Heinrich von Veldeke
um 1150 - um 1190
|
Eneide / Eneit
um 1190
Text:Heinrich von Veldeke. (Dichtungen des deutschen Mittelalters 8)Hrsg.: Ludwig Ettmüller, Leipzig: G.J. Göschen'sche Verlagshandlung, 1852Digitale Edition: Jean L.C. Putmans
|
_________________________________________________________________________________________
|
|
17 |
Ir habet wol vernomen daʓ,wi der kunich Menelaus besaʓTroien die rîchenvil gewaldechlîchen, |
5 | do er sie zefûren woldedorch Pârîses scholde,der im sîn wîb hete genomen.niht enwolder dannen komen,ê danne er Troien gewan. |
10 | manech wîb unde manbeleib dâ jâmerlîche tôt.dâ was vile michel nôt,dô man die borch sach vallen,under den lûten allen, |
15 | der vile lutzel dâ genas.manech rîche palaswart dâ zefûretvon marmore gemûretunde manech gût hûs. |
20 | dô wart der kunich Prîamûsdar inne erslagen ze tôde:aleine storber nôde,her nam sîn ende schiereund sîner sune viere: |
25 | eʓ mûste dâ alsô wesen,dâ ne mohte nieman genesender gesunden noch der siechen,sint daʓ die Criechenin die borch quâmen. |
30 | Elenam si nâmen |
18 | und gâben si Menelâô widerund brâchen Troien dernider.In der borch an einem ende,entgegen dem sundern winde, |
5 | dâ wonete ein rîche man,den ich genennen wole kan:daʓ was der hêre Ênêas,der dâ herzoge was.des kuneges tohter was sîn wîb |
10 | der generete sînen lîb.Virgilîûs der mâre,der saget uns, daʓ her wârevon der gote geslehtegeboren mit rehte, |
15 | und Vênûs diu gotinne,diu frowe is uber die minne,wâre sîn mûderund Cupidô sîn brûder.Dô eʓ alsô quam, |
20 | daʓ Menelaus den sige namunde Troien zebrachunde sîn leit gerach,daʓ ime dâ getân was,dô hete der hêre Ênêas |
25 | von den goten vernomen,daʓ her dannen solde komenunde den lîb vor in bewarenund uber mere solde varenze Italjen in daʓ lant. |
30 | daʓ weste wol der wîgant, |
19 | dannen Dardanûs geboren was.dô gesach Ênêasdie borch brinnen balde.Dardanûs der alde |
5 | der was der êrste man,der Troien stiften began.Ênêas der hêreder gedahte im vile sêre,dô ime diu sorge zû quam. |
10 | sîne frunt er zû im nam,sîne mâge und sîne man,mit in her sprâchen begander herzoge Ênêas,her sagete in daʓ dâ wâr was |
15 | unde waʓ im was enbotenund gewîssaget von den goten,daʓ er sich niht solde erwerenund sînen lîb solde generen:daʓ sageter sînen holden, |
20 | die sich dâ weren wolden,daʓ si alle tôt mûsten sîn.her sprach «lieben frunt mîn,swie diu angest sî getân,doch newil ich niht gân |
25 | ûʓ ûwer aller râtedeweder frû noch spâte.nu saget mir ûwern mût,waʓ ûh dar umbe dunke gût,nâch diu und ir eʓ habet vernomen, |
30 | ob wir lebende wellen hinnen komenoder wider kêrenund sterben mit êrenund unser frunt rechen.swaʓ ir wellet sprechen, |
35 | daʓ û allen lieb sî,des ir mir getorret stân bî,des helfe ich û, ob ich mach.»ir iegelîcher des erschrach,do eʓ an daʓ sterben solde gân: |
40 | dô dûhte sie daʓ baʓ getân, |
20 | daʓ sie daʓ lant rûmdendenn sie sich dâ versûmdenund rûm dâ erworben,dâ si umbe erstorben. |
5 | Do gesach der hêre Ênêas,daʓ im vile leit was,daʓ man daʓ lant wûsteund er Troien rûmen mûstemit den sînen mannen. |
10 | her wonete verre dannen,dâ die Criechen branden,her ne mohteʓ niht geanden:eʓ was zû der wîlewol uber zehen mîle. |
15 | der schade nâhet im harde;iedoch schûf er die warde,daʓ her al sîn gût namund dâ mite enwech quamswar sô im geviele. |
20 | dô vant her zwênzich kielewol bereit und gespîset;die worden ime gewîsetsîme hûse gnûch nâ.die Criechen lieʓen sie dâ, |
25 | die si dar heten braht,und wâren hin dâ man dâ vaht.sone mohte her getûn baʓ,her nam sîn gût und schûf daʓsiʓ hin zen schiffen fûrden. |
30 | vaste sie sich rûrdenher und sîne holden,die mit im varen scholden.sînen vater hieʓ er danne tragen:der was sô komen ze sînen tagen, |
35 | daʓ er niht mohte gân.daʓ het ime daʓ alder getân.sînen sun leiter an sîner hant.dar umbe rûmde her daʓ lant,daʓ her generete sînen lîb: |
40 | dâ verlôs her sîn wîb, |
21 | êr her ze schiffe quam.ich ne weiʓ wer sime nam.Dô der hêre Ênêasûʓ der borch komen was, |
5 | dô hete der helt mildewol drû tûsent schildeunde ritter alsô vile;dô gieng eʓ ûʓer deme spile.dô sie zen schiffen quâmen, |
10 | ir anker si dô nâmenund zogen si ûʓ dem sande.der wint quam von dem landeund treib si verre ûf daʓ mere.dô was daʓ Ênêases here |
15 | sumelîcheʓ vil frô.dô was diu gotinne JûnôÊnêase vil gehaʓunde teteʓ umbe daʓ,daʓ sin minnern wolde |
20 | dorch den apphel von golde,den Pâris froun Vênûse gab.dâ quam al der nît ab,daʓ Troie wart zebrochen.dâ mit wart daʓ gerochen, |
25 | daʓ saget uns Virgilîûs,des gehalf frou Vênûs,daʓ Pâris Elenam nam:dâ grôʓ ubel vone quam.Dô intgalt Ênêas, |
30 | daʓ ime frouwe Jûnô wasungenâdich unde gram.dô her ûf daʓ mere quamund dannen varen solde,swar sô her hin wolde, |
35 | sie was im ie wideremit starkem ungewidere.diu bûch sagent uns vor wâr,daʓ sin volle siben jârûf dem mere errete |
40 | und von dem lande verrete, |
22 | dâ her gerne wâre.eʓ was ir ummâre,des leider grôʓe quâle.si erscheinde im zeinem mâle |
5 | unsanfte ire mahtdrî tage und drî naht.si tet im grôʓen tormint,beide storm unde wint,mit regene und mit hagele. |
10 | eʓ brasten ire nagelean ir schiffen vaste,ir segele unde ir maste,ir rûder und ôch ir rahen:si wolde se al ze tôde slahen |
15 | diu gotinne Jûnô.dô quam eʓ alsô,daʓ der schiffe eineʓ versankunde daʓ volc ertrankalleʓ daʓ dar inne was. |
20 | dô clagete Ênêas,daʓ her ie dare quam,daʓ her sîn ende niht ennamzû Troie mit êrenmit Pârise sîme heren. |
25 | her sprach, her woldeʓ iemer clagen,daʓ er niht enwart erslagenbî dem kunege Prîamô.der stormwint zerteilde dôdiu schif vile wîten. |
30 | alsô mûstens rîten,wan sie sich vor den undenberihten niene kunden.Dô was dâ en sorgenden âbent und den morgen |
35 | vile manich mûder barn.alsô mûsten sie varnunze an den vierden tach,daʓ der wint dô gelachund die starken unden |
40 | stillen begunden, |
23 | und geslihtet wart der sê,der sô rûch was ê,unde hûb sich der tach.dô daʓ Ênêas gesach, |
5 | daʓ sich daʓ mere slihte,sîn houbet her ûf rihteder wol gelobete wîgant:her gesach von Libîâ daʓ lantund die berge vile hô. |
10 | des was sîn herze vil vrô,daʓ in Fortûnâ sus erlôste.sîne lûte her dô trôste,daʓ sie sich wol gehieldenund rûrden unde schielden, |
15 | daʓ si ze lande quâmenund die habe dâ nâmenalsolich sô si wâre.daʓ was ein nûwe mâre,daʓ si gerne hôrden. |
20 | si sprungen zû den borden,si stunden unde rûrden,manlîche sie fûrdenir arme und ir hande,unz si quâmen ze lande. |
25 | Dô si daʓ lant geviengenund ûʓ den schiffen giengenund an die erde quâmen,daʓ gemach sie dâ nâmenalsolich sô siʓ funden. |
30 | dô si dô begundenir schif zellendie ellenden gesellen,sô ich die rede hân vernomen,dô was der schiffe dar komen |
35 | sibeniu unde niht mê,der dâ zwênzich wâren ê,dô si von Troie fûrenensament von der mûren.Dô der hêre Ênêas |
40 | in die habe komen was |
24 | lutzil gûtes her dâ vant.dô sander boten in diu lantzwênzich ritter gûtemit geinôtem mûte, |
5 | daʓ si versûchten mârewaʓ landes daʓ wâre,daʓ siʓ gesagen kunden,obe si iender fundenkouf unde spîse. |
10 | Ylîonix der wîseder meisterde die schare,diu dâ hin solde varen.Dô die helide baldegefûren after walde |
15 | alle wîle erre,dô quâmen si alsô verre,da si eine strâʓen funden.zû den selben stundenwolden si daʓ niht lâʓen |
20 | sine volgeten der strâʓen,unze si ûʓe quâmen.dâ si doch vernâmenein vil liebeʓ mâre.si gesâgen offenbâre |
25 | eine grôʓe borch stânvast unde wolgetân.daʓ was Kartâgô,die diu frouwe Dîdôbûwete unde stihte; |
30 | daʓ lant sie berihtesô iʓ frouwen wol gezam.ich sage û wie si dare quam,alsô von ir is geschriben:si wart von Tyre vertriben. |
35 | Sie was in daʓ lant komen,als ich eʓ wol habe vernomenund ich û wol gesagen kan.Sichêus hieʓ ir man,den ir brûder irslûch. |
40 | her tet ir leides genûch |
25 | âne alle ir scholde,wande er haben woldedaʓ lant, daʓ ime gar beleib,dô her die swester vertreib. |
5 | Dô ir der brûder wart gehat,dô nam si michelen schatunde ein lutzileʓ hereund fûr mit schiffen uber mereund quam ze Libiâ in daʓ lant |
10 | zû dem hêren den si dâ vant,der des landes dâ gewieltunde die hêrschaft hielt.listichlîchen sie in bat,daʓ er ir verkoufte an einer stat |
15 | eine wênege rîcheit:sînes landes alsô breit,dâ eʓ ir ze nemenne tohte,als vil sô si belegen mohtemit einer wênegen rindes hût. |
20 | in den zîten was daʓ lûtein teil alwâre.eʓ was im ummâre:der frouwen herʓ erloufte,daʓ lant her ir verkoufte. |
25 | Dô hieʓ si einen ir trûtnemen eine rindes hût,sine woldeʓ niht vermîden,si hieʓ die hût snîdenzeinem smalen riemen |
30 | und nam dô einen priemenund hieʓen stechen in daʓ lant.den riemen si dar ane bant,si nam in an dem endeselbe mit ir hende, |
35 | dâ mite sie dô umbe gienk;mit deme riemen sie bevienkeinen kreiʓ wîten.in den selben zîtenstihte frouwe Dîdô |
40 | veste torne unde hô, |
26 | eine schône mûre.des nam si lutzel tûre,wande si was vil rîche:und warb dô listichlîche, |
5 | unz sie sô verre vore quam,daʓ ir wart gehôrsamLibîâ daʓ lant aluber berch und uber tal.Ir diende lût unde lant, |
10 | daʓ sie dâ nieman ne vantder ir getorste widerstân,wan diu borch was sô getân,daʓ siʓ alleʓ mite betwank.eʓ wâre ze sagenne alze lank |
15 | umbe die borch mâre,wie si gebûwet wâre.des Virgilîûs der heltin sînen bûchen dar von zelt,des scholen wir vil lâʓen |
20 | unde nâch der mâʓendie rede harde korten.si hete siben porten,bî der iegelîchersaʓ ein grêve rîcher, |
25 | ob eʓ nôt wâre,der die borch mâremit drin hundert rittern solde weren,ob si ieman wolde heren.dar abe heten sie lêhen. |
30 | die frouwen mûsten si alle flêhendie rîchen hûsgenôʓen.an Kartâginê der grôʓenstunden torne hundert.swen sô des wundert, |
35 | wil her eʓ versûchen,her kome zû den bûchendiu dâ heiʓent Êneide.nâch der wârheide,als eʓ dar ane gescriben is, |
40 | sô mach hers wol sîn gewis. |
27 | Kartâgô was rîcheund stunt gelegenlîchealler slahte gûte.des ieman was ze mûte, |
5 | daʓ iender wesen solde,der eʓ dâ sûchen wolde,daʓ funden solde werdenin waʓʓer joch in erden,des vant man alles dâ genûch, |
10 | daʓ waʓʓer unde lant trûch.daʓ mer gienk einer sîtedaʓ tiefe unt daʓ wîteund anderhalb die flûmengrôʓen unde rûmen: |
15 | da enmitten stunt diu borch sô vast,daʓ si niene vorhte ein bastalleʓ erdische here.an einem ende ûf dem merehete frouwe Dîdô |
20 | torne veste unde hô,dâ ir wonunge was.dâ stunt ein rîche palasund schône kemenâtenhêrlîche berâten. |
25 | Michel was ir wîstûm.si hete grôʓen rîchtûm:des vorhte man si sêre.in vrowen Jûnônen êrestunt ein munster dâ |
30 | bî ir hûse gnûch nâ,daʓ machte frouwe Dîdô.dâ wart diu gotinne Jûnôvil harde inne gêret.Dîdô hete gekêret |
35 | ir flîʓ wole dar zûbeidiu spâte unde frû.daʓ tete si dorch die scholde,daʓ Jûnô schaffen solde,daʓ Kartâgô diu mâre |
40 | houbetstat wâre |
28 | uber alliu diu rîche,und daʓ ir gelîchediu lant wâren undertân.eʓ enmohte niht sô ergân: |
5 | sint hete Rôme den gewalt,daʓ man ir den cins galtund man ir in sandevon vil manegem lande.daʓ was sît uber manich jâr, |
10 | daʓ weiʓ gnûch lûte vor wâr.Dô die boten quâmen dareund sie der borch worden gewareund sie si ane gesâgen,do begonden si frâgen |
15 | umbe die borch mâre,wer dâ hêre wâreuber die stat und uber daʓ lant.dô sageten in zehantdie lûte die si dâ funden, |
20 | die sis gevrâgen kunden,eʓ wâre Kartâgô,dâ diu frouwe Dîdôgewaldich uber wâre.dô si dô daʓ mâre |
25 | rehte vernâmen,mit frâge sie dô quâmenvor die frowen, dâ sie dô wasnâhen bî ir palasin einer kemenâten. |
30 | si worden des ze râte,daʓ si dare wolden gân.dô siʓ heten getân,do enphienk si gûtlîchefrowe Dîdô diu rîche. |
35 | Dô gnâdeten sie der frouwender minnen und der trouwen,die si an ir funden.so si aller beste kunden,sô sprâchen sir ze holden |
40 | und sageten daʓ si wolden |
29 | helfe rât unde frede.Ylîonix sprach die rede,dar umbe si ûʓ wâren komen.«frowe, ir habet wol vernomen, |
5 | sô ich rehte wâne,irn sît des niht âne,irn habet daʓ wort gehôret,wie Troie wart zestôretunde wie daʓ irgienk, |
10 | daʓ man lûte dâ vienk,daʓ dâ lutzel iemen genas,und wie mîn hêre Ênêasmit ein luzel lûte danne fûr,daʓ ime is worden vile sûr |
15 | und die mit im wârenin disen siben jâren.die gote heten in gesantzû Italjen in daʓ lant.sine mohten im aber niht gefromen, |
20 | daʓ er dar in mohte komen.daʓ lant is uns geverret:uns hât harde gerretunsanfte tormint;uns hât weter unde wint |
25 | misselîchen getriben;uns is daʓ leben kûme blibenvor des meres unden.wir sâgen zeinen stundendaʓ unser schiffe eineʓ versank |
30 | und daʓ volc alleʓ ertrank.des wâren wir alle vil unfrô.sich hât diu frouwe Jûnôharde an uns gerochen.unser schif sint uns zebrochen, |
35 | di borde und die negele,und geriʓʓen unser segele;zebrochen sint die masteunde diu rûder vaste,die lînen und diu ankerseil. |
40 | unser schiffe is noch ein teil |
30 | kûme an daʓ lant komen,unde habent habe genomenhie bî an ûwer lant.mîn hêre hât uns her gesant, |
5 | daʓ ir im wellet gnâdich wesenund in hie lât bî û genesenund weteres irbeitenund sîniu schif bereiten.ob eʓ û gevalle |
10 | her dient û und wir alle,swie sô ir gebietet.wir hân uns genietetgrôʓer arbeiteûf dem mere breite.» |
15 | Do antworde im frouwe Dîdô,si sprach «ich bin des vile frô,daʓ ir her sît komen.ich hân eʓ alleʓ wol vernomenumbe Troie, wieʓ dâ quam, |
20 | wie Menelaus den sige nam.ich weiʓ es wol die wârheit:ir habet michel arbeitirliden nu vil manegen tach,des man gelouben wole mach, |
25 | wande ich weiʓ wol ein teilumb ellende und umb unheilund umbe solhe schifvart,sint daʓ ich vertriben wart,êr danne mich got hie beriet. |
30 | ichn bin hinnen geboren niet:Tyre daʓ was mîn lant.der ûch dâ here hât gesant,Ênêas der hêre,dem wil ich gût und êre |
35 | und dienstes tûn alsô vil,alser selbe nemen wil.ich wil im bieten âne nôtdaʓ ich nie manne erbôtin der werlde noch nie, |
40 | und wolder alleʓ wonen hie |
31 | und lieʓe sîn umbevaren stân,des her genûch hât getân.nu in got here hât gesant,ich teile im lûte unde lant |
5 | und alleʓ daʓ ir hie gesiet.und enwil her des tûn niet,die wîle und er wil hie sîn,ich und al die frunt mînunde borch unde lant |
10 | unde schaz unde gewantdaʓ stêt ze sîneme gebote.ich wil es danken deme goteder in dâ her sande.her sal in diseme lande |
15 | alles des haben genûch,des disiu erde ie getrûchher und sîne holden,ob si eʓ haben wolden,die wîle unz ich sal haben daʓ leben. |
20 | ich woldes in genûch gebenmit lîhteme gedingeâne phenningejungen unde alden.ich wil in wol behalden |
25 | in mîner kemenâten.ich wil in wol berâtengelîch mîn selber lîbe.nien wart von einem wîbebaʓ enphangen ein man, |
30 | ob ich mach und ob ich kan.»Die boten wâren vile frô,dô in diu frouwe Dîdôalsô gûte rede bôt,wan des was in doch nôt. |
35 | mit der frouwen urlovefûren sie ûʓ deme hoveunde kêrden hin niderzir hêren Ênêase wideraldâ sie in funden. |
40 | in den selben stunden |
32 | wâren diu schif zesamene komen,diu in der wint hete genomen,diu si wânden hân verlorenin deme storme dâ bevoren. |
5 | diu stunden al ensament dâbî einander gnûch nâ,sunder daʓ dâ was versunken,dâ die lûte inne irtrunken,des si sint iemer mêre enbâren. |
10 | diu ander in komen wâren,des wâren si alle vile frô.Ênêas was vile hôûf einen berch gegangen,dô in begunde belangen |
15 | nâch den, die her hete gesantdorch versûchen in daʓ lantumbe solhiu mâre,als im lieb wâreunde er gerne hete vernomen. |
20 | do gesach her die boten komen.Ingegene in her dô gienk,minnechlîche er sie enphienkmit frôlîcheme mûte,dô ime die boten gûte |
25 | nâhen begunden.her sprach «waʓ habet ir funden?»«alleʓ gût.» «unde waʓ ?»«Kartâgô.» «waʓ is daʓ ?»«eʓ is ein borch hêre.» |
30 | «dorch got, saget mêre,is si verre?» «nein, s'is nâ.»«fundet ir den kunich dâ ?»«da nis kuneges niht.» «wie denne sô ?»«dâ is diu frouwe Dîdô.» |
35 | «gesprâchet ir si ?» «jâ wir tâten.»«wie fundet ir si ?» «wol berâten.»«waʓ enbûtet sie uns ?» «alleʓ gût.»«meinet sie eʓ ?» «jâ si tût,sie enphienk uns mit minnen |
40 | und wil ûch des brengen innen, |
33 | daʓ ir ir willekomen sîtzû alsô langer zît,sô ir mit ir wellet sîn.sie wil û daʓ lâʓen schîn, |
5 | daʓ si ûch vil gerne siht.û enmach hie gewerren nihtnoch nihtes gebrechendes ieman mach gesprechen.des ir wellet oder geret, |
10 | ir werdet es alles geweret.welt ir zû ir kêren.sie wil û mit êren,ob ir mit gnâden wellet leben,und âne kouf genûch geben. |
15 | lâʓet sis gewalden,si wil ûch wol behaldenin ir selber palas.»des frowete sich Ênêas.Dô her die boteschaft vernam, |
20 | zû sînem volke er wider quamfrôlîch und offenbâreund sagete in daʓ mâre,daʓ er hete vernomen,wie sîne boten wâren komen. |
25 | zû zin nam er dô râtumbe sô getâne tât,waʓ si des râten wolden,ob si dar varen solden.dô worden si des alle vrô, |
30 | daʓ in diu frouwe Dîdôdie rede ie wolde enbieten.vil vaste si im rietenbeide junge und alde,daʓ her dar fûre balde. |
35 | Dô wart her des ze râte,daʓ er alsô tâte,wande siʓ alle rieten.dô hieʓ her gebietenden rîtâren, die her wolde, |
40 | die her mit im fûren solde. |
34 | niht si dô ne beiten,vil wol si sich gereitenmit hêrlîchem gewande,des si von ir lande |
5 | gnûch dare brahten,zierheit maneger slahteund manege grôʓe rîcheit.dô si alle wâren gereitsô eʓ hêren wol gezam, |
10 | Ênêas zû ime namritter funf hundert,die hete her gesundertunde erkoren ûʓ dem heredaʓ er braht het uber mere, |
15 | die wâren ime alle gereit.an den het her die fromecheitvil ofte erfunden,daʓ si vil wol kundensprechen unde gebâren |
20 | und edele lûte wârenund sumelîche sô wol getân,ob si vor den keiser solden gândaʓ si im wol gezâmen.man saget uns, daʓ si nâmen |
25 | manich gût kastelânsnel unde wol getânund manich schône râvît.dô eʓ den hêren dûhte zîtdaʓ er zû der borch rite, |
30 | dô was er nâch sîme sitegekleidet hêrlîche.Ênêas der rîcheder was ein schône man,deich û niht vollen sagen kan, |
35 | wie rehte minnechlîche er was.dô reit der hêre Ênêasmit den sînen mannenhêrlîche dannenmit einer schônen schare. |
40 | dô hieʓ er mit den schiffen varen |
35 | hin zû der mûren,dar si doch gerne fûren.Dô her zû der borch quam,dô dûhte si in vil lussam |
5 | ûʓen unde innen.sine mohte niht gewinnendehein here mit gewalt.dô der mâre helt baltmit sînem volke dar în reit, |
10 | die strâʓe vander vile breitund sach beidenthalben stânmanich hûs wol getânund manich rîche palas,daʓ von marmore was, |
15 | dâ her vor solde rîten,und gesach en beiden sîtenmagede unde frouwen,die in wolden schouwen,gezieret unde gebunden, |
20 | so si allerbeste kunden,die in gerne sâgen.sine dorften niht frâgen,welich der hêre wâre:Ênêas der mâre |
25 | was sô schône dâ bevoren,daʓ er lîhte was erkoren.Dô quam der hêre Ênêasdâ frouwe Dîdô was,diu mâre und diu rîche. |
30 | si enphieng in minnechlîcheund dar zû alle sîne man.dô sin kussen began,sie schûf im sînen gemach,daʓ ime nihtes gebrach |
35 | und allen sînen holden:man tet dâ daʓ si wolden.Dô der hêre Ênêasin die borch komen wasfrowen Dîdônen ze hûs, |
40 | do geschûf sîn mûder Vênûs |
36 | und sîn brûder Cupidô,daʓ in diu frouwe Dîdôstarke minnen began,daʓ nie wîb einen man |
5 | harder mohte geminnen.des brahte sie in innen,daʓ sis ubele genôʓ.ir minne diu was ze grôʓ,wand si drumbe mûste geben |
10 | ze aller jungest ir lebenund jâmerlîche ir ende nam.nu hôret, wie eʓ dar zû quam.Dô eʓ alsô ergienk,daʓ Ênêam enphienk |
15 | frowe Dîdô diu rîchealsô gûtlîcheund alle die von deme lande,sîne boten her dô sandevon der borch hin nidere |
20 | zû den schiffen widerenâch Ascânjô sîme sun.dannoch hieʓ er mêre tûnÊnêas der mâre:sînen kamerâre |
25 | hieʓ er schiere brengen( ern woldeʓ niht lengen )einen koph von golde,den ein sîn holdehete in grôʓer hûte, |
30 | und einen mantel gûtenharmîn wîʓ alse ein swane.der zobel was dar anebreit, brûn alse ein bere( den het er braht uber mere ), |
35 | lanc zû den fûʓen,her was geworht mit mûʓen.der samît was gût rôt.eʓ ne was dehein nôt,daʓ ieman des gerûchte, |
40 | daʓ er einen beʓern sûchte |
37 | iender an deheiner stat.dar zû her ime brengen batzwêne bouge und ein vingerlînund ein nusken guldîn, |
5 | meisterlich gewieretmit golde wol gezieretund einer rîchen frowen gewant,sô nie in daʓ lantdehein beʓereʓ quam. |
10 | eʓ was vile lobesam:ein pheller dalmaticâ.in hete diu kunegin Êcubâane, sô si die krône trûch.her was lobelich genûch, |
15 | hern mohte niht beʓer sîn.Ênêas lieʓ wole schînwes her dâ mite gedahte.dô man eʓ ime brahte,dô sand erʓ frouwen Dîdôn. |
20 | diu gab ime den widerlônsô harde ûʓ der mâʓen,der beʓer wâre verlâʓen.Zû den selben zîten,do ze hove wolde rîten |
25 | der jungelink Ascânjûs,dô rûrdin frouwe Vênûsmit ir fûre an sînen muntsâ zû der selber stuntê her zûze hove rite |
30 | unde gab im dâ mitesolhe kraft von minnen dâ,swer sô in kuste dar nâzû dem êrsten mâle,daʓ der von minnen quâle |
35 | verholne und offenbâredâ intfenget wâremit der minnen fûre.daʓ koufte vile tûreDîdô, diuʓ dar abe nam, |
40 | dô daʓ kint ze hove quam. |
38 | Vernemet seltsâniu dink.do Ascânjûs der jungelinkzû der frouwen bequam,dô was her vile lussam. |
5 | gezogenlîche er zû ir gienk,mit den armen her si umbevienk,si kuste in an sînen munt:des wart si zû der stuntvaste bestricket. |
10 | in ir wart erquicketder minnen fûr vile heiʓ,dâ luzel ieman umbe weiʓ,den eʓ nie gebrande.die starken minne sande |
15 | diu gotinne Vênûsfrouwen Dîdôn ze hûs,dâ si ir selber umbe vergaʓ.Ênêas bî ir saʓdo si also brinnen began. |
20 | her was ein vil schône manunde minnechlîche getân.done mohte si des niht engân,si enmûste in starke minnen.êr hers worde innen |
25 | des dûhte die frowen vil lanc,wan sie diu minne sêre dwanc.Do enweste niht Ênêas,daʓ im frouwe Dîdô wassô unmâʓlîchen holt, |
30 | wande si grôʓe undoltin ir herzen verhal,daʓ sie von minnen alsô qual.sine getorste niht beginnen,daʓ si ime der minnen |
35 | zêrist zû gewûge.swie si sie vertrûge,es nam si grôʓe hâle,sint ir Vênûs die strâlein daʓ herze geschôʓ. |
40 | sie leit ungemach grôʓ, |
39 | diu mâre frouwe Dîdô.dô quam der hêre Cupidômit sîner vakelen dar zûund habet ir spâte unde frû |
5 | daʓ fûre an die wunden.si wart in korzen stundenvil mislîchen gevar.daʓ gesâgen die des nâmen war.si leit vil michile nôt. |
10 | in korzer stunde wart si rôt,dar nâch schiere varlôs:ir was heiʓ und si frôs.Si was von minnen alsô wunt:daʓ ir ê was wole kunt, |
15 | daʓ mûste mans dô lêren.sine weste sich war kêren,sie leit michel arbeit.dô daʓ eʓʓen was gereitund si uber tisch quam, |
20 | dô diende man als es wol gezamir unde ir gesten,den lîhten und den besten,man gab in gnûch uber alin der kemnâten und in dem sal |
25 | vil gezogenlîche.frowe Dîdô diu rîchehete es wol gerâtenmit den die eʓ tâten,wand ir der hêre Ênêas |
30 | ein vil lieber gast wasund alle sîne gesellen.man enmohte niht gezellendiu rihte noch daʓ trinken.des ieman mohte irdenken |
35 | des heten si alle genûch.gefûchlîch manʓ vore trûch.Dô daʓ eʓʓen was getân,dô was dâ manich Troiânwol gemût unde frô. |
40 | nu was die frouwe Dîdô |
40 | und der hêre Ênêasaldâ in lieb wasensament geseʓen an ein stat.minnechlîche sie in bat, |
5 | daʓ her sich bedehteunde ir sagete rehte,wie Troie wart gewunnen.her sprach «ir habet begunneneiner rede, diu mir wê tût. |
10 | sint eʓ ûch aber dunket gût,ich bin sîn, frouwe, vil gereit,daʓ ich û sage die wârheit,wande ich si wol gesagen kan,sô daʓ ûch des nieman |
15 | baʓ berihten enmach,wande ichʓ hôrde unde sach.Ich bin es alles vil gewis,dô Alexander PârisMenelâô sîn wîb nam, |
20 | dâ michel ubel abe quam,des maneger ubele genôʓ,Troie diu was vile grôʓ,[ drîer tageweide lankal bî des meres gank, |
25 | und ] einer tageweide wît.wir wâren dô zû der zîtvil harde vermeʓʓen.dô wir worden beseʓʓen,wir heten manegen fromen man, |
30 | sô ir nie kunich mê gewan,in einer borch alsô vil,daʓ mach glouben swer sô wil,eʓ is diu rehte wârheit.die Criechen funden uns gereit |
35 | ze storme und ze strîteze aller slahte zîte,ze rosse und ze fûʓe.wir heten gûte mûʓe,wande wir wâren zehen jâr |
40 | alsô beseʓʓen, daʓ is wâr. |
41 | werhaft sie uns funden,wir hâten under stundenmêr denne ein jâr fredeûf bescheidene rede, |
5 | daʓ wir zû zin giengenunde si uns enphiengenund si zû uns quâmenund unsen kouf nâmenund alsô fûren her unt dar. |
10 | dô sie des worden gewardaʓ si uns mit deheinen sinnenniht mohten gewinnenund dicke schaden heten genomen,dô wârn si des enein komen, |
15 | daʓ si uns begeben woldenund dannen varen solden.Dô si ze râte worden des,dô erretes Ulixes,dem wir iemer mogen flûchen. |
20 | her sprach, her wolde versûchenein list, des her hete gedaht.dô hieʓ er tach unde nahtein ros von holze machen grôʓ.der arbeit in niht verdrôʓ. |
25 | eʓ was wît unde hôund was gemachet alsô,sô uns dar abe gesaget is,daʓ wir des soln sîn gewis,mit funfzich solren sunder |
30 | obene unde underund mit solhen sinnen,daʓ man tete enbinnenritter funfzich hundertvon dem here gesundert. |
35 | dô eʓ alleʓ getân wart,dô hûben sie sich an die vartunde fûr bî naht daʓ heremit den schiffen in daʓ merehin dan in ein lant, |
40 | dâ man sie sint inne vant, |
42 | und lâgen dâ verborgen.als dô quam der morgenunde lieht wart der tachund man daʓ wunder gesach, |
5 | dô wart daʓ schiere mâre,daʓ daʓ here entrunnen wâre.Dô manʓ in der borch vernam,dô reit der kunich Prîamdar ûʓ mit sînen mannen. |
10 | dô was daʓ here dannen.des wâre wir alle vile frôdaʓ eʓ komen was alsô.eʓ quam uns doch unrehte.eʓ quâmen unser knehte |
15 | da si einen man fundennacket unde gebunden,der uns alle betrouchund uns tûvellîche louch.niht langer sie ne beiten, |
20 | vor den kunech sin leiten.her quam in der gebâre,als er siech wâre.wunderlich was sîn klage,alser betalle wâre ein zage, |
25 | mit den zenen slûch her manegen slach.dô in der kunich ane sach,dô zalder in zeinem armenund begunde in zerbarmen.her gebôt daʓ man in enbant |
30 | und hieʓ im geben gût gewant.dô frâgete man in mâre,wâ daʓ here wâreund war umbe er dâ wâre bliben.dô begunde er weinen unde biben. |
35 | Her sprach «hêre, ich bin ein Kriechund von angesten siech,des wirt mir unsanfte bûʓ,wande ich nu sterben mûʓ.vile sicher bin ich des. |
40 | alsô wolde Ulixes, |
43 | der mir mînen ôheim slûch.daʓ was mir widermût genûchunde leit und ungemach.dorch daʓ ich sô vil gesprach: |
5 | quâmeʓ alse ich wolde,daʓ ich in rechen solde,dar umbe hieʓ er mich vânund wolde mich ze tôde erslân.do eʓ alsô was ergangen, |
10 | dô hielt her mich gevangen,unz die Kriechen opher solden tûn( sprach der schalk Synûn )ze lobe allen den goten.alsô dô daʓ was geboten, |
15 | daʓ man einen Kriechen solde erslân,( daʓ solde dorch daʓ sîn getân,daʓ in genâdich wâreÊolûs der mâre,der kunich von den winden, |
20 | daʓ her si wolde sendenze lande wider uber mere):done was under al dem herenieman alsô helfelôs,dô man mich dar ûʓ erkôs. |
25 | daʓ tet aber Ulixes.her was meister des,daʓ ich dar zû wart erkoren.des hete ich nâch den lîb verloren.ich was dar zû gereitet, |
30 | mich hete dar geleitetUlixes und die sîne.mit olei und mit wînewas mir daʓ houbet gewaschen.si heten mir mele und aschen |
35 | drûf geleget beide.ichn gestunt mir nie sô leide:ich gesach den bî mir stân,der mirʓ houbet solde abe slân.daʓ swert hete her gezogen |
40 | und ich was dernider gebogen. |
44 | den hals hieʓ er mich endecken,und ich wolde in strecken:dô wart zû der selber zîtunderm here ein michel strît. |
5 | dô des der kunich wart gewar,dô fûr er ageleiʓe darund die andern alle nâund lieʓen mich eine dâ.bî mir beleib dâ nieman. |
10 | dô ich den rûm dô gewan,ich flôch hinder in dan.ichn weiʓ wen si hân erslan,alsô sie mich solden.zeim opher sie mich wolden, |
15 | unde hânt wint gewunnen.Êolûs hât in gegunnen,daʓ si sint uber sê.des is ein jâr unde mê,daʓ si gerne wâren hinnen. |
20 | sin mohten die borch niht gewinnen,die wîle daʓ frou Pallasdrinne in der borch wasalsô harde gêret.nu sint si hinnen kêret, |
25 | alse ir wole habet vernomen:irn dorfet rûchen wenne si komen.»Der kunich hieʓ in dô frâgenumbe daʓ ros, daʓ sie dâ sâgen,waʓ daʓ wesen solde |
30 | und dorch welhe scholdeeʓ dâ gemachet wâre.dô sageter uns ein mâre,daʓ betalle was erlogen,dâ mite worden wir betrogen. |
35 | diu luge was im vil gereit.her sprach «eʓ is diu wârheit,daʓ diu gotinne Pallashie ûʓe harde erbelget wasumb daʓ die Kriechen tâten, |
40 | die ubele wâren berâten. |
45 | eʓ quam von unsinne.si schûfen, daʓ dar inneir bilde wart zebrochen.daʓ hât si wol gerochen, |
5 | daʓ man eʓ dorch tumbheit brach.des wart sint leit und ungemachden blôden und den kûnen.dô wolden siʓ versûnenmit sûnlîchen sachen. |
10 | daʓ ros hieʓens machenalsô grôʓ und alsô hô,und was gemachet alsô,daʓ man daʓ wolde,daʓ si dar ûf solde |
15 | gewâfent sîn gesetzet.dô wart daʓ geletzetdorch ein schînbâre nôt:der werkmeister der is tôt,der eʓ machen began. |
20 | nu enis dehein mander selben liste sîn genôʓ.dar umbe macheten siʓ sô grôʓ,daʓ irʓ mit deheinen dingenin die borch moget bringen. |
25 | Ich wil eʓ sagen mit sinne:dâ is hêrtûmes innesô unmâʓlîchen vil,daʓ man daʓ gelouben wil,in swelher borch sô eʓ blibe, |
30 | daʓ michel êre dâ beclibevon sige unde von sâlden,moht eʓ werden ganz behalden.»dâ mite verriet uns der warch,her was listich unde karch, |
35 | daʓ wir wânden wole tûn.her nande sich Sînûn:eʓ was idoch Ulixes.grôʓen schaden nâme wir des,daʓ wir sînen willen tâten: |
40 | des worden wir verrâten. |
46 | Wir wâren alwâreund wânden, daʓ eʓ wârealleʓ wâr daʓ her gesprach,dâ uns leit und ungemach |
5 | und michel schade abe quam.sîn rede dûhte uns lussam.wir markten sie ze gûteund wart uns des ze mûte,dô wir uns besprâchen, |
10 | daʓ wir unser mûren brâchenfunfzich klâfteren nider,dane sprach dô nieman niht wider.daʓ ros zogen wir dar in.daʓ was ein michel unsin |
15 | unde grôʓ unmâʓe.wir rûmden eine strâʓefunfzich klâfteren breit.wir tâten grôʓe tumbheit.eʓ gienk ûffe schîben: |
20 | dô hieʓen wir eʓ trîbenvor unsers munsters tor,ûf einen hof dar vorwîten unde langen.dâ wart eʓ wol enphangen |
25 | mit lobe unde mit sange,in grôʓeme gedrange,mit tambûrn und mit seitspile.dâ was der wunnen vile.wir wâren alle in hogen, |
30 | daʓ wir iemer clagen mogen.Diu wunne was dâ vile grôʓunzes die lûte dâ verdrôʓund si begunden swâren,wande si mûde wâren, |
35 | daʓ si der slâf dannen treibund daʓ ros eine bleib.dô daʓ die gesâgen,die in dem rosse lâgen,daʓ si die stade gewunnen, |
40 | daʓ ros sie engunnen |
47 | an dem bûche und an der sîte.sie macheten tore wîte,dar ûʓ si balde giengen.die borch si al beviengen, |
5 | ir willen sie dô tâten.si wâren wol berâten,si heten dâ ze stuntritter funfzich tûsunt,daʓ was ein michel here. |
10 | dô wart âne werediu meiste borch gewunnen.hetes uns got gegunnen,eʓn mohte niht alsô wesen,ob wir solden sîn genesen. |
15 | si brâchen die borch und branden,daʓ fûr si ûʓ sanden.dô daʓ jene gesâgen,die in den schiffen lâgen,die danne wâren gevaren |
20 | mit den grôʓen scharen,unde sis worden gewar,dô kêrden si alle dar,daʓ mâre mahtige here.dô ne dorfte unser were |
25 | niender werden begunnen:sus wart diu borch gewunnen.Dô eʓ alsô komen was,daʓ nieman genas,die sich dâ wolden weren, |
30 | dô wolde ich mînen lîb neren,wande eʓ was mir gebotenvon mînen mâgen den goten.dô ich weste unde gesach,daʓ diu borch der nider lach |
35 | unde ich niene mohte genesen,ob ich dâ wolde sîn gewesen:dô hûb ich mich dannenmit drin tûsent mannenmit vil hêrlîchen scharen |
40 | und wolde zû Italjen varen |
48 | uber daʓ mere breite.nu bin ich mit arbeitealsus her zû û komen,alse ir wole habet vernomen.» |
5 | Des wunderde sich frou Dîdô,daʓ man Troien alsôgewan unde zebrach.sine rûchte waʓ her sprach,wan daʓ her eht sprâche. |
10 | si forhte daʓ ir gebrâcheder stade und der wîle.sine hieʓen niht îlen:ir tete vile baʓ,daʓ si zî ime saʓ |
15 | unde si wider in sprach,daʓ was ir mêre gemachdan si ûf eime bette lâgeunde sie sîn niene sâge.alsô was sie bedaht: |
20 | mûste si alle die nahtbî ime sîn geseʓʓen,si hete wol vergeʓʓenalles des in der werlde was.dô der hêre Ênêas |
25 | der rede genûch hete getânunde slâfen solde gândâ sîn bette was gereit,daʓ was der frouwen vile leit,wand si ungerne von im schiet. |
30 | alsus saget uns daʓ liet.Dô si dô dannen solde gân,done mohte sie niht ûf stân,wan daʓ ir half Ênêas,daʓ ir vil aneminne was. |
35 | vil linde dûhte sie sîn hant.dô leite sie den wîgantin eine kemenâten.dâ wâren wol berâtendiu bette senfte unde weich. |
40 | dâ in sie mit ime streich. |
49 | si frâgete den kamerâre,ob daʓ bette senfte wâre.si hieʓ daʓ senfte machen.nû was daʓ deckelachen |
5 | purper unde marderîn,eʓn dorfte niht beʓʓer sîn;daʓ lîlachen cleinewîʓ unde reine,daʓ bette senfte unde wît. |
10 | diu zieche was ein samîtwol gedûht mit vederen,diu underzieche lederen,vile weich unde vast.dar ûffe solde der gast |
15 | rûwen under stunde,dem sis wole gunde.dô ze deme mâleein colter von zendâlelach underm bette ûf dem strô. |
20 | daʓ hete frouwe Dîdôalleʓ ensament dar gesantdaʓ gûte bettegewant.der bolster was phellelînund daʓ wankusselîn |
25 | ein vil gût samît was.des gnâdete ir Ênêas.Die kerzen hieʓ er setzen.si wolde sich dâ letzenmit frouden und mit spile. |
30 | dâ bran der kerzen alsô vile,daʓ man sô liehte gesach,alseʓ wâre mitter tach.eʓ was ouch dâ warm genûch.durre holz man dare trûch. |
35 | dâ was fûre âne rouch;daʓ hete sie bedaht ouch.diu minne dwanc si sêre,idoch konde si die êrevile wol bedenken. |
40 | dem hêren hieʓ si schenken |
50 | und allen sînen holden,sô vil sô sis wolden,wîn unde lûtertrank.her saget ir gnâde unde dank, |
5 | daʓ si sîn sô wole phlach.vil dicke sie in ane sachmit fruntlîchen ougen.die nosken und die bougen,die her ir hete gegeben, |
10 | die wâren ir lieb alse ir leben.Do eʓ sô verre naht wasunde der hêre Ênêasgerne rûwen woldeund si dannen solde |
15 | gên mit ir mannen,dô schiet se ungerne dannen,si wâre gerne beliben noch.dannen schiet si iedochin ir kemenâte. |
20 | dô dûhte eʓ vile spâteir juncfrouwen.dô hieʓ si balde zouwendaʓ si ze bette quâmealse ir wol gezâme. |
25 | ir gemaches sie gedahten,hêrlîche sie si brahtendâ ir bette was gereit,mit gûten phellin bespreit,alse eʓ ir wole gezam. |
30 | dô si dô dar zû quamunde gelegen was dar ane,die frouwen sande si alle danewîb unde magedîn,die dâ bî ir solden sîn. |
35 | si wolde belîben eine dâ.diu minne was ir alze nâ,diu si ze unsanft ane quamund ir den slâf gar benam.dô si denkende wart, |
40 | ir bette dûhte sie vil hart |
51 | und was doch senfte genûch.ir was alleʓ widerfûch,daʓ si gerûrde unde gesach.do si eine wîle dâ gelach |
5 | und sich diu mûde mêrde,ir houbet si umbe kêrdenider zû den fûʓen.irn mohte gebûʓendaʓ ir werrende was |
10 | nieman wan Ênêas,des si niene vergaʓ.si rihte sich ûf unde saʓ,mislîche si eʓ ane vienk,von dem bette sie dô gienk |
15 | nider an die erden.sie sprach «waʓ sal werdender armen frouwen Dîdôn?»si bat genâden Cupidôn,Ênêases brûder, |
20 | und Vênerem sîne mûder.Sie bestreich ir ougenmit den lieben bougenunde kuste ir vingerlîn.si wolde des gewis sîn, |
25 | daʓ si niemer mohte genesen.dô si umbe Ênêasendenken begunde,dô wolde sie die stundealsô hine bringen |
30 | mit eteslîchen dingen.daʓ was al ir ahte.sô si umbe in dahte,sô ir ie wirs was.done weste niht Ênêas, |
35 | daʓ si sô mit der minne vahtund si in aller der nahtnie sanfte gelach.vil dicke rûfts «wan wâreʓ tach!»vil unsanfte si lebete, |
40 | si switzete unde bebete, |
52 | sie leit michel ungemach.zû ir selber sie sprach«wie lange sal eʓ sus stân ?waʓ hân ich dem tage getân? |
5 | wer hât in geerret,daʓ her sô lange merret?ich hân eʓ dicke gedaht,diz is diu langeste nahtdiu in der werlde ie wart. |
10 | ouwê der vart,daʓ Pâris Elenam namund daʓ her ie zû ir quam,dar umbe Troie wart zebrochen.daʓ wirt an mir gerochen |
15 | unsanfte unde sêre.ouwê, war sal mîn êreund mîn rât und mîn sin,daʓ ich her zû komen bin?nû bedarf ich wol arme, |
20 | daʓ sich Vênûs mîn erbarme,ob ich iemer sal genesen,od ich mûʓ schiere tôt wesen.»Daʓ genôʓ sie der minne,daʓ si in manegem sinne |
25 | ir dink ane vienk.diu naht zegleit und zergienknâch der vinster hanecrât.rehte an der tagerâtdô lach frouwe Dîdô |
30 | unde quam alsô,daʓ ir daʓ ouge zû quam.ir deckelachen sie namunder ir arme vaste.ir getroumde von ir gaste: |
35 | si dûhte daʓ eʓ wâreÊnêas der mâre.sie dwanc eʓ an ir muntzû vil maneger stunt.grôʓ wunder si machete. |
40 | dô si dô intwachete, |
53 | ein wîle hete sie gemach,unze daʓ sie gesach,daʓ der hêre Ênêasdâ bî ir niene was. |
5 | dô was ir aber vile wênoch wirs danne ê.ir ne was niht baʓ.an ir bette sie gesaʓ,sine weste wie si ûf quam. |
10 | ir gebende sie dô namund ir gewant und ire schûund alleʓ daʓs an solde tûndaʓ tete si alleʓ eine anund gienk trûrende dan, |
15 | des sie vil ungewone was.daʓ geschûf aber Ênêas,daʓ si ir dink sô ane vienk.in eine kameren sie gienk,dâ ir frouwen lâgen. |
20 | dô si si komen sâgen,dô wâren sie in sorgen:eʓ was doch frû morgen.Sie hete micheln ungemach.geswâslîche sie dô sprach |
25 | zû ir swester Annen.si leite sie dannenin ir kemenâten widerund viel an daʓ bette nider.si clagete ir ir ummaht, |
30 | daʓ si in aller der nahtnehein teil gesliefe.si sûfte vile tiefeund wart vil ubele getân.si sprach «mîn êre wil zergân.» |
35 | «frouwe swester Dîdô»sprach Annâ, «wie denne sô?saget, waʓ is ûwer nôt.»«swester, ich bin vil nâch tot.»«wenne wordet ir siech, ze welcher stunt?» |
40 | «swester, ich bin al gesunt |
54 | unde enmach doch niht genesen.»«swester, wie mach daʓ wesen?ich wâne, frowe, eʓ is minne.»«jâ jâ, swester, mit unsinne.» |
5 | «war umbe gehabet ir ûch alsô,liebe frouwe Dîdô?war umbe welt ir sus verderben?irn dorft von minne niht sterben,ir moget vile wol genesen, |
10 | es mach gût rât wesen.eʓ nis dehein man ûf der erden,her ne moge û wol werden,her ne sî frô, welt irn minnen.ir solt ûch baʓ versinnen.» |
15 | Do antworde ir frouwe Dîdô«eʓ enstât mir niht alsô,eʓ is diu wârheit daʓ.»«ir solt ûch versinnen baʓ.»«ich tâte wan daʓ ich enkan. |
20 | nû wiʓʓet ir wol, deich mînem manSichêô swûr unde gehieʓ,der mir grôʓ gût lieʓunde michel êre,daʓ ich nimmer mêre |
25 | deheinen man genâmeswie sô eʓ mir quâme.»Dô sprach aber Anne«ir sprechet von dem mannealze vile âne nôt. |
30 | jâ is her manegen tach tôt.war umbe sprechet ir daʓ?waʓ wâre ime deste baʓ,daʓ ir nû verdorbetund tumblîche erstorbet? |
35 | ir endorfet ûwer lebendorch sînen willen niht geben:hern mohtes û niht gelônen.ir solt ûwer selber schônen.disiu rede die ir tût |
40 | diu nis û ze nihte gût. |
55 | Lâʓet dise rede sînunde tuot den rât mîn,daʓ is mêre wîsheit.saget mir die wârheit: |
5 | wer is der sâlige man,deme got der êren gandaʓ ir in welt minnen?des bringet mich innen.ich wil û râten dar zû |
10 | beidiu spâte unde frû,wande ich û wol gûtes gan.waʓ ob ich solhen rât kandâ ir mite berihtet sît.nû saget mir in, des is zît.» |
15 | Sie sprach «ichn wil ûch niht helen,swester, ich wil û bevelcnmîne êre und mîn leben.ir solt mir rât dar zû geben.eʓ is (sprach si) der man |
20 | der nie gelîchen gewan.ich mûʓ û sagen sînen namen,swie sêre sô ich mich schamen:daʓ nennen tût mir vile wê.her heiʓet» sprach si «der Ê |
25 | und dar nâch NÊ.» uber lank,alsô sie diu minne dwank,ê si vollesprâche AS,dô weste sie wol wer er was.Dô sprach aber Anne |
30 | «ir sprechet von dem manne,den ich mit ougen nie gesach.sô ich mich verdenken mach,ir nis dehein sô wol getân,hern sî ein edel Troiân |
35 | von hêreme geslehte:diu gelîch tût her rehtemit worden und mit werken,der eʓ kan gemerken.her is scône und lussam, |
40 | im enmohte nieman wesen gram. |
56 | her is frumech unde gût.swaʓ ir dorch in getûtdaʓ enmach niht sîn verloren:ir habet geluckelîche erkoren. |
5 | die gote habent in her gesantdorch ûwer gûte in diz lant.»Dô sprach diu frouwe Dîdô«war umbe lobet irn nû sô?wiʓʓet ir, daʓ ir missetût? |
10 | her is mir ze schône und ze gût.ich enweiʓ, wer eʓ û riet,ir endorfet mir in loben nietsô ir in mir ie mêre gelobet,so mîn herze ie mêre nâch im tobet |
15 | und smilzet enbinnennâch den sînen minnen.»Anne sprach «hân ich missetânich wil es gerne in bûʓe stânund wil es gerne engelden. |
20 | sold ich den hêren schelden,frowe, sô mûste ich liegen.ich enwil ûch niht triegen:welt ir bedwingen ûwern mût,ich bewîse ûch, wie ir baʓ tût. |
25 | wir soln des beginnendaʓ wir in ûwer minnensolen innen bringenmit eteslîchen dingen.»Si sprach «ich bin es al gereit. |
30 | got weiʓ wol die wârheit,wie gerne ich es begonde,ob ichʓ getûn kondedaʓ ich in innen brahte,sô daʓ her nine gedahte |
35 | deheines ubeles dar zû.ichn weiʓ waʓ ich dâ mite tû,ich vorhte zunmâʓendaʓ tûn und daʓ lâʓen.»«waʓ touch diu rede danne» |
40 | sprach aber Anne, |
57 | «ob irs welt missekêren?ir moget in wol mit êrenfruntlîchen ane sehen.irn dorfet dorch daʓ niht jehen, |
5 | daʓ ir in iht minnet,unz daʓ her sich versinnet.her nis niht ein tumbe.waʓ wiʓʓet ir dar umbe,ob her û is von herzen holt |
10 | und er mit manlîcher doltin sîme herzen minne treitund er si niht wider ûch enreit?diu wîb sint brôder dan die man:waʓ ob her baʓ helen kan |
15 | unde leit gedolen mach?mêr schadet û ein ubel tachdan ime tû ein ganzeʓ jâr.»«ouwê» sprach sie, «wan wâreʓ wâr,swester, sô moht ich genesen: |
20 | anders mûste ich tôt wesen.»Der rât was gescheiden.den frouwen den was beidenvil vaste des ze mûte,daʓ sie mit allem gûte |
25 | des hêren wole phlâgen,und ob si daʓ gesâgenund sie des worden innen,daʓ her deheiner minnenan frowen Dîdôn gerûchte, |
30 | ob herʓ an sie versûchte,daʓ sie in gewerde,wan sis vil sêre gerde.Ênêas der mâreswie wol sô her wâre |
35 | enphangen unde gêret,her hete sô gekêretsîn herze unde sînen mût,daʓ her dorch dehein gûtiemer dâ niht belibe |
40 | noch der êren sich verscribe, |
58 | dar umbe her wart gesantzû Italjen in daʓ lant.dâ hine was sîn wille,des gesweich her aber stille. |
5 | Wiste daʓ frou Dîdô,sô wâre sie vil unfrô;eʓ was si harde verholen.iedoch mûste sie dolenungemach und arbeit. |
10 | ir dienest was vil gereitir liebeme gaste,der ir herze vastehâte gebundenzû zim zallen stunden |
15 | mit der minnen stricke.bî im was si dickeunde alzoges wâre gewesen.ân in enmoht si niht genesen.sine hete deheinen gemach |
20 | wan sô si wider in sprachund her ir antworde,daʓ si gerne hôrdesvaʓ sô eʓ wâre.sine getorstem offenbâre |
25 | niht gesagen waʓ si dahtebî tage und bî nahte;sine getorsten der minneniht bringen inne.sine wolde ir im niht jehen: |
30 | si hete gerne gesehen,daʓ her des gerûchte,daʓ hers an si sûchte.Dô der hêre Ênêasalsô lange dâ gewas |
35 | und diu frouwe Dîdô,daʓ sis niene mohte sôgeahten noch gefûgen,daʓ si enein getrûgendie minne, der si gerde, |
40 | dô daʓ alsô werde |
59 | langer dan si dûhte gût,dô quam ir daʓ in ir mût,daʓ si des wart ze râteeines âbendes spâte: |
5 | ir mût trûch si dar zû,daʓ si eines morgenes frûin den walt rîten woldeund sich banechen soldeund hôren die hunde |
10 | und korzen die stunde,wandes was ir vile nôt.den meisterjageren sie gebôt,si wolde rîten in den walt:al wâre daʓ weter kalt, |
15 | si wolde, daʓ man jagete.êr eʓ volle tagetedes morgenes vile frûgereite sie sich dar zû.Dîdô diu rîche |
20 | diu was hêrlîchegezieret mit gewande,daʓ si in deme landevil wol gewinnen mohtesô ir selber tohte, |
25 | daʓ ir aller beste gezamund daʓ ir vil rehte quam,mit golde und mit gesteine.ir hemede daʓ was cleine,wîʓ unde wol genât. |
30 | dar an was manich goltdrât.eʓ was gedwenget an ir lîb.si was ein wol geschaffen wîb,sô si baʓ endorfte sîn.ir belliʓ der was hermîn, |
35 | wîʓ unde vile gût;die kelen rôt alse ein blût;die ermel wol ze mâzen wît,dar ûffe ein grûner samîtnâch ir lîbe wol gesniten. |
40 | daʓ hete si ungerne vermiten. |
60 | her was wol gezieretund vil wol gezimieretmit berlen unde borden,die dar zû gehôrden. |
5 | vile wol her ir gezam,dô sie in an sich genam.dâ si sich mite gordedaʓ was ein tûre bordegeworht als si wolde |
10 | mit silber und mit golde.Ir mantel der wasein samît grûne als ein gras;diu vedere wîʓ hermîndaʓ si niht beʓer mohte sîn. |
15 | der zobel brûn unde breit.dorch daʓ si jagen reitsone was der mantel niht lank.si weste wole waʓ si dwank.wol was si gebunden, |
20 | ir hâr was ir bewundenmit einem borden der was gût.dô brahte man ir einen hût,mit grûnem samîte bezogen.daʓ vernemet vor wâr ungelogen, |
25 | ein borde was alumbe drane.si wâre vil gerne dane,ir was vil liebe zû der jaget.ich ne weiʓ, wie manich magetmit ir ze varne was gereit. |
30 | daʓ si niht schiere enreitdaʓ was ir leit unde zorn.zwêne goldîne spornhet man ir an gespannen.dô si mit ir mannen |
35 | quam gegangen zû dem tore,dô vant si Ênêam dervoreunde sîne geselleschaft.grôʓ was ir ritterschaft.si wâren frû dare komen. |
40 | die jaget heten si wol vernomen |
61 | und si hete eʓ ime enboten.rôt golt wol gesotenlûhte wider den tach,daʓ an ir gewande lach |
5 | unde an ir gesmîde.golt unde sîdewas vil an ir gewant.dô sie Ênêam vant,dô was ir vile deste baʓ. |
10 | her diende ir dâ si ûf saʓ.Dô si ûf daʓ pharit quam,mit dem zoume sie namÊnêas der mâre,des si dô niht enbâre |
15 | umbe ein vile michel dink.dô leite sie der jungelink.des was ir herze vile frô.dô fûrde frouwe Dîdôeinen bracken vil gereht, |
20 | den enlieʓ si deheinen knehtgestreichen noch gerûren,si wolden selbe fûren.daʓ entet si niht dorch nôt.daʓ ein ôre was im rôt, |
25 | daʓ ander swarz und der munt.eʓ was ein vil edel huntund was wîʓ alse ein harm.si warf daʓ seil umbe den armsô lîse daʓ eʓ si niene dwank. |
30 | eʓ was vast und gnûch lank,geflohten vone sîden,eʓn mohte si niht gesnîdenan den arm noch an die hantnoch zefûren ir gewant. |
35 | diu halse was ein borde,diu dar zû gehôrde,ze mâʓen enge unde wît.enbinnen was ein samîtdar ane genât vaste. |
40 | sie het eʓ ir gaste |
62 | gegeben, wolderʓ haben genomen,ê si ûʓ der borch wâre komen.Frou Dîdô was des vil gemeit,daʓ der hêre Ênêas bî ir reit |
5 | mit sînen Troiânen.si gelîchete Dîânender gotin von dem wilde.ir herze daʓ was mildevon des hêren minnen. |
10 | des brahte sie in innen,êr her quâme wider ze hûs.her reit ouch alse Phêbûs,ein got vile hêre.diu minne dwanc si sêre. |
15 | Die den wech kunden,die wîsten nâch den hunden,dâ si vore giengen.des tages sie geviengenwildes gnûch unde vile |
20 | zû vil gûteme spile,dô wâren si alle ensament frô.eʓ quam ouch vil dicke sô,daʓ man daʓ wilt fliehen sach.eʓ quam umbe den mitten tach |
25 | ein weter vile freissam,daʓ von den wolken nider quammit storme und mit winden.des mûsten manegen endengesundert werden balde |
30 | di gesellen in dem walde.die winde wâren vile grôʓ.vile starke eʓ nider gôʓhagel unde regen naʓ.der frouwen man dô vergaʓ |
35 | dorch daʓ weter freissam.nieman weste war si quam,wan der hêre Ênêas,mit dem si gerne eine was.do gesâgen si einen boum stân |
40 | dicken unde wol getân, |
63 | dar zû quâmen sie zehant.dô half der mâre wîgantder frouwen zû der erdendô mûste daʓ werden, |
5 | des lange gegeret was.dô nam der hêre Ênêasdie frouwen under sîn gewant.wol geschaffen her si vant.her begreif si mit den armen. |
10 | do begunde ime irwarmenal sîn fleisch und sîn blût.dô heter manlîchen mût,dâ mite gwan er di oberen hant;der frouwen her sich underwant. |
15 | in ne was nieman nâ,si beidiu wâren eine dâ.vile schône was diu stat.minnechlîche her si bat,daʓ si in gewerde |
20 | des si selbe gerde,(iedoch sprach si dar wider)und er legete sie dar nider,alseʓ Vênûs geriet:sine mohte sich erweren niet. |
25 | her tete ir daʓ her wolde,sô daʓ her ir holdemanlîche behielt.ir wiʓʓet wol, waʓ des gewielt.Dô eʓ alsô was komen, |
30 | alsir wole habet vernomen,und daʓ si solden rîten,dô was in korzen zîtenir gewant worden naʓ.iedoch was ir vile baʓ |
35 | dan si dâ heime wâre beliben.daʓ tier was rehte getriben.sô der man sô schûʓetdaʓ her sîn genûʓet,sô liebet ime diu vart. |
40 | dô eʓ wider weter wart, |
64 | und daʓ der regen vore quam,under sîn arme her si namund hûb sin daʓ gereite.al der arbeite |
5 | lônde im minnechlîcheDîdô diu rîche.Dô was diu frouwe Dîdôbeidiu rouwich unde frô.ich sage û, wes si frô was: |
10 | daʓ sie der wunden genas,dâ si unsanfte mite qual,die wîle siʓ Ênêam hal;und was iedoch des unfrô,daʓ si sô schiere alsô |
15 | sînen willen getetedorch sô wênige bete.eʓ tetir aber grôʓe nôt,si mûste anders wesen tôt.diu froude enwâre ir wider komen, |
20 | dâ mite sie ir was benomendô si sô sêre wunt wart.daʓ is der rehten minnen art.eʓ is genûgen wole kunt,swen si rehte machet wunt, |
25 | sal her iemer wol genesen,daʓ mûʓ mit ir helfe wesen.Ir was gesenftet ein teil,iedoch enwas niht heildiu wunde von der strâlen. |
30 | daʓ vil harde hâlenDîdô unde Ênêas,daʓ eʓ alsô komen was.ein wîle hâlen sie die tât,daʓ si ime ir êre unde ir rât |
35 | alsô hâte bevolen.eʓn moht niht langer sîn verholen,daʓ si alsô schûfen ir gemach.dô daʓ mâre ûʓ gebrach,daʓ diu frouwe Dîdô |
40 | geworben hete alsô, |
65 | daʓ Ênêas was ir trût,dô wart si offenbâre brûtund machete michel hôzît.diu wart mâre unde wît |
5 | in alleme lande,wande sie die schandedâ mite beschônen wolde,als sie mit rehte solde,die si begienc in deme walt. |
10 | si wart dô kûne unde baltund tet dô sînen willenoffenbâre und stille.Dô daʓ mâre ûʓ quam,dô worden ir vile gram |
15 | die hêren after lande.si sprâchen ir grôʓe schande.si heten vile wol vernomen,wie si dar zû was komen,und heten vile wol gehôrt |
20 | diu manegiu schamelîchiu wort,diu si den hêren zû sprachunde in nihtes verjach,die des gerûchten,daʓ sir minne sûchten |
25 | stille und offenbâre.eʓ was ir unmârearme unde rîche:si hete in al gelîcheversaget unde sie verkoren |
30 | unde sprach, si heteʓ versworendorch ir êresten man,dâ si vil vînde abe gewan.sie haʓeten sie vil sêreund rieten ir an ir êre |
35 | beidiu spâte unde frû.si sprâchen ir hônlîche zû.dô der hêre Ênêasir man worden was,si sprâchen, eʓ wâre rehte komen, |
40 | daʓ si hâte genomen |
66 | den vertriben Troiâre.eʓ was ir ummâreswaʓ ieman dar umbe gesprach:si lieʓ êre unde gemach |
5 | al zeiner hant gân,dô siʓ hâte getân.Dô der hêre Ênêasdâ vil gewaldeclîchen wasunde geminnet was dâ, |
10 | in korzen zîten dar nâ,do eʓ alleʓ stunt ze sîme gebote,dô enboten ime die goteein vil starkeʓ mâre,daʓ her des sicher wâre, |
15 | her mûste varen dannenmit den sînen mannen,des enmohte dehein rât wesen,ober iemer wolde genesen,daʓ her niene beite |
20 | unde sich gereite,daʓ her daʓ lant rûmdeund sich nine versûmde,als im der wint worde gût.des wart betrûbet sîn mût. |
25 | Hern getorsteʓ widerreden niet.swâslîchen her gerietmit den sînen holden,di im dar zû râten soldenund getrûwelîchen wîsen. |
30 | sîniu schif hieʓ er spîsen,gereiten unde stihtenund vil wol berihten.geswâslîch er daʓ ahte.vil wol her daʓ bedahte, |
35 | vernâmeʓ frouwe Dîdô,daʓ si vile unfrôdar umbe solde werden.hern weste ûf der erden,wie herʓ ane vienge, |
40 | daʓ eʓ wol ergienge, |
67 | daʓ her dannen quâme.her forhte, ob siʓ vernâme,daʓ si eʓ wenden woldeund er dâ wesen solde |
5 | unde in lezte deste mê.daʓ scheiden tete ime wê,iedoch mûster dannen varen,des enmohte her sich niht bewaren.Done dahte niht frou Dîdô, |
10 | daʓ her si iemer alsôverlâʓen solde und begeben,die wîle si beidiu mohten leben.dar nâch was vil unlank,êr daʓ mâre ûʓ gesprank, |
15 | daʓ eʓ dô sô verre quam,daʓ siʓ rehte vernamdiu mâre frouwe Dîdô.dô wart sie vil unfrô,wandeʓ ê tet ir diu nôt, |
20 | si was zehant vil nâch tôt.dô siʓ rehte vernam,alseʓ ir doch sint quam,daʓ sie sich selbe erslûch,daʓ was ir dannoch frû genûch |
25 | unde ein michel teil ze frû.dô eʓ komen was dar zû,daʓ siʓ rehte vernam,zû Ênêase sie quam.aller ir sinne sie vergaʓ, |
30 | unsanfte sie bî ime gesaʓ,si weinde vile sêre,si sprach «habt ir des êre,daʓ ir den lîb mir wellet nemen ?wie mag û daʓ wol gezemen ? |
35 | eʓ is mir ein ubel spot.»her sprach «nû ne welle got,daʓ ich daʓ iemêr getû.»«ouwê, jâ gereitet ir ûch dar zû.»«ich wil eʓ gerne bewaren.» |
40 | «leider jâ welt ir hinnen varen |
68 | verholenlîchen alse ein dieb.»«frouwe, daʓ nis mir niht lieb,eʓ is mir leit daʓ ich eʓ tû.»«saget, wer dwinget ûch dar zû ?» |
5 | «die gote enlânt mich hie niht sîn.»«ir getrôstet ûch wol mîn.»«frowe, ichn hâns deheinen rât.»si sprach «ouwê der missetât,der ich mit û hân getân! |
10 | eʓ mûʓ mir ubele ergân.daʓ is von mîner scholde:wie hân ich ûwer holdesus wunderlîchen verloren!daʓ ich ie wart geboren, |
15 | eʓ mach mich balde rouwen.ich mûʓ mîner trouwenengelden vile sêre,daʓ ich û gût und êregetân hân manegen tach, |
20 | sint ich ûch von êrist sach.»Dô sprach barmechlîcheÊnêas der rîche«frowe, ne weinet niht mê !mir tût unmâʓen wê |
25 | ûwer clage die ir tût.got lône û alleʓ daʓ gût,daʓ ir mir dicke habet getân.solde eʓ an mir stân,von û geschiede ich niemer. |
30 | ich enweiʓ, ob mich iemergot dare gesende,dâ ich frunt vinde,alsich nû mûʓ lâʓen hie.ich engewan noch nie |
35 | deheines wîbes kunde,an der ich mêr fundeminne unde trouwe.des is, liebiu frouwe,mîme herzen vil leide, |
40 | daʓ ich von û scheide.» |
69 | Dô sprach diu frouwe Dîdô«war umbe trôstet ir mich sôdaʓ mich gehelfen niene mach ?ouwê, daʓ ich ûch ie gesach ! |
5 | wannen kumet mir der sin,daʓ ich û alsus holt binsô harde ûʓer mâʓen,nû ir mich welt lâʓen ?daʓ is ein michel untât. |
10 | jâ ne was eʓ niht mîn rât,daʓ man Troie zerbrach,dâ mir sô grôʓ ungemachane was gehalden.waʓ sal des nû gewalden ? |
15 | haʓʓet den der eʓ geriet.ichn slûch ouch ûwern vater niet.»«nein ir, frouwe, weiʓ got,in nam der gemeine tôt.wie soldet ir daʓ gerâten, |
20 | daʓ die Kriechen tâten,die Troie zerbrâchenunde ir zorn râchen ?ir sît es alles âne scholt.ichn wart nieman sô holt, |
25 | sô ich û bin unde was.»«ouwê, hêre Ênêas,ob daʓ wâr wâre,daʓ wâre beʓʓer mâre,dan after lande nû sal gân, |
30 | daʓ ich mich selbe mûʓ erslân.»«nein ir,» sprach her, «frouwe,dorch die grôʓen trouwe,die ir mir habet bescheinet,ich weiʓ waʓ ir meinet, |
35 | sehet, daʓ ir es niht entût.ûwer leben is noch gût,ir sît noch ein junk wîb,niht verlieset ûren lîb,eʓ wâre schade vile grôʓ. |
40 | daʓ ich ûwer ie genôʓ, |
70 | des mûʓe û got lônen.irn welt ûr selber schônen,sô ne moget ir niht genesen:desn mach ander rât wesen.» |
5 | Si sprach «was touch diu unscholt,daʓ ir sprechet ir sît mir holt ?sone weiʓ ich waʓ daʓ meinet,daʓ ir mir bescheinetsô grôʓe unminne; |
10 | daʓ ir welt hinnenvaren ûwer strâʓenunde mich hie lâʓen,daʓ is mir leit unde zorn.ich hân mîn dienest verlorn. |
15 | daʓ rouwet mich sêre,daʓ ich û gût und êrealsô vile hân erboten.ir saget mir von ûwern gotenunde machet ûch diu gût, |
20 | daʓ ir niht entûtniwan daʓ si gerâten,die û lutzel êren tâten,dô ir unde ûwer herefûret swebende ûf dem mere, |
25 | dô si ûch dâ quelen lieʓen:done mohtet ir es niht genieʓen,daʓ ir ir mâch wâret.daʓ ir nû sus gebâretunde ir rât sus gerne tût, |
30 | daʓn is niht dorch mîn gût.»Si sprach «ich weiʓ wol war eʓ gât,sint mîn rede nû niht vervât.nû ir dorch den willen mînniht langer hie welt sîn, |
35 | nû dunket aber mich daʓ gût,daʓ irʓ dorch ûch selben tût,dorch ûres lîbes minne.wan fûret ir nû hinnen,eʓ solde û an daʓ leben gân. |
40 | daʓ mere is freissam getân, |
71 | die unde gênt vile hô.niht enzornet ir mir sô,daʓ ir ûrn lîb iet verliesetunde den tôt kieset. |
5 | des bedenket ûch baz.»her sprach «frowe, waʓ hilfet daʓ ?al ensoldich nimmer genesen,desn mach ander rât wesen.[ moht ich den goten widerstân, |
10 | ich hete eʓ gerne getân.» ]zû dem êrsten worde,dô si dô gehôrde,daʓ her niht baʓ was bedaht,dô viel sie in unmaht. |
15 | under sîn arme her si nam,unz ir daʓ herze wider quam.her sprach ir minnechlîche zû«frouwe, daʓ ich daʓ tû,daʓ ich von û scheide, |
20 | des gedenke ich mir vil leide.esn mach ander rât sîn.stundeʓ an dem willen mîn,ichn quâme nimmer hinnen.ich mûʓ von ûwern minnen |
25 | vil unfrôlîchen leben.ir solt eʓ mir dorch got vergeben,daʓ ich dar ane missetû:diu nôt dwinget mich dar zû.»Dô sprach aber Dîdô |
30 | «war umbe smeichet ir nû sô ?jane vervât eʓ niht ein blat:ir sît mîn schiere worden sat.mir is leit daʓ ich ûch ie gesach.ichn hân daʓ kint noch den mâch |
35 | niender in dem lande.man wecket mir grôʓe schande,sint daʓ ich ûch genam.die hêren sint mir alle gram:den ich versagete wîlen ê, |
40 | die ne gerent mîn nû niht mê. |
72 | soldich lebendich blîben,si solden mich vertrîbenoder brennen unde heren.ich ne moht mich niht erweren, |
5 | wand die scholde sint mîn.hetet ir doch ein kindelînan mir gewunnen !ob mir got des hete gegunnen,do ich mîner êren sô vergaʓ, |
10 | mir wâre vile deste baʓ.leider nû enis des niet.daʓ mir mîn herze ie sô geriet,daʓ ich ûch sô tumblîche nam,des mûʓ ich im immer wesen gram.» |
15 | Her trûrde und si weinde.wie wol sim daʓ bescheinde,daʓ si unsanfte minne trûch !dô sin gelobete genûch,dô begunde sie in schelden. |
20 | sie sprach «ich mûʓ des engelden,daʓ ich ûch hân geêret.daʓ habet ir mir gekêretze grôʓen missewenden.ichn mach an û vinden |
25 | genâden nehein teil.daʓ is mîn unheilund grôʓes ungeluckes scholt.mir wâren ie die lûte holtdie mich erkanden: |
30 | ir solt ûch mîner schandenvil gemeit machen.ir sît geboren von trachen,irn wordet von lûten nie geboren.ir habet die barmecheit verloren, |
35 | ûr herze is âne minne.Vênûs diu gotinnene wart ûwer mûder nie.ich genam ûch unheiles ie,daʓ ir mich sus habet betrogen. |
40 | ir wordet under wolfen zogen. |
73 | û erbarmet daʓ niet,daʓ ir mich sus quelen siet.ich wâne ûr herze is steinen,daʓ ir mich sus lât weinen.» |
5 | Dô der rede vile was,dô mûst der hêre Ênêasze jungest varen dannenmit den sînen mannen,swie eʓ ir geviele. |
10 | her hieʓ sîne kielemachen alsô gereit.dô quam er ûf daʓ mere breitmit sînen Troiâren.diu schif hieʓer mâren. |
15 | dô si sich gehûben an,dô treib sie der wint dan,der in den segel quam geflogen,den si heten ûf gezogen,daʓ was der leidiste tach, |
20 | den frou Dîdô ie gesach.si was vil ubele bedaht.sie viel dicke in unmaht,diu rouwe gienk ir vile nâ,sie ne hete ir frouwen dâ |
25 | gelâʓen deheine,sunder alders eineir swester Annen.die selben sande si dannenmit vil argem liste. |
30 | sie sprach «Annâ swester,hâst dû daʓ wunder gesehen ?nû mahtû wole jehen,daʓ mir vil leides was beschertsihestû wâ her hine vert |
35 | der ungetrouwe Ênêas,der mir lieber wasdenne mîn selber lîb?in der borch is ein wîb,diu starke zouber kan, |
40 | sô nie dehein man |
74 | ir gelîche nie gesach.ich erkenne si manegen tach:die saltû mir gewinnen.sie weiʓ vil von minnen, |
5 | vil von erzenîe;si hât in philosophîeir flîʓ gekêret;si is sô wol gelêret,daʓ nie wîb wîser wart. |
10 | si weiʓ wol allen den artvone den plânêten.si gelîchet den prophêten.si kan an den sternen sehen,swaʓ iemanne sal geschehen, |
15 | und kan wunderes vilund tût swenne sô si wil,daʓ der mâne zergêt,swenner ir ze mûte gestêt,und nimet der sunnen ir schîn. |
20 | die gwin mir, liebiu swester mîn,si sal mir râten her zû,mit welhen dingen ich daʓ tû,daʓ mir Ênêas erleideunde ich mîn herze scheide |
25 | von sînen minnen,wandeʓ brinnet innen.»Dô sprach si aber mê:«swester, mir is sô wêumbe den leiden lieben man, |
30 | daʓ ichs gesagen niene kansô daʓ eʓ mir tohte.al kunde ich, ich ne mohte,und mohte ich, ich ne wolde,wand ich enkunde die scholde |
35 | ûf nieman anderen gesagen:mich hât mîn selber wille erslagen.ichn mach si nieman gegeben,ich mûʓ mîn unsenfteʓ lebenan mir selber rechen. |
40 | ichn mach daʓ niht gesprechen |
75 | daʓ eʓ iemannes scholt sî.Annâ, nû stant mir bîan mîner swester stat.daʓ wîb, dar ich dich umbe bat, |
5 | die salt dû mir bringenmit gûtlîchen dingenmit listlîchen sachen.ich mûʓ ein opher machendem gote von der minne |
10 | und Venerî der gotinne.daʓ si mir genâde tû.swester, dâ hôret zûein fûre grôʓ unde heiʓ.daʓ ich sô vil dar umbe weiʓ, |
15 | daʓ mach ich balde gote klagen.»dô hieʓ si holz dare tragenund machteʓ fûre drunder.si frumde michel wunder.Dô si daʓ fûre enbrande, |
20 | Annen sie dô sandenâch allen Ênêases geben.si sprach, sin wolde niht leben,sine heteʓ alleʓ verbrant,und ouch daʓ bettegewant, |
25 | dâ si ûffe lâgenund ir minne pflâgen,si und der hêre Ênêas.Annâ gienk da eʓ alleʓ wasund brahteʓ alleʓ sament dar. |
30 | Dîdô was ubile gevar,wande si ubile gedahte.dô eʓ Annâ dar brahte,dar si si hete nâch gesant,daʓ wart vil schiere verbrant. |
35 | Dô siʓ hâte getân,dô hieʓ sis nâch dem wîbe gân,daʓ si si balde brehteunde des gedehte,daʓ ir angest wâre grôʓ. |
40 | die ture sie nâch ir beslôʓ, |
76 | si rach unsanfte ir zorn.dô hete Ênêas ein horndâ verlâʓen unde ein swert,daʓ was maneges phundes wert, |
5 | dar ane erkûlde sie ir mût.si warf daʓ horn in die glûtund die swertscheide.si gedahte ir vile leide,michel was ir ungemach. |
10 | unfrôlîchen sie sprach«ouwê, hêre Ênêas,wie gewaldech ich was,dô ich ûch êrst erkandeund gesach in diseme lande. |
15 | des mûʓ ich sêre engelden.ichn wil ûch niht schelden,wande ir sît es âne scholt,ir wâret mir genûch holt,ich minnete ûch zunmâʓen. |
20 | nû habet ir mich verlâʓenvil unfrô in mîme hûs.ûwer mûder Vênûsund ûwer brûder Cupidôdie macheten mich vil unfrô, |
25 | die mir daʓ herze habent genomen,daʓ mir mogen niht gefromenalle mîne sinne.ouwê, unsenfte minne,wie dû mich hâst bedwungen ! |
30 | ichn mach mit mîner zungenniht gesagen mînen mût.ouwî êre unde gût,wunne unde wîstûm,gewalt unde rîchtûm, |
35 | des hete ich alles mîn teil.daʓ is ein michel unheil,daʓ ich eʓ sus mûʓ endenze mînen missewendenund alsus grôʓem mînem schaden. |
40 | ich bin zunsanfte uberladen |
77 | mîn ungemach is sô gram,ichn mach gegên noch gestângeligen noch gesitzen.ich sterbe vor hitzen |
5 | und quele iedoch vor kalde.ichn weiʓ waʓ des gewalde,mir is vreislîche vergeben,sus enwil ich niht langer leben.»Aber sprach dô barmechlîche |
10 | Dîdô diu rîche«wie ubele mîn dink vert !ouwê, daʓ mir daʓ wart beschert,daʓ ich sus swelze enbinnen.ouwê dirre minnen, |
15 | sie is ungehûre,diu mich mit ir fûrebrennet alsô sêre.man mach iemer mêrewunder von mir sprechen. |
20 | ich mûʓ dorchstechendaʓ herze, daʓ mich verriet.war umbe ensterbete ich mich niet,do ich zem êrsten quelen beganunde ich den fremden man |
25 | alsô tumblîche nam,der dorch mich niht here quam ?het ich mich ê selbe erslagen,sone dorfte ich mich niht klagennoch mîner frunde dehein, |
30 | sô wâre geteilet enzweimîn schade und mîn schande.nû is after landemîn laster vile mâre,und mûʓ ouch offenbâre |
35 | mîn schade vile grôʓ wesen,wand ich ne wil niht genesen.»Dô si daʓ alleʓ gesprach,mit dem swerde sie sich stachin daʓ herze dorch den lîb. |
40 | al wâre sie ein wîse wîb, |
78 | sie was dô vil sinne lôs.daʓ si den tôt alsô kôs,daʓ quam von unsinne.eʓ was unrehtiu minne, |
5 | diu sie dar zû dwanc,mit dem stiche sie sprancunde viel in die glût.dô dorrete daʓ blût,daʓ ir ûʓ der wunden flôʓ, |
10 | wande daʓ fûr was grôʓ.deste schierre was verbrantir gebende und ir gewant.ir fleisch mûste smelzenunde ir herze swelzen. |
15 | dô si vil nâch tôt was,dô sprach si «hêre Ênêas,ir wordet mir zunheile geboren,wande ich dorch ûh hân verlorensus jâmerlîche mîn leben. |
20 | die scholde wil ich û vergeben,ichn mach û niht wesen gram.»dô diu swester wider quam,diu des alles niht dahte,unde daʓ wîb brahte, |
25 | dâ si sie nâch hete gesant,vaste sie besloʓʓen vantder kemenâten tore.ein wîle klophete sie dâ voreunde rûrde den rink. |
30 | dô misseviel ir daʓ dink.zeinem loche sie in sachwâ Dîdô tôt lachverbrunnen in der glût.des wart betrûbet ir mût. |
35 | «Ouwê» sprach si, «Dîdô,nû bin ich vil unfrô,frouwe swester, edele wîb,war umbe habet ir ûwern lîbsus wunderlîche verloren ? |
40 | ouwê, daʓ ich ie wart geboren. |
79 | daʓ ich von û sô verre quamund ûr sô bôse ware nam,daʓ mach ich iemer wole klagen,wand ir ûch selbe habet erslagen |
5 | dorch eines mannes minne.daʓ quam von unsinne.ir mindet in zunmâʓen:dorch daʓ habt ir verlâʓenûwern lîb und grôʓe êre. |
10 | daʓ mach ich wol klagen sêre.»Annâ scrîte unde rief,tobelîche sie liefnâch dem kamerâre.dô man daʓ mâre |
15 | in der borch wol vernam,vile lûte dare quam,die si wolden schouwen.ritter unde frouwenweinden vile sêre, |
20 | den si gût und êredâ bevoren hete getân.done lieʓ man dar in gânnieman wan ir holden,die si leschen solden. |
25 | eʓ was iedoch ze spâte.dô worden sie ze râte,dô si zesamene quâmen,daʓ si daʓ pulver nâmenvon dem edelen wîbe, |
30 | von allem ir lîbe,von fleische und von gebeine.dô was si worden kleine,doch si dâ vor wâre grôʓ,ê si der minne missenôʓ. |
35 | daʓ pulver tâten si in ein vaʓ,ein goldîn rôre was daʓ.dô nâmen si einen sark,der was wert maneger mark,die rôre legeten sie dar in. |
40 | dô het ir rât unde ir sin |
80 | ubel ende genomen,dô si dar zû was komen.ich sage û daʓ der sark wasein prasem grûne alse ein gras, |
5 | wole meisterlîche ergraben.mit goldînen bûchstabenwas ir name dâ gescriben,wie si tôt was beliben.die bûchstaben sprâchen sô: |
10 | «hie liget frouwe Dîdô,diu mâre und diu rîche,diu sich sô jâmerlîchedorch minne zû tôde erslûch.»daʓ was wunderlîch genûch, |
15 | sô wîse sô si was.do ne weste niht Ênêasnochn mohtes niht getrouwen,daʓ si sich ir rouwensô ubile konde gemâʓen, |
20 | daʓ sie sich solde lâʓendie minne bedwingenzû sô freislîchen dingen.Dô was der hêre dannengevaren mit sînen mannen |
25 | verre ûf den hôhen sê.daʓ scheiden tetim vile wê.noch enwester des niet,daʓ der vîant dâ gerietder frouwen, daʓ si sich erslûch. |
30 | her was doch trûrech genûchmit sînem ingesinde.dô fûr her vor dem windeûf dem mere freissam,unzer dâ ze lande quam, |
35 | dâ sîn vater begraben lach,und quam rehte an den tachdô sîn jârgezît was.daʓ begienk ouch Ênêasharde hêrlîchen dâ. |
40 | an der nâhsten naht dar nâ |
81 | erschein ime der vater sîn.«Ênêas» sprach her «sun mîn,vernim, waʓ ich dir sagen wil,und enmerkeʓ niht zû einem spil. |
5 | Sun, eʓ is dir gût vernomen,dorch daʓ ich her ûf bin komenûʓ der helle ûf daʓ lant.die gote habent mich gesant,der niderste und der hôste. |
10 | ich quam dir her ze trôsteund sal dir gesagen alswaʓ sô dir geschehen sal,wie dû dîn dink salt ane vânund wie eʓ dir sal ergân. |
15 | Des saltû danken den goten,die dirʓ bî mir hânt enboten,daʓ si dîn niht vergâʓen.dû salt hie lâʓenein teil dîner lûte. |
20 | nû schaffe daʓ noch hûte.Ênêas, (sprach her) sun mîn,die dû weist daʓ si frome sînund die dir ze storme togenund die dir gedienen mogen, |
25 | die kanstû wole erkennen,die fûre mit dir hinnen.die aber dar zû sint komen,daʓ in daʓ alder hât benomenbeidiu sinne unde kraft, |
30 | die mache hie wonehaftnâch dînen êren.dune salt niht hinnen kêrenniwan nâch mînem râte(al dunkeʓ dich ze spâte, |
35 | du uberwindest al dîn arbeitund gwinnest grôʓe rîcheit)zû Italjen in daʓ lant,dar dich die gote hânt gesant:dâ wirdest dû vil rîche. |
40 | dû mûst mich wârlîche |
82 | in der helle gesprechen ê,ê du immer kumest uber sê :des salt dû sîn vil gewis.als dir vore gesaget is, |
5 | alsô sal eʓ dir ergân.swaʓ dir enteile is getân,des enwirt dir niht benomen,dû salt vil wol dare komen.Ênêas, (sprach her) sun mîn, |
10 | desn mach ander rât sîn,wandeʓ wellent die gote.nû volge ir geboteunde alles ir willen:var zû Sibillen. |
15 | ze Îcônjen is ir hûs,niht enzwîvele dûs,dû salt si wole vinden.sie sal sich dîn underwindenund sal dich geleiten |
20 | unde wol bereitenzallen disen dingenund sal dich wider bringenlebendich unde wol gesunt.aldâ getûn ich dir kunt |
25 | unde lâʓe dich gesehenalleʓ, daʓ dir sal geschehendir und dînen nâchkomen.hâst dû die rede wol vernomen,(sprach her) lieber sun mîn ? |
30 | ichn mach niht langer hie sîn,eʓ nâhet der hanencrât,hie wider nis nehein rât.daʓ ich dir gesaget hân, daʓ tûund wis flîʓich dar zû. |
35 | Ênêas, (sprach her) lieber sun,diz mûstû sicherlîche tûnunde enwis des niht laʓund engedenke niht an daʓ,daʓ eʓ dir angestlîchen stêt. |
40 | ich weiʓ daʓ eʓ dir wol irgêt |
83 | und sage dir die wârheit.iedoch sô mûstû arbeitlîden unde ungemach.»dô her daʓ wort volle sprach, |
5 | vile schiere her verswantvon sînen ougen zehant,daʓ hern weste war er bequam,dô diu rede ende nam.Dô der hêre Ênêas |
10 | vernam waʓ diu rede was,daʓ eʓ wesen mûste sô,her was trûrich unde frô.diu rede dûhte in gûtund getrôstem sînen mût: |
15 | dô her daʓ hete vernomen,daʓ her wole solde komen,dar her varen wolde,und dâ gewinnen solderîchtûm unde gewalt, |
20 | des frowete sich der helt baltund missetrôste sich des,daʓ in sîn vater Anchîseszû der helle varen hieʓ,wander daʓ ungerne lieʓ. |
25 | her ne heteʓ niht getân,iedoch sô mûste herʓ bestân.Dô dem hêren diu vartzû der helle geboten wart,daʓ dûhte in vile freissam. |
30 | dô her des morgens ûf quamunder sîn heimlîche man,mit in her sprâchen began.dô saget der hêre Ênêasal daʓ ime enboten was |
35 | sînen hergesellen,wan die vart zer hellendie versweich her unde hal,daʓ ander sagete her in alunde hetes ir rât |
40 | umbe alsô getâne tât. |
84 | geswâslîche unde stillevernam her ir willen,waʓ si des râten woldenob si dâ lâʓen solden |
5 | die lûte die im ne tohten,di gevehten niene mohtenund lîden grôʓ arbeit.daʓ dûhte sie dô wîsheit,daʓ her alsô tâte. |
10 | mit ir aller râteirkôs her eine stat dâbî dem mere genûch nâund hieʓ si wole vestenund gab sie den gesten, |
15 | dier dâ solde lâʓen.sie was wol zemâʓenbeidiu veste unde wît.zû der selber zîtgescûf der hêre sîne vart, |
20 | die ime ze angesten wart.Dô fûr der hêre Ênêasdâ frouwe Sibille was.dô her quam dâ her si vant,dô hete der wîgant |
25 | angest dô her sie gesachumb daʓ ich û sagen mach:si was vil freislîche getân.iedoch gienk her vor si stân,her begonde si ane schouwen: |
30 | sine was einer frouwenniht gelîch noch einem wîbe.hern hete in allem sîme lîbenie niht solhes gesehen,des wil ich an die lûte jehen, |
35 | die daʓ bûch hânt gelesen.sie ne mohte niht wesenegeslîcher dan si was.diu frouwe saʓ antvasin einem betehûs, |
40 | als uns saget Virgiliûs |
85 | von ir al vor wâr.grôʓ und grâ was ir daʓ hârund harde verworren,daʓ wir wol sprechen torren, |
5 | als eines pharîdes mane.und diu frouwe hete anevil unfrouwelîch gewant.ein bûch hete si an ir hant,dar ane saʓ si unde las. |
10 | dô gesach si Ênêas.Her markte sie rehte.mies lokkehtehieng ir ûʓ den ôren.sine mohte niht gehôren, |
15 | eʓn wâre ob man ir riefe.ir ougen stunden tiefeunder den ouchbrâwenlangen unde grâwen,die dâr vore hiengen |
20 | und ir zû der nasen giengen.grûwelîch was ir lîb.ime enwart nie dehein wîbalsô wunderlîche kunt.swarz und kalt was ir der munt. |
25 | si saʓ in der gebâre,alse ir leben wâreân aller slahte wunne.die zene stunden ir dunneund wâren ir lank unde gele. |
30 | ir was der hals und diu keleswarz unde gerumphen.si selbe was gescrumphenin bôseme gewande.ir arme unde ir hande |
35 | wâren âdern unde vel.dô sie der helt snelvile rehte besach,dô bôt her ir gûten tach.Dô sin sprechen hôrde, |
40 | diu frouwe ime antworde |
86 | vile minnechlîchen widerund hieʓ in bî ir sitzen nider.Ênêas der tete daʓ.dô her bî ir gesaʓ, |
5 | dô sagete her ir rehtesînen namen und sîn geslehteund war her varen soldeund dorch welhe scholdeher zû zir dare quam. |
10 | dô si rehte vernamsîne nôt und sînen willen,dô antworde ime Sibille.Sie sprach «edel jungelink,diz is ein angestlîch dink |
15 | daʓ dû hâst bestanden.die dich dâ her sanden,unser meister die gote,bistû rehte ir boteund wellent siʓ gebieten, |
20 | dune darft mich niht mieten,ich wil mit dir dâ hin varenunde wil dich wol bewarenunde wider bringenmit gnâdechlîchen dingen |
25 | lebende unde wol gesunt.mir is der wech wole kunt,ich bin ouch wîlen dar komen:swaʓ sô ich dir mach gefromen,des bin ich dir gereite. |
30 | ich tûn dir gût geleite.»Ênêas sweich dô stille.dô sprach aber Sibille«nû eʓ alsô is getân,daʓ dû die vart salt bestân |
35 | unde duʓ dorch nôt tûst,ich sage dir waʓ dû haben mûst,des dû enberen niht ne maht.dar umbe wis ernistaht,des is dir nôt daʓde alsô sîs. |
40 | dar zû hôret ein rîs: |
87 | mahtû daʓ gewinnen,sô vare ich sament dir hinnenzû der helle hin niderund bringe dich aber her wider. |
5 | Daʓ rîs is aber sô getân,daʓ saltû wiʓʓen âne wân,eʓn mûʓ dich nieman wîsen,eʓ nis niht andern rîsenan ir getât gelîche, |
10 | ir nis en ertrîcheniewan daʓ eine.eʓ is ze mâʓe kleineunde is aber sô vast,daʓ es nieman einen ast |
15 | abe mach gewinnen;eʓne mohte enginnender wâfene dehein,der diu sunne ie beschein,swie veste sô eʓ sî. |
20 | ich sage dir aber dâ bî,is eʓ dir enteil getân,daʓ eʓ dir wol sal ergân,des dû hâst begunnen,und es die gote gunnen, |
25 | sô saltuʓ wole vinden:die soln dich sendenan die stat dâ eʓ is,des saltû sîn vil gewis,dâ sal eʓ dir wol werden: |
30 | dû salt eʓ ûʓ der erdengeziehen vile lîhte,sô sal enalgerihterehte ein alsô getânan der selben stat stân.» |
35 | Dô daʓ alsô geredet was,dô solde der hêre Ênêas,der mâre und der wîse,varen nâch dem rîsealseʓ ime was geboten. |
40 | ein opher machete her den goten |
88 | zêren und ze holden,daʓ siʓ im wîsen solden.innechlîchen her sis bat.dô sanden sie in an die stat |
5 | rehte dâ her eʓ vant.dô zôch herʓ ûʓ mit der hant.dô her daʓ hete getân,ein anderʓ sach her dâ stân,daʓ dem al gelîch was. |
10 | dô kêrde der hêre Ênêaswider zû Sibillen.dô hete er sînes willendâ erworben ein teil.dô lieʓen sie eʓ an ein heil. |
15 | Dô der helt lussamzû Sibillen wider quamund er daʓ rîs brahte,vil wole sie gedahte,waʓ her haben solde, |
20 | wand sin leiten woldeals einen ir lieben trût.dô gab si ime ein krûtund gebôt im daʓ herʓ âʓeunde es niht vergâʓe, |
25 | her fûre verre deste baʓ.Sibille eʓ ouch aʓ,alsô tete Ênêas.si sagetim daʓ eʓ gût waswider den helleschen stank. |
30 | des sageter ir gnâd unde dank,daʓ si in sô wol beriet,daʓ ime enmohte geschaden nietder ubil stank noch der rouch.einer salben gab sim ouch, |
35 | gût unde tûrewider dem hellefûre,daʓ in niht dâ ne snite,der sich bestriche dâ mite.Dô daʓ getân wart |
40 | und si beidiu zû der vart |
89 | gereit wâren unde gare,daʓ swert daʓ hieʓ sie in barenemen under sîn gewant,daʓ herʓ trûge an sîner hant. |
5 | si weste wole umbe waʓ.diu frouwe hieʓ eʓ umbe daʓ,daʓ herʓ mit im nâme,so er in die helle quâmein die vinsternisse, |
10 | daʓ her ime gewissedâ mite lûhten solde.her tet als si wolde,daʓ her des niht ne lieʓ,daʓ in diu frouwe tûn hieʓ. |
15 | Alsô eʓ dô naht wart,dô hûben sie sich an die vart.den goten si sich bevâlen.die vart sie dô hâlenir nâchgebûren. |
20 | dô si ein wîle gefûrensint si sich ûʓ gehûben,si quâmen zeiner grûben,diu was wît unde lank.freislîche sie stank, |
25 | sie was vinster unde tief.ein brinnende waʓʓer drin lief,eʓ viel tiefe in den grunt.daʓ was Sibillen wole kunt,eʓ vorhte aber Ênêas, |
30 | wandeʓ ime unkunt was.daʓ ne was dehein wunder.her hôrde daʓ waʓʓer drunder,daʓ bran unde krachete,grôʓ wunder eʓ machete |
35 | unde starke nider flôʓ.der rouch was dâ alsô grôʓ,daʓ her dâ ne mohte niht gesehen.al ne torste hers niht jehen,iedoch vorhte im sêre |
40 | Ênêas der hêre. |
90 | Dô marcte Sibillevil wole sînen willen,daʓ her im sêre forhte.sie sprach, her ne dorhte |
5 | nehein angest haben dâ.«eʓ is hie vile nâan dem êrsten învare.ich wil dir vile garesagen, wie eʓ hie stêt |
10 | umbe daʓ loch, daʓ hier in gêt:eʓ is der helle învart.al daʓ ie geboren wartvon manne und von wîbe,sô si von diseme lîbe |
15 | zêrist gescheiden werdenhie obene an der erden,arme unde rîche,si mûʓen algelîcheze diseme loche în varen; |
20 | eʓ ne mach nieman bewaren,eʓ stêt von anegenge sô.des gerihtes phliget Plûtô,sîn is hie diu meisterschaft,her behaldet hie die hêrschaft |
25 | und diu frouwe Proserpîne,diu alde winje sîne.»Dô Sibille daʓ gesprach,dô gienk eʓ an daʓ ungemach.sine wolde niht langer wesen dâ. |
30 | der hêre volgete ir nâal dâ si hine fûr.diu vart wart ime vile sûr,wande sie was freissam.hern weste wier dar nider quam. |
35 | dô si wâren in dem tal,do gesâgen si lûte âne zal,die weinden unde liefen,si scriwen unde riefen,beidiu man unde wîb. |
40 | naket was aller ir lîb. |
91 | si liefen vor unde widerdaʓ waʓʓer ûf unde nider,daʓ dâ brinnende flôʓ.ir ungemach was vile grôʓ |
5 | in dem vinstern walde.si liden michil kaldevon îse und von snêwe.die trachen und die lêwenund die lintworme |
10 | die sûchten sie ze stormeund die lêbardemûten sie vil harde,die si sêre biʓʓen.daʓ fleisch si in zeriʓʓen |
15 | und von dem beine nûgen.si macheten in genûgenblûtende wunden.si mûsten zallen stundenmit solher nôt werben, |
20 | sine mohten niht ersterbendorch deheiner slahte nôt,wande si wâren zer werlde tôt.ir quâle was unendehaht.si heten zallen zîten naht, |
25 | sine gewunnen nimmer tach.dô daʓ Ênêas gesachdie jâmerlîche wîʓe dâ,dô frâgete her sâSibillen von den lûten, |
30 | waʓ daʓ mohte dûten.Sibille diu aldesi sagete ime balde,daʓ daʓ sêle wâren,die vor manegen jâren |
35 | sumelîche wâren dar komen,den daʓ leben was benomenvon ir selber scholdenund dâ dolen soldennôt unde arbeit, |
40 | unz es den meister dûhte zît, |
92 | daʓ man si fûrde uber den flût.dô wart dem hêren sîn mûtbeswâret von den armen,die begonden in erbarmen. |
5 | Dô her vernomen hete daʓdô quâmen si vore baʓSibille unde ir vartgenôʓ,aldâ si wunder vile grôʓgesâgen und vernâmen. |
10 | do si an daʓ waʓʓer quâmen,daʓ dâ heiʓet Flêgetôn,do gesach der Anchîses sondaʓ im seltsâne was.der mâre helt Ênêas |
15 | gesach ein schif dar uber gân,swarz und ubile getân,zebrochen unde vile alt.dar inne gesach der helt balteinen egeslîchen vere, |
20 | der daʓ jâmerlîche hereuber daʓ waʓʓer fûrde.starke her sich rûrdebeidiu naht unde tach,daʓ hern saʓ noch enlach |
25 | und nimmer rûwe gewan.eʓ was ein tûvel, niht ein man,und was geheiʓen Chârô.dâ was maneger unfrô,des her lutzil ware nam. |
30 | als er zû dem stade quam,sô was dâ michel gedrank.der schaltboum der was lank,den her an sîner hande trûch.die sêle her dâ mite slûch, |
35 | her gab in manegen sêren stôʓ,want der schaltboum was grôʓ,glûjende stahelîn.dâ mit stûrder daʓ schif sîn.swarz wârn im die hande. |
40 | vil wole er die erkande, |
93 | die her dâ lâʓen solde;dier aber uber fûren wolde,die nam her balde dar an,die andern stieʓ her hin dan, |
5 | her gab in manegen sêren slach.dô daʓ Ênêas gesach,dô frâgete der TrojâreSibillen, waʓ daʓ wâre.Si sprach «ich sage dir rehte |
10 | von dem gûten knehte,der daʓ schif stûret.die her dâ uber fûretund in daʓ schif lâʓet gân,die habent die bûʓe getân, |
15 | diu in hie gesetzet was,daʓ merke frunt Ênêas.die ander dier dâ wider slâtund in daʓ schif niht enphâtunde freissam ane siht, |
20 | sine habent sô vil getân nihtdaʓ si noch uber mûʓen,ê sie noch baʓ gebûʓen.»Dô beschouwete Ênêaswie getân der verje was, |
25 | her markte in rehte.rûch lockehtewas im aller sîn lîb.her haʓete man unde wîb,alser si alle wolde erslân. |
30 | sîn houbet was ime getânals eime lêbarde.sîn ougen brunnen hardegelîch einem fûre.her was ungehûre |
35 | hinden unde vorne.scharf alse dornewâren sîn oucbrâwenunde scharf sîn clâwenan fûʓen unde an handen. |
40 | alle die in erkanden |
94 | die vorhten in dorch nôt.die zene wâren ime alrôtunde lank unde grôʓ.her was ein grûlîch vartgenôʓ. |
5 | sûr was ime der munt,her het ein zagel als ein hunt.egislîch was sîn gebâre.Ênêas der mârevorhte in dô her in gesach, |
10 | des man wol getrouwen mach.Dô sprach der Trojân«soln wir an daʓ schif gân ?»«jâ wir» sprach Sibille,«swîch dû aber stille |
15 | unde ensprich neheine wîs.gib mir daʓ rîs,daʓ ich dich wîse, daʓ tû?»dô gienk si deme stade zû.Dô der hêre Ênêas |
20 | dar nâher komen wasunde zû dem schiffe gienk,ubillîche in enphienkder ubile schalk Chârô.ze ime sprach her alsô |
25 | «waʓ mannes is daʓ sô getân,der in daʓ schif wil gân ?ich wil eʓ gerne bewaren,ichn lâʓe in niht her uber varenin mînes meisters rîche. |
30 | hern quam mennislîchenie nieman dorch unser gût.ich ne wil niht daʓ ir tûtals Phôcus, demʓ sô wol ergienk,dêr unsern portenâre vienk |
35 | unde fûrde in hinnen.ich sal in baʓ erkennenden ich hie uber fûre.diz schif wirt im tûredie wîle ich eʓ mach bewaren. |
40 | her was ouch wîlen gevaren |
95 | Orpheus der mâre,der gûte harphâre,her wolde hie holn sîn wîb,dar umbe hete er sînen lîb |
5 | selbe vil nâch verlorn.mir is diu rede vil zorn.dune wellest dich versinnenund varest schiere hinnen,dir wirt lîhte ein slach, |
10 | daʓ dir der rukke brechen mach.»Dô sprach Sibille«Chârô, nû swîch stille,lâ dîn ubil rede stân,her mûʓ wol in daʓ schif gân: |
15 | eʓ is der hêre Ênêas.ich sage dir wer sîn vater was:der alde Trojâr Anchîses,ze deme her her komen ismit geleite und mit gebote |
20 | unser obersten gote,unde die hie nideresprechent dar niht widere.fûre uns uber unde swîch !»dô lieʓ sin sehen daʓ zwîch, |
25 | daʓ rehte warzeichen.dô begonder smeichen,dô her des zwîges wart gewar,dô kêrde her daʓ schif dar,beidiu her si dran nam. |
30 | dô Ênêas drin quam,dô was daʓ schif sô getânals eʓ iezû solt undergân.des wart getrûbet sîn sin.dâ was michel jâmer in, |
35 | von sêlen michel gedrank,von dem beche grôʓer stank.der angest was dâ vile grôʓ.daʓ waʓʓer, daʓ dâ in flôʓ,daʓ wiel unde brande. |
40 | doch quâmen sie ze lande |
96 | mit sorgen vile starkenund giengen ûʓ der barken.Dô gesach aber Ênêasdaʓ im seltsâne was, |
5 | her gesach sêle mit den scharen,die dâ uber wâren gevaren,dô sie daʓ lant geviengen,daʓ si zeinem flûme giengenunde trunken al dar zô. |
10 | Sibillen frâgete her dô,dorch welhiu dink si tâten daʓ.si sprach «ich sage dir umbe waʓ:eʓ heiʓet Oblîvîôund is geschaffen alsô, |
15 | sô si dâ getrinken,sone kunnen sie gedenkender dinge neheine,grôʓ noch kleine,der in geschehen was dâ bevoren: |
20 | die gedanke habent sie verloren.»Sibille sprach aber dôdem hêren Ênêase zô«Ênêas, dû bist komendâ dir wênich mach gefromen |
25 | dîn mennislîcher list.diu stat dâ dû inne bistis rehte der art,dune quâme nie in dirre vartin sô grôʓe vinsternisse |
30 | (sprach diu prophêtisse),dar dû nû schiere komen salt.Ênêas helt balt,dâ nis deheiner slahte lieht.doch missetrôste dich nieht, |
35 | ich sal dich geleitenund vil wol bereitenalles des dîn herze gert.zûch her vore dîn swertund merke, wie ich vore vare, |
40 | unde trach dîn swert al bare |
97 | unde lûhte dir dâ mite.ich weiʓ wol allen den sitevon diseme hellerîche.volge mir wîslîche, |
5 | wande des is dir nôt.»dô tete her als si ime gebôt.Dô si gesprochen hete daʓ,dô fûren sie vore baʓdâ si wunder vil vernâmen. |
10 | zû der porten sie quâmendar nâch in korzen stunden.Cerberum si fundender helle portenâre.Ênêas der mâre |
15 | vorhte in dô her in gesach,wander sô tobelîchen lach.hern wolde im niht nâher gân.dô was her sô freislîche getân,daʓ ir eʓ niht geloubet. |
20 | her hete driu houbetgrôʓ und egislîche.her sach sô freislîche,im was diu porte bevolen.sîn ougen glûten sam die kolen, |
25 | daʓ fûre im ûʓ dem munde flouchund ubil stinkende rouchûʓ der nasen und ûʓ den ôren,als ir wole moget hôren.wie stark und wie heiʓ her was? |
30 | daʓ Sibille und Ênêassich von der hitze brûten.die zene ime glûtenals daʓ îsen in dem fûre:her was vil ungehûre |
35 | des tûveles galle;her was rûch betalle,her ne was doch sô rûch niht,als ander tier diu man gesiht,niwan als ich û sagen sal. |
40 | sîn lîb was im bewassen al |
98 | mit nateren und mit slangen,mit korzen und mit langen,mit grôʓen und mit kleinen,an armen unde an beinen, |
5 | an handen unde an fûʓen.nû wir eʓ sagen mûʓen,wande wirʓ an den bûchen lesen,daʓ die nagele solden wesen,daʓ wâren clâwen vile scharf. |
10 | den schûm her ûʓ dem munde warfheiʓ und bitter unde sûr.her is ein ubil nâchgebûr.Der helle torwardeder zornde vile harde, |
15 | dô her die menschen gesach.niht langer her ne lach,zornlîche her ûf sprank.sîn âdem freislîche stank,wîte ginete im der munt. |
20 | her was gestalt alsam ein hunthinden unde vorne.her strûbete sich vor zorne.die nateren und die slangen,da her mite was bevangen, |
25 | si bliesen unde gullen,freislîche si bullen,sô daʓ diu helle erwagete,und als der tûvel jagete,grôʓlîch daʓ gescrei was. |
30 | dô ervorhte sich Ênêasunde rou in diu vart.schiere des geware wartSibille diu wîse.sie sprach vile lîse |
35 | solhiu wort in ir munt,daʓ her sâ zû der stuntalsô vaste enslief,daʓ her ne grein noch enriefCerberus der arge |
40 | und alle sîne warge, |
99 | die an ime hiengen.in die porte si giengender hêre unde Sibille.Cerberus gelach stille |
5 | gewunden alse ein schîbe.dâ lieʓen si in belîben.Dô daʓ alsô ergangen was,daʓ Sibille und Ênêasin die porte quâmen, |
10 | als wir ê vernâmen,zû den selben stundenvile sie dâ vundenlûterlîcher kindevor der helle an einem ende, |
15 | da di mûder wâren mite tôt.sie liden michel nôt,si scriren vile sêre.Ênêas der hêremicheln jâmer ir gewan, |
20 | dô her merken began,wie jâmerlîche si sâgenund wie freislîche si lâgenbeidiu nacket unde blôʓ;der jâmer dûhte in vile grôʓ. |
25 | dô her daʓ wunder dô vernamunde vore baʓ quam,Ênêas der wîgantmichel here her dô vant,die tôt wârn von minnen. |
30 | dâ mûste her erkennenfroun Dîdônen die rîchen,diu sich sô jâmerlîchendorch sînen willen hete erslagen.ir schaden wolder klagen, |
35 | trûrechlîche sach hers an.mit dem houbet wankte sie hin dan,sine wolden niht ane sehen;daʓ irʓ solde geschehen,daʓ rou si vile sêre |
40 | und dûhte si unêre. |
100 | Dô si vernomen heten daʓ,dô fûren si vore baʓ,die vart lieʓens an ein heil.si funden der ein michel teil, |
5 | die tôt wârn dorch ritterschaft;vil grôʓ was der geselleschaft.dâ was der kunich Adrastus,Polinîces und TydêusYpomedôn und Partonopeus, |
10 | Amphîorâs und Canepeus,die ze Thêbîs den lîb verlorenund den tôt dâ erkoren.ouch vander dar nâder Troiâre vile dâ, |
15 | die von sîme lande,di er alle wole erkande.dâ was der kunich Prîamûsund der kûne Trôilûs,Pârîs unde Hectôr |
20 | und der wîse Anthênôrund der hovesche Athamas.harde vile der was,der ich genennen niene mach.dô si Ênêas gesach, |
25 | dô schamete her sich sêre:eʓ dûhtin unêredaʓ her von in gescheiden was,der herzoge Ênêas,von frunden und von mâgen, |
30 | die dâ erslagen lâgenin Troie der wîten.zû den selben zîtenquam Ênêas der wîgant,dâ her der Criechen vile vant, |
35 | die Troie zebrâchenunde ir laster râchen.vil erkandir Ênêas.ich wil û sagen wer dâ was.Menelaus und Tytides, |
40 | Agamemnôn und Achilles, |
101 | und der fromige Aiaxund der junge Protesilax.den erkande wol Ênêas,wande her der êrste was, |
5 | der vor Troie erschlagen wart.des gnôʓ her der herevart.der Criechen her dâ vile vant.dô sach her zer winstern hanteine grôʓe borch stân, |
10 | diu was vil egislîche getân,sô si von rehte solde sîn.diu mûre was îsenînund glûte vone fûre;sie was ungehûre. |
15 | ein waʓʓer dar ûʓ flôʓbrinnende vile grôʓ,daʓ dâ Flêgetôn hieʓ.unreine was sîn flieʓ,eʓ was der hellische flûm: |
20 | harde wît was sîn rûm.Dô Ênêas dar nâher quam,micheln jâmer her vernamund grôʓ weinen in der stat.froun Sibillen her dô bat, |
25 | diu in dar geleite,daʓ sin des