô ze muote,

si hât al des luftes art),

ob uns des trachen umbevart

dar zuo möhte iht gefromen,

für der sterne wider komen

15

unt für des mânen wandeltac,

dar an der wunden smerze lac.

der [würze] edel hôch geslehte

kom uns dâ für niht rehte.

 

unser venje viel wir für den grâl.

20

dar an gesâh wir zeinem mâl

geschriben, dar solde ein rîter komn:

wurd des frâge aldâ vernomn,

sô solde der kumber ende hân:

ez wære kint magt ode man,

25

daz in der frâge warnet iht,

sone solt diu frâge helfen niht,

wan daz der schade stüende als ê

und herzelîcher tæte wê.

diu schrift sprach «habt ir daz vernomn?

30

iwer warnen mac ze schaden komn.

484

Frâgt er niht bî der êrsten naht,

sô zergêt sîner frâge maht.

wirt sîn frâge an rehter zît getân,

sô sol erz künecrîche hân,

5

unt hât der kumber ende

von der hôhsten hende.

dâ mit ist Anfortas genesen,

ern sol ab niemer künec wesen.»

 

sus lâsen wir am grâle

10

daz Anfortases quâle

dâ mit ein ende næme,

swenne im diu frâge quæme.

wir strichen an die wunden

swâ mit wir senften kunden,

15

die guoten salben nardas,

unt swaz gedrîakelt was,

unt den rouch von lign alôê:

im was et zallen zîten wê.

dô zôch ich mich dâ her:

20

swachiu wünne ist mîner jâre wer.

sît kom ein rîter dar geriten:

der möhtez gerne hân vermiten;

von dem ich dir ê sagte,

unprîs der dâ bejagte,

25

sît er den rehten kumber sach,

daz er niht zuo dem wirte sprach

«hêrre, wie stêt iwer nôt?»

sît im sîn tumpheit daz gebôt

daz er aldâ niht vrâgte,

30

grôzer sælde in dô betrâgte.»

485

Si bêde wârn mit herzen klage:

dô nâht ez dem mittem tage.

der wirt sprach «gê wir nâch der nar.

dîn ors ist unberâten gar:

5

ich mac uns selben niht gespîsen,

esne welle uns got bewîsen.

mîn küche riuchet selten:

des muostu hiute enkelten,

unt al die wîl du bî mir bist.

10

ich solt dich hiute lêren list

an den würzen, lieze uns der snê.

got gebe daz der schier zergê.

nu brechen die wîl îwîn graz.

ich wæn dîn ors dicke gaz

15

ze Munsalvæsche baz dan hie.

du noch ez ze wirte nie

kômt, der iwer gerner pflæge,

ob ez hie bereitez læge.»

 

si giengen ûz umb ir bejac.

20

Parzivâl des fuoters pflac.

der wirt gruop im würzelîn:

daz muose ir beste spîse sîn.

der wirt sînr orden niht vergaz:

swie vil er gruop, decheine er az

25

der würze vor der nône:

an die stûden schône

hienc ers und suochte mêre.

durch die gotes êre

manegen tac ungâz er gienc,

30

so er vermiste dâ sîn spîse hienc.

486

Die zwêne gesellen niht verdrôz,

si giengen dâ der brunne flôz,

si wuoschen würze unde ir krût.

ir munt wart selten lachens lût.

5

ieweder sîne hende

twuoc. an eime gebende

truoc Parzivâl îwîn loup

fürz ors. ûf ir ramschoup

giengens wider zuo den koln.

10

man dorfte in niht mêr spîse holn:

dane was gesoten noch gebrâten,

unt ir küchen unberâten.

Parzivâl mit sinne,

durch die getriwe minne

15

dier gein sînem wirte truoc,

in dûhte er hete baz genuoc

dan dô sîn pflac Gurnemanz,

und dô sô maneger frouwen varwe glanz

ze Munsalvæsche für in gienc,

20

da er wirtschaft vome grâle enpfienc.

 

der wirt mit triwen wîse

sprach «neve, disiu spîse

sol dir niht versmâhen.

dune fündst in allen gâhen

25

dehein wirt der dir gunde baz

guoter wirtschaft âne haz.»

Parzivâl sprach «hêrre,

der gotes gruoz mir verre,

op mich ie baz gezæme

30

swes ich von wirte næme.»

487

Swaz dâ was spîse für getragen,

beliben si dâ nâch ungetwagen,

daz enschadet in an den ougen niht,

als man fischegen handen giht.

5

ich wil für mich geheizen,

man möhte mit mir beizen,

wær ich für vederspil erkant,

ich swunge al gernde von der hant,

bî selhen kröpfelînen

10

tæte ich fliegen schînen.

 

wes spotte ich der getriwen diet?

mîn alt unfuoge mir daz riet.

ir hât doch wol gehœret

waz in rîcheit hât gestœret,

15

war umb si wâren freuden arm,

dicke kalt unt selten warm.

si dolten herzen riuwe

niht wan durch rehte triuwe,

ân alle missewende.

20

von der hôhsten hende

enpfiengens umb ir kumber solt:

got was und wart in bêden holt.

 

si stuonden ûf und giengen dan,

Parzivâl unt der guote man,

25

zem orse gein dem stalle.

mit kranker freuden schalle

der wirt zem ors sprach «mir ist leit

dîn hungerbæriu arbeit

durch den satel der ûf dir ligt,

30

der Anfortases wâpen pfligt.»

488

Dô si daz ors begiengen,

niwe klage si an geviengen.

Parzivâl zem wirte sîn

sprach «hêrre und lieber œheim mîn,

5

getorst ichz iu vor scham gesagn,

mîn ungelücke ich solde klagn.

daz verkiest durch iwer selbes zuht:

mîn triwe hât doch gein iu fluht.

ich hân sô sêre missetân,

10

welt ir michs engelten lân,

sô scheide ich von dem trôste

unt bin der unerlôste

immer mêr von riuwe.

ir sult mit râtes triuwe

15

klagen mîne tumpheit.

der ûf Munsalvæsche reit,

unt der den rehten kumber sach,

unt der deheine vrâge sprach,

daz bin ich unsælec barn:

20

sus hân ich, hêrre, missevarn.»

 

der wirt sprach «neve, waz sagestu nuo?

wir sulen bêde samt zuo

herzenlîcher klage grîfen

unt die freude lâzen slîfen,

25

sît dîn kunst sich sælden sus verzêch.

dô dir got fünf sinne lêch,

die hânt ir rât dir vor bespart.

wie was dîn triwe von in bewart

an den selben stunden

30

bî Anfortases wunden?

489

Doch wil ich râtes niht verzagn:

dune solt och niht ze sêre klagn.

du solt in rehten mâzen

klagen und klagen lâzen.

5

diu menscheit hât wilden art.

etswâ wil jugent an witze vart:

wil dennez alter tumpheit üeben

unde lûter site trüeben,

dâ von wirt daz wîze sal

10

unt diu grüene tugent val,

dâ von beklîben möhte

daz der werdekeit töhte.

möht ich dirz wol begrüenen

unt dîn herze alsô erküenen

15

daz du den prîs bejagtes

unt an got niht verzagtes,

so gestüende noch dîn linge

an sô werdeclîchem dinge,

daz wol ergetzet hieze.

20

got selbe dich niht lieze:

 

ich bin von gote dîn râtes wer.

nu sag mir, sæhe du daz sper

ze Munsalvæsche ûf dem hûs?

dô der sterne Sâturnus

25

wider an sîn zil gestuont,

daz wart uns bî der wunden kuont,

unt bî dem sumerlîchen snê.

im getet der frost nie sô wê,

dem süezen œheime dîn.

30

daz sper muos in die wunden sîn:

490

Dâ half ein nôt für d'andern nôt:

des wart daz sper bluotec rôt.

 

etslîcher sterne komende tage

die diet dâ lêret jâmers klage,

5

die sô hôhe ob ein ander stênt

und ungelîche wider gênt:

unt des mânen wandelkêre

schadet ouch zer wunden sêre.

dise zît diech hie benennet hân,

10

sô muoz der künec ruowe lân:

sô tuot im grôzer frost sô wê,

sîn fleisch wirt kelter denne der snê.

sît man daz gelüppe heiz

an dem spers îsen weiz,

15

die zît manz ûf die wunden leit:

den frost ez ûzem lîbe treit,

al umbez sper glas var als îs.

dazne moht ab keinen wîs

vome sper niemen bringen dan:

20

wan Trebuchet der wîse man

der worht zwei mezzer, diu ez sniten,

ûz silber, diu ez niht vermiten.

den list tet im ein segen kuont,

der an des küneges swerte stuont,

25

maneger ist der gerne giht,

aspindê dez holz enbrinne niht:

sô dises glases drûf iht spranc,

fiuwers lohen dâ nâch swanc:

aspindê dâ von verbran.

30

waz wunders diz gelüppe kan!

491

Er mac gerîten noch gegên,

der künec, noch geligen noch gestên:

er lent, âne sitzen,

mit siufzebæren witzen.

5

gein des mânen wandel ist im wê.

Brumbâne ist genant ein sê:

dâ treit mann ûf durch süezen luft,

durch sîner sûren wunden gruft.

daz heizt er sînen weidetac:

10

swaz er aldâ gevâhen mac

bî sô smerzlîchem sêre,

er bedarf dâ heime mêre.

dâ von kom ûz ein mære,

er wær ein fischære.

15

daz mære muoser lîden:

salmen, lamprîden,

hât er doch lützel veile,

der trûrege, niht der geile.»

 

Parzivâl sprach al zehant

20

«in dem sê den künec ich vant

gankert ûf dem wâge,

ich wæn durch vische lâge

od durch ander kurzewîle.

ich hete manege mîle

25

des tages dar gestrichen.

Pelrapeire ich was entwichen

reht umbe den mitten morgen.

des âbents pflac ich sorgen,

wâ diu herberge möhte sîn:

30

der beriet mich der œheim mîn.»

492

«Du rite ein angestlîche vart,»

sprach der wirt, «durch warte wol bewart.

ieslîchiu sô besetzet ist

mit rotte, selten iemens list

5

in hilfet gein der reise:

er kêrte ie gein der freise,

swer jenen her dâ zuo zin reit.

si nement niemens sicherheit,

si wâgnt ir lebn gein jenes lebn:

10

daz ist für sünde in dâ gegebn.»

 

«nu kom ich âne strîten

an den selben zîten

geriten dâ der künec was,»

sprach Parzivâl. «des palas

15

sach ich des âbents jâmers vol.

wie tet in jâmer dô sô wol?

ein knappe aldâ zer tür în spranc,

dâ von der palas jâmers klanc.

der truoc in sînen henden

20

einen schaft zen vier wenden,

dar inne ein sper bluotec rôt.

des kom diu diet in jâmers nôt.»

 

der wirt sprach «neve, sît noch ê

wart dem künige niht sô wê,

25

wan dô sîn komen zeigte sus

der sterne Sâturnus:

der kan mit grôzem froste komn.

drûf legen moht uns niht gefromn,

als manz ê drûffe ligen sach:

30

daz sper man in die wunden stach.

493

Sâturnus louft sô hôhe enbor,

daz ez diu wunde wesse vor,

ê der ander frost kœm her nâch.

dem snê was ninder als gâch,

5

er viel alrêrst an dr andern naht

in der sumerlîchen maht.

dô mans küneges frost sus werte,

die diet ez freuden herte.»

 

dô sprach der kiusche Trevrizzent

10

«si enpfiengen jâmers soldiment:

daz sper in freude enpfuorte,

daz ir herzen verch sus ruorte.

dô machte ir jâmers triuwe

des toufes lêre al niuwe.»

 

15

Parzivâl zem wirte sprach

«fünf und zweinzec meide ich dâ sach,

die vor dem künege stuonden

und wol mit zühten kuonden.»

der wirt sprach «es suln meide pflegn

20

(des hât sich got gein im bewegn),

des grâls, dem si dâ dienden für.

der grâl ist mit hôher kür.

sô suln sîn rîter hüeten

mit kiuscheclîchen güeten.

25

der hôhen sterne komendiu zît

der diet aldâ grôz jâmer gît,

den jungen unt den alten.

got hât zorn behalten

gein in alze lange dâ:

30

wenne suln si freude sprechen jâ?

494

Neve, nu wil ich sagen dir

daz du maht wol gelouben mir.

ein tschanze dicke stêt vor in,

si gebent unde nement gewin.

5

si enpfâhent kleiniu kinder dar

von hôher art unt wol gevar.

wirt iender hêrrenlôs ein lant,

erkennt si dâ die gotes hant,

sô daz diu diet eins hêrren gert

10

vons grâles schar, die sint gewert.

des müezn och si mit zühten pflegn:

sîn hüet aldâ der gotes segn.

 

got schaft verholne dan die man,

offenlîch gît man meide dan.

15

du solt des sîn vil gewis

daz der künec Castis

Herzeloyden gerte,

der man in schône werte:

dîne muoter gap man im ze konen.

20

er solt ab niht ir minne wonen:

der tôt in ê leit in daz grap.

dâ vor er dîner muoter gap

Wâleis unt Norgâls,

Kanvoleis und Kingrivâls,

25

daz ir mit sale wart gegebn.

der künec niht lenger solde lebn.

diz was ûf sîner reise wider:

der künec sich leite sterbens nider.

dô truoc si krône über zwei lant:

30

da erwarp si Gahmuretes hant.

495

Sus gît man vome grâle dan

offenlîch meide, verholn die man,

durch fruht ze dienste wider dar,

ob ir kint des grâles schar

5

mit dienste suln mêren:

daz kan si got wol lêren.

 

swer sich diens geim grâle hât bewegn,

gein wîben minne er muoz verpflegn.

wan der künec sol haben eine

10

ze rehte ein konen reine,

unt ander die got hât gesant

ze hêrrn in hêrrenlôsiu lant.

über daz gebot ich mich bewac

daz ich nâch minnen dienstes pflac.

15

mir geriet mîn flæteclîchiu jugent

unde eins werden wîbes tugent,

daz ich in ir dienste reit,

da ich dicke herteclîchen streit.

die wilden âventiure

20

mich dûhten sô gehiure

daz ich selten turnierte.

ir minne condwierte

mir freude in daz herze mîn:

durch si tet ich vil strîtes schîn.

25

des twanc mich ir minnen kraft

gein der wilden verren rîterschaft.

ir minne ich alsus koufte:

der heidn unt der getoufte

wârn mir strîtes al gelîch.

30

si dûhte mich lônes rîch.

496

Sus pflac ichs durch die werden

ûf den drîn teiln der erden,

ze Eurôpâ unt in Asîâ

unde verre in Affricâ.

5

so ich rîche tjoste wolde tuon,

sô reit ich für Gaurîuon.

ich hân ouch manege tjoste getân

vor dem berc ze Fâmorgân.

ich tet vil rîcher tjoste schîn

10

vor dem berc ze Agremontîn.

swer einhalp wil ir tjoste hân,

dâ koment ûz fiurige man:

anderhalp si brinnent niht,

swaz man dâ tjostiure siht.

15

und dô ich für den Rôhas

durch âventiure gestrichen was,

dâ kom ein werdiu windisch diet

ûz durch tjoste gegenbiet.

 

ich fuor von Sibilje

20

daz mer alumb gein Zilje,

durch Frîûl ûz für Aglei.

ôwê unde heiâ hei

daz ich dînen vater ie gesach,

der mir ze sehen aldâ geschach.

25

do ich ze Sibilje zogte în,

dô het der werde Anschevîn

vor mir geherberget ê.

sîn vart tuot mir iemer wê,

die er fuor ze Baldac:

30

ze tjostiern er dâ tôt lac.

497

Daz was ê von im dîn sage:

ez ist imêr mîns herzen klage.

 

mîn bruodr ist guotes rîche:

verholne rîterlîche

5

er mich dicke von im sande.

sô ich von Munsalvæsche wande,

sîn insigel nam ich dâ

und fuort ez ze Karchobrâ,

dâ sich sewet der Plimizœl,

10

in dem bistuom ze Barbigœl.

der burcgrâve mich dâ beriet

ûfez insigl, ê ich von im schiet,

knappn und ander koste

gein der wilden tjoste

15

und ûf ander rîterlîche vart:

des wart vil wênc von im gespart.

ich muose al eine komen dar:

an der widerreise liez ich gar

bî im swaz ich gesindes pflac:

20

ich reit dâ Munsalvæsche lac.

 

nu hœre, lieber neve mîn.

dô mich der werde vater dîn

ze Sibilje alrêste sach,

balde er mîn ze bruoder jach

25

Herzeloyden sînem wîbe,

doch wart von sîme lîbe

mîn antlütze nie mêr gesehn.

man muose ouch mir für wâr dâ jehn

daz nie schœner mannes bilde wart:

30

dannoch was ich âne bart.

498

In mîne herberge er fuor.

für dise rede ich dicke swuor

manegen ungestabten eit.

dô er mich sô vil an gestreit,

5

verholn ichz im dô sagte;

des er freude vil bejagte.

 

er gap sîn kleinœte mir:

swaz ich im gap daz was sîn gir.

mîne kefsen, die du sæhe ê,

10

(diu ist noch grüener denne der klê)

hiez ich wurken ûz eim steine

den mir gap der reine.

sînen neven er mir ze knehte liez,

Ithêrn, den sîn herze hiez

15

daz aller valsch an im verswant,

den künec von Kucûmerlant.

wir mohten vart niht lenger sparn,

wir muosen von ein ander varn.

er kêrte dâ der bâruc was,

20

und ich fuor für den Rôhas.

 

ûz Zilje ich für den Rôhas reit,

drî mæntage ich dâ vil gestreit.

mich dûhte ich het dâ wol gestriten:

dar nâch ich schierste kom geriten

25

in die wîten Gandîne,

dâ nâch der ane dîne

Gandîn wart genennet.

dâ wart Ithêr bekennet.

diu selbe stat lît aldâ

30

dâ diu Greian in die Trâ,

499

Mit golde ein wazzer, rinnet.

dâ wart Ithêr geminnet.

dîne basen er dâ vant:

diu was frouwe überz lant:

5

Gandîn von Anschouwe

hiez si dâ wesen frouwe.

si heizet Lammîre:

so istz lant genennet Stîre.

swer schildes ambet üeben wil,

10

der muoz durchstrîchen lande vil.

 

nu riwet mich mîn knappe rôt,

durch den si mir grôz êre bôt.

von Ithêr du bist erborn:

dîn hant die sippe hât verkorn:

15

got hât ir niht vergezzen doch,

er kan si wol geprüeven noch.

wilt du gein got mit triwen lebn,

sô solte im wandel drumbe gebn.

mit riwe ich dir daz künde,

20

du treist zwuo grôze sünde:

Ithêrn du hâst erslagen,

du solt ouch dîne muoter klagen.

ir grôziu triwe daz geriet,

dîn vart si vome leben schiet,

25

die du jungest von ir tæte.

nu volge mîner ræte,

nim buoz für missewende,

unt sorge et umb dîn ende,

daz dir dîn arbeit hie erhol

30

daz dort diu sêle ruowe dol.»

500

Der wirt ân allez bâgen

begunde in fürbaz frâgen

«neve, noch hân ich niht vernomen

wannen dir diz ors sî komen.»

5

«hêrre, daz ors ich erstreit,

dô ich von Sigûnen reit.

vor einer klôsen ich die sprach:

dar nâch ich flügelingen stach

einen rîter drabe und zôch ez dan.

10

von Munsalvæsche was der man.»

der wirt sprach «ist ab der genesen,

des ez von rehte solde wesen?»

«hêrre, ich sach in vor mir gên,

unt vant daz ors bî mir stên.»

15

«wilt dus grâls folc sus rouben,

unt dâ bî des gelouben,

du gewinnest ir noch minne,

sô zweient sich die sinne.»

«hêrre, ich namz in eime strît.

20

swer mir dar umbe sünde gît,

der prüeve alrêrste wie diu stê.

mîn ors het ich verlorn ê.»

 

dô sprach aber Parzivâl

«wer was ein maget diu den grâl

25

truoc? ir mantel lêch man mir.»

der wirt sprach «neve, was er ir

(diu selbe ist dîn muome),

sine lêch dirs niht ze ruome:

si wând du soltst dâ hêrre sîn

30

des grâls unt ir, dar zuo mîn.

501

Dîn œheim gap dir ouch ein swert,

dâ mit du sünden bist gewert,

sît daz dîn wol redender munt

dâ leider niht tet frâge kunt.

5

die sünde lâ bî dn andern stên:

wir suln ouch tâlanc ruowen gên.»

wênc wart in bette und kulter brâht:

si giengn et ligen ûf ein bâht.

daz leger was ir hôhen art

10

gelîche ninder dâ bewart.

 

sus was er dâ fünfzehen tage.

der wirt sîn pflac als ich iu sage.

krût unde würzelîn

daz muose ir bestiu spîse sîn.

15

Parzivâl die swære

truoc durch süeziu mære,

wand in der wirt von sünden schiet

unt im doch rîterlîchen riet.

 

eins tages frâgt in Parzivâl

20

«wer was ein man lac vorme grâl?

der was al grâ bî liehtem vel.»

der wirt sprach «daz was Titurel.

der selbe ist dîner muoter an.

dem wart alrêrst des grâles van

25

bevolhen durch schermens rât.

ein siechtuom heizet pôgrât

treit er, die leme helfelôs.

sîne varwe er iedoch nie verlôs,

wand er den grâl sô dicke siht:

30

dâ von mager ersterben niht.

502

Durch rât si hânt den betterisen.

in sîner jugent fürt unde wisen

reit er vil durch tjostieren.

wilt du dîn leben zieren

5

und rehte werdeclîchen varn,

sô muostu haz gein wîben sparn.

wîp und pfaffen sint erkant,

die tragent unwerlîche hant:

sô reicht übr pfaffen gotes segen.

10

der sol dîn dienst mit triwen pflegen,

dar umbe, ob wirt dîn ende guot:

du muost zen pfaffen haben muot.

swaz dîn ouge ûf erden siht,

daz glîchet sich dem priester niht.

15

sîn munt die marter sprichet,

diu unser flust zebrichet:

ouch grîfet sîn gewîhtiu hant

an daz hœheste pfant

daz ie für schult gesetzet wart:

20

swelch priester sich hât sô bewart

daz er dem kiusche kan gegebn,

wie möht der heileclîcher lebn?»

 

diz was ir zweier scheidens tac.

Trevrizent sich des bewac,

25

er sprach «gip mir dîn sünde her:

vor gote ich bin dîn wandels wer.

und leist als ich dir hân gesagt:

belîp des willen unverzagt.»

von ein ander schieden sie:

30

ob ir welt, sô prüevet wie.