BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Gottfried von Straßburg

um 1210

 

Tristan

 

XXV. Petitcreu (15765 -16402)

 

__________________________________________________________________________________

 

 

15765

Tristan, Isolde cumpanjûn,

dô er sî ze Carliûn

haete getragen an den stat

und geleistet dâ des sî'n gebat,

er vuor des selben mâles

15770

von Engelant ze Swâles

zem herzogen Gilâne.

der was dô wîbes âne

und was junc unde rîch,

vrî unde vrôlîch.

15775

dem was er grôze willekomen.

der haete ouch ê von ime vernomen

vil manlîcher dinge

und vil seltsaener linge.

der was vil harte sêre

15780

vervlizzen an sîn êre,

an sîne vröude, an sîn gemach.

an swelhem dinge er sich versach

daz sîn vröude waere,

des was er gevaere

15785

und leite sînen vlîz dar an.

wan der trûraere Tristan

der was ze allen stunden

mit gedanken gebunden,

mit trahte und mit triure

15790

umbe sîn âventiure.

 

Eines tages gevuogete daz,

daz Tristan bî Gilâne saz

in triure unde in trahte

und ersûfte ûzer ahte.

15795

nû des wart Gilân gewar.

er gebôt, daz man im braehte dar

sîn hundelîn Petitcreiu,

sînes herzen spil von Avaliu

und sîner ougen gemach.

15800

daz er gebôt, daz geschach.

ein purper edel unde rîch,

vremede unde wunderlîch

al nâch des tisches mâze breit

wart vür in ûf den tisch geleit,

15805

ein hundelîn dar ûf getragen.

daz was gefeinet, hôrte ich sagen,

und wart dem herzogen gesant

ûz Avalûn, der feinen lant,

von einer gottinne

15810

durch liebe und durch minne.

daz was mit solher wîsheit

an den zwein dingen ûf geleit,

an der varwe und an der craft,

daz zunge nie sô redehaft

15815

noch herze nie sô wîse wart,

daz sîne schoene und sîn art

kunde beschrîben oder gesagen.

sîn varwe was in ein getragen

mit alsô vremedem liste,

15820

daz nieman rehte wiste,

von welher varwe ez waere.

ez was sô missehaere,

als man ez gegen der bruste an sach,

daz nieman anders niht enjach,

15825

ezn waere wîzer danne snê,

zen lanken grüener danne clê,

ein sîte rôter danne grân,

diu ander gelwer dan safrân.

unden gelîch lazûre,

15830

obene was ein mixtûre

gemischet alsô schône in ein,

daz sich ir aller dekein

ûz vür daz andere dâ bôt.

dane was grüene noch rôt

15835

noch wîz noch swarz noch gel noch blâ

und doch ein teil ir aller dâ,

ich meine rehte purperbrûn.

daz vremede werc von Avalûn

sach man ez widerhaeres an,

15840

sone wart nie kein sô wîse man,

der sîne varwe erkande.

si was sô maneger hande

und sô gâr irrebaere,

als dâ kein varwe waere.

15845

im gienc umbe sîn cregelîn

ein ketene, diu was guldîn.

dar an sô hienc ein schelle

sô süeze und sô helle,

dô ez sich rüeren began,

15850

der trûraere Tristan

daz er sîner âventiure

an sorge unde an triure

ledic und âne gesaz

unde des leides gâr vergaz,

15855

daz in durch Isôte twanc.

sô süeze was der schellen clanc,

daz si nieman gehôrte,

sine benaeme im und zestôrte

sîne sorge und al sîn ungemach.

 

15860

Tristan der hôrte unde sach

daz wunderlîche wunder an.

hunt unde schellen er began

bemerken unde betrahten,

ietwederz sunder ahten,

15865

den hunt und sîne vremede hût,

die schellen unde ir süezen lût.

ir beider nam in wunder

und dûhte in doch hier under

daz wunder umbe daz hundelîn

15870

vil michel wunderlîcher sîn

dan umbe den süezen schellen clanc,

der ime in sîn ôre sanc

und nam im sîne triure.

diz dûhte in âventiure,

15875

daz er mit liehten ougen

sîner ougen lougen

an allen disen varwen vant

und ime ir keiniu was bekant,

swie vil er ir genaeme war.

15880

er greif gevuoclîche dar

und streichete ez mit handen.

nu dûhte Tristanden,

dô er ez handelen began,

er griffe palmatsîden an,

15885

sô linde was ez über al.

weder ez engrein noch enbal,

noch erzeigete ungebaerde nie,

swaz schimpfes man mit ime begie.

ouch enaz ez noch entranc niht,

15890

als daz maere von im giht.

Nu daz ez dannen wart getragen,

Tristandes trûren und sîn clagen

daz was aber vrisch als ê

und aber sô vil der triure mê,

15895

daz er alle sîne trahte,

die er gehaben mahte,

an die gedanke leite,

mit waz gevuocheite

oder mit welhen sinnen

15900

er möhte gewinnen

sîner vrouwen der künigîn

Petitcreiu daz hundelîn,

durch daz ir senede swaere

al deste minner waere.

15905

nune kunde er aber niht ersehen,

wie'z iemer möhte geschehen

von bete oder von liste.

wan er daz vil wol wiste,

daz ez Gilân niht haete gegeben

15910

âne eine vür sîn selbes leben

umbe kein guot, daz er ie gesach.

diu trahte und daz ungemach

daz lag im in dem herzen ie

und entete doch diu gelîche nie.

 

15915

Als uns diu wâre istôrje seit

von Tristandes manheit,

sô was des selben mâles

dem lande ze Swâles

ein rise bî gesezzen,

15920

hochvertic und vermezzen,

und haete ûf der rivâgen hûs

und hiez der Urgân li vilûs.

dem selben risen dem was Gilân

und sîn lant Swâles undertân

15925

und solten ime den zins geben,

daz er daz lantliut lieze leben

âne nôt und âne leit.

hie mite wart in den hof geseit,

Urgân der rise der waere komen

15930

und haete vür sich genomen,

daz sîn zins dâ solte sîn,

rinder, schâf unde swîn

und hiez daz vor im dannen jagen.

hie mite begunde ouch Gilân sagen

15935

sînem vriunt Tristande maere.

wie dirre zins waere

mit gewalte und mit archeit

von allerêrste ûf geleit.

«nu saget mir, hêrre» sprach Tristan

15940

«ob ich iuch des benemen kan

und iu gehilfe in kurzer zît,

daz ir des zinses ledic sît,

die wîle ir iemer sult geleben.

waz welt ir mir ze lône geben?»

15945

«entriuwen hêrre» sprach Gilân

«ich gibe iu gerne, swaz ich hân.»

Tristan sprach aber dô vürbaz:

«hêrre, vertriuwet ir mir daz,

mit swelher rede sô ich'z getuo,

15950

sô hilfe ich iu binamen dar zuo,

daz ir nâch kurzlîcher zît

Urgânes iemer ledic sît,

oder ich verliuse daz leben.»

«entriuwen hêrre, ich sol iu geben,

15955

swes ir gemuotet» sprach Gilân;

«swaz ir gebietet, deist getân.»

er bôt im triuwe unde hant.

Tristande wart zehant besant

sîn ors und ouch sîn îsen.

15960

hie mite bat er sich wîsen

hin, dâ des vâlandes barn

mit dem roube wider solte varn.

 

Tristan zehant gewîset wart

vil rehte ûf Urgânes vart

15965

in einen harte wilden walt

und stiez der an des risen gewalt

des endes, dâ der roup ie

über eine brucke wider gie.

roup unde rise die kâmen sâ.

15970

nu was ouch Tristan vor in dâ

und enlie den roup niht vürbaz gân.

nu daz der veige rise Urgân

werre an der brucke wart gewar,

er kêrte unstetelîche dar

15975

mit einer harte langen

stehelînen stangen,

die truog er hôhe unde enbor.

nu er den ritter dâ vor

sô wol gewâfenden sach,

15980

unwertlîch er im zuo sprach:

«vriunt ûf dem orse, wer sît ir?

war umbe enlâzet ir mir

mîne habe niht über gân?

weiz got daz ir ez habet getân,

15985

daz engât iu niuwan an daz leben

oder aber ir müezet iuch ergeben.»

der ûf dem orse sprach zehant:

«vriunt, ich bin Tristan genant.

weistû's nu wol, nu vürhte ich

15990

dîne stange unde dich

niht eine halbe bône.

von diu sô var vil schône

und wizze et waerlîche daz:

dîn roup enkumet niht vürbaz,

15995

als verre als ich'z erweren kan.»

«jâ» sprach der rise «hêr Tristan,

ir waenet haben bestanden

Môrolden von Irlanden,

mit dem ir iuwer vehte

16000

mit grôzem unrehte

umbe niht zesamene truoget

und in durch hôhvart sluoget.

ouch enist ez niht umbe mich gewant

als umbe jenen von Irlant,

16005

den ir mit schalle an kâmet

und ime die schoenen nâmet,

die blüejenden Isolde,

die er bereden wolde.

nein nein, diu rivâge ist mîn hûs

16010

und heize ich Urgân li vilûs.

wol balde von der strâzen!»

 

Hie mite begunde er mâzen

mit beiden sînen handen

die rihte wider Tristanden

16015

einen wurf und einen swanc,

der was grôz unde lanc.

dem haete er sîne mâze

an der seige und an dem lâze

rehte in der merke gegeben,

16020

daz er Tristande an sîn leben

solte sîn gegangen.

und alse er mit der stangen

hin z'ime begunde swenken,

Tristan begunde wenken.

16025

und iedoch wancte er niht alsô,

er enwürfe ime daz ors dô

vor den goffen gâr enzwei.

der ungehiure rise erschrei

und rief Tristanden lachend an:

16030

«sô gehelfe iu got, hêr Tristan!

engâhet niht ze rîtene

geruochet mîn ze bîtene,

ob ich iuch müge ervlehen,

daz ir mich mîn lantlehen

16035

mit genâden und mit êren

vürbaz lâzet kêren!»

Tristan erbeizete an daz gras,

wan ime daz ors erslagen was.

und mit dem sper sô kêrte er her.

16040

er stach Urgâne mit dem sper

zem ougen eine wunden.

dâ was der veige vunden.

der ungehiure rise Urgân

er lie wol balde hine gân

16045

des endes, dâ diu stange lac.

nu er die hant dar nâch gewac,

nu haete ouch Tristan sîn sper

von ime geworfen und kam her

gerüeret mit dem swerte.

16050

er traf in, alse er gerte.

wan er sluoc ime die selben hant,

diu nâch der stange was gewant,

daz s'an der erden belac,

und gab im aber einen slac

16055

zem schenkel unde kêrte dan.

Urgân der schadehafte man

greif mit der linken hant dernider,

die stangen zucte er aber wider

und lief an sînen anden.

16060

er jagete Tristanden

under den boumen umbe

manege angestlîche crumbe.

Sus wart der vlôz alse grôz,

der von Urgânes wunden vlôz,

16065

daz der vâlandes man

vil sêre vürhten began,

im solte von dem bluote

an crefte unde an muote

in kurzen zîten abe gân.

16070

er lie roup unde ritter stân

und nam die hant, dâ er si vant,

und kêrte wider heim zehant

in sîne veste balde.

 

Tristan stuont in dem walde

16075

bî sînem roube al eine.

sîn angest was niht cleine,

daz Urgân lebende dannen was.

er saz nider ûf daz gras

gedenkende unde trahtende,

16080

in sînen sinnen ahtende,

sît daz er sîner taete

keine bewaerde haete

wan eine den zins unde den roup,

sone trüege in niht vür umbe ein loup

16085

sîn angest und sîn arbeit,

die er dar an haete geleit,

und dâhte, im solte Gilân

sînes gelübedes abe gân,

als under in zwein was benant.

16090

er kêrte ûf sînen wec zehant

und lief vil ebene ûf dem spor,

als Urgân was geloufen vor

und dâ diu erde und daz gras

mit bluote hin geverwet was.

16095

Nû er zem castêle kam,

vil vlîzeclîche er war nam

Urgânes wâ unde wâ.

nune vand er weder in dâ

noch nieman, der ie leben gewan.

16100

wan der versêrete man

der haete, als uns daz maere seit,

sîne verlorne hant geleit

ûf einen tisch in sînem sal

und was er von der burc ze tal

16105

den berc geloufen wurze graben,

die er zen wunden solte haben,

an den er ouch wol wiste

die craft sîner geniste.

ouch haete er'z alsô vor bedâht,

16110

haete er die hant zem arme brâht

mit liste, den er wol kunde,

enzît und ê der stunde,

daz sî mitalle waere tôt,

er waere wol von dirre nôt

16115

âne ouge mit der hant genesen.

nu ensolte des niht wesen,

wan Tristan der kam iesâ

unde ersach die hant dâ.

und alse er s'âne wer dâ vant,

16120

er nam s'und kêrte dan zehant

reht alse er ouch was komen dar.

 

Urgân kam wider und wart gewar,

daz er die hant haete verlorn.

ime was leide unde zorn.

16125

sîn arzenîe warf er nider,

er kêrte nâch Tristande wider.

der was hin über die brucke komen

und haete guote war genomen,

daz er nâch ime gerüeret kam.

16130

des risen hant er balde nam,

under einen ronen er si barc.

alrêrste was sîn angest starc

zuo dem ungehiuren man,

wan dâ enwas kein zwîvel an,

16135

ezn müese ir eines tôt sîn:

eintweder des risen oder sîn.

er kêrte gein der brucke her

unde begegente im mit dem sper.

daz stach er ûf in, daz ez brach.

16140

und al zehant daz er gestach,

sô was ouch der vertâne iesâ

Urgân mit sîner stangen dâ.

sô gîteclîche er ûf in sluoc:

wan daz der slac verre über truoc,

16145

waere er von êre gewesen,

ern waere niemer genesen.

nu half aber ime, daz er genas,

daz sîn Urgân sô girec was.

wan er was ime ze nâhe komen

16150

und haete sînen swanc genomen

ze verre hinder ime hin dan.

ê dô der ungehiure man

die stangen haete wider gezogen,

dô haete im Tristan an erlogen

16155

einen stich zem ougen.

er stach im âne lougen

in sîn ander ouge einen stich.

hie mite sluoc Urgân umbe sich

als mit rehte ein blinder man.

16160

er gieng ez sô mit slegen an,

daz Tristan vlôch hin von im stân

und liez in slahende umbe gân

mit sîner linken hende.

sus kam, daz er dem ende

16165

sô nâhen sînen trit genam,

daz Tristan dar gerüeret kam

und leite an dise ritterschaft

alle sîne maht und sîne craft.

er ruorte snellîche hin,

16170

mit beiden handen kêrte er in

von der brucken an den val.

er stiez in obene hin ze tal,

daz der ungehiure last

an dem velse aller zebrast.

 

16175

Hie mite nam aber Tristan,

der sigesaelige man,

sîne hant und lie hine gân

und kam vil schiere, dâ Gilân

der herzoge gegen im reit.

16180

dem was vil inneclîche leit,

daz sich Tristan ie an genam

und ie ze disem kampfe kam.

wan ime gâr ungedâht was,

daz er genaese, als er genas.

16185

und alse er in zuo loufen sach,

vrôlîchen er im zuo sprach:

«â bien venjanz, gentil Tristan!

saeliger man, nu saget an,

wie stât ez iu? sît ir gesunt?»

16190

nu liez in Tristan sâ zestunt

die tôten hant des risen sehen

und seite im, alse ez was geschehen,

sîn gelücke und sîne linge

an allem disem dinge.

16195

des wart Gilân harte vrô.

hin wider zer brucken riten si dô

und vunden, alse in was geseit,

nâch Tristandes wârheit

einen zervallenen man

16200

und sâhen den ze wunder an.

hie mite sô kêrten si hin.

den roup den triben sî vor in

vrôlîche wider in daz lant.

hie von wart michel schal zehant

16205

ze Swâles in dem lande.

man sagete dâ Tristande

prîs unde lop und êre.

der drîer wart nie mêre

in dem lande geseit

16210

von eines mannes manheit.

 

Nu Gilân unde Tristan,

der sigesaelige man,

hin wider ze hûse kâmen,

ze handen aber genâmen

16215

ir gelücke unde ir maere,

Tristan der wunderaere

der sprach zem herzogen zehant:

«herzoge hêrre, sît gemant

der triuwen unde der sicherheit,

16220

als under uns wart ûf geleit

und alse ir lobetet wider mich.»

Gilân sprach: «hêrre, daz tuon ich

vil harte gerne. saget mir:

waz ist iu liep? wes muotet ir?»

16225

«hêrre Gilân, ich muote iu,

daz ir mir gebet Petitcreiu.»

Gilân sprach aber: «sô râte ich baz.»

Tristan sprach: «lât hoeren waz.»

«dâ lât ir mir daz hundelîn

16230

und nemet die schoenen swester mîn

und zuo z'ir halbez daz ich hân.»

«nein hêrre herzoge Gilân,

weset der triuwen gemant.

wan elliu rîche und elliu lant

16235

diu naeme ich zwâre niht dervür,

der mir ez lieze an mîne kür.

ich sluog Urgânen li viliu

durch niht wan durch Petitcreiu.»

«entriuwen mîn hêr Tristan,

16240

lît iuwer wille baz hier an,

dan alse ich iu hân vür geleit,

sô loese ich mîne wârheit

und leiste, swaz iu lieb ist.

ine wil niemer valsch noch list

16245

gewenden noch getuon hie zuo.

swie rehte ungerne ich'z tuo,

swaz ir gebietet, daz sol sîn.»

hie mite hiez er daz hundelîn

vür sich und vür Tristanden tragen.

16250

«seht» sprach er «hêrre, ich wil iu sagen

und wil iu sweren einen eit

ûf alle mîne saelekeit,

daz ich des niht gehaben kan

noch nie sô liebes niht gewan

16255

âne mîn êre und mîn leben,

ine wolte ez iu vil gerner geben

dan mînen hunt Petitcreiu.

nu nemet in hin und habet in iu.

got lâze in iu ze vröuden komen!

16260

ir habet mir zwâre an ime benomen

daz beste mîner ougen spil

und mînes herzen wunne vil.»

 

Tristan dô er daz hundelîn

gewan in die gewalt sîn,

16265

ern haete waerlîche

Rôme und elliu rîche,

elliu lant und elliu mer

derwider niht g'ahtet ein ber.

sîn herze dazn wart nie sô vrô

16270

âne mit Isolde alse dô.

ze sîner heinlîche er gewan

von Gâles einen spilman

gevüegen unde wîsen.

den begunde er underwîsen

16275

der vuoge unde der sinne,

wie er'z der küniginne,

der schoenen Isolde

z'ir vröuden bringen solde.

er verband ez dem Gâlotten

16280

wîsliche in sîner rotten.

er schreip brieve unde sande ir die

und enbôt ir, wâ unde wie

er ez durch si haete bejaget.

der spilman, alse im was gesaget

16285

und alse er underwîset wart,

alsô kêrte er ûf sîne vart

und kam alsô ze Tintajêl

in des küneges Markes castêl,

daz ime ûf sîner strâze nie

16290

an keinen dingen missegie.

Brangaenen die gesprach er,

hunt unde brieve antwurte er der.

diu antwurte ez Isôte.

Isôt besach genôte

16295

samet unde sunder

daz wunderlîche wunder,

daz s'an dem hundelîne vant.

dem spilman gab sî zehant

ze lône und ze solde

16300

zehen marc von golde.

Si schreip unde sande

brieve unde enbôt Tristande

vlîzeclîchen unde starke,

daz ime ir hêrre Marke

16305

holt unde willic waere

noch hin z'im dirre maere

niemer war genaeme.

daz er binamen kaeme.

si haete ez allez hin geleit.

 

16310

Tristan tete, alse im wart geseit.

er kêrte wider heim zehant.

künec unde hof, liut unde lant

die buten im aber êre als ê.

êren dern wart ime nie mê

16315

da ze hove erboten danne dô

wan sô vil, daz im Marjodô

êre ûzerthalp des herzen bôt

und sîn gewete petit Melôt.

die sîne vînde ê wâren,

16320

swaz êren ime die bâren,

dâ was vil lützel êren bî.

hie sprechet alle, wie dem sî:

dâ diu samblanze geschiht,

weder ist ez êre oder niht?

16325

ich spriche nein unde jâ.

nein unde jâ sint beidiu dâ.

nein an jenem, der si birt,

jâ an disem, dem si wirt.

diu zwei sint beide an disen zwein,

16330

man vindet dâ jâ unde nein.

waz ist der rede nu mêre?

ez ist êre âne êre.

 

Nu seite Isôt diu künigîn

ir hêrren umbe daz hundelîn,

16335

ir muoter haete ez ir gesant,

diu wîse künegîn von Irlant,

und haete im heizen machen

von kostlîchen sachen,

von gesmîde und von golde,

16340

als man ez wünschen solde,

ein wunneclîchez hûselîn

und was im dâ gespreitet în

ein rîcher pfelle, ûf dem ez lac.

sus was ez naht unde tac

16345

offenlîchen unde tougen

Isolde vor den ougen.

si haete die gewonheit,

swâ sô si was, swar sô si reit,

dane kam ez ûz ir ougen nie.

16350

man vuorte ez oder truog ez ie,

dâ sî'z mit ougen ane sach.

und entete daz durch dekein gemach.

si tete ez, als uns diz maere seit,

ze niuwenne ir senede leit

16355

und ze liebe Tristande,

der'z ir durch liebe sande.

sine haete kein gemach dervan.

ir senfte dern lac niht dar an.

Wan diu getriuwe künigîn

16360

dâ mite daz ir daz hundelîn

zem allerêrsten kam

und sî die schellen vernam,

von der s'ir triure vergaz,

iesâ betrahtete si daz,

16365

daz ir vriunt Tristan waere

durch sî beladen mit swaere,

und gedâhte ouch iesâ wider sich:

«ohî ohî! und vröuwe ich mich,

wie tuon ich ungetriuwe sô?

16370

war umbe wirde ich iemer vrô

dekeine stunde und keine vrist,

die wîle er durch mich trûric ist,

der sîne vröude und sîn leben

durch mich ze triure hât gegeben?

16375

wes mac ich mich gevröun âne in,

des triure und des vröude ich bin?

war umbe erlache ich iemer,

sît daz sîn herze niemer

dekein gemach gehaben kan,

16380

mîn herze daz ensî dar an?

ern hât niht lebenes niuwan mîn.

solt ich âne in nu lebende sîn

vrô unde vröudebaere

und daz er trûric waere?

16385

nune welle got der guote,

daz ich in mînem muote

iemer vröude âne in gehabe!»

hie mite brach sî die schellen abe

und lie die ketene dar an.

16390

hie verlos ouch diu schelle van

al ir reht und al ir craft.

sine was nie mêre lûthaft

reht in ir tugende als ê.

man saget, daz si niemer mê

16395

erlaschte noch zestôrte,

swie vil man si gehôrte,

dekeines herzen swaere.

daz was Îsôte unmaere,

sine wolte doch niht vrô sîn.

16400

diu getriuwe staete senedaerin,

diu haete ir vröude unde ir leben

sene unde Tristande ergeben.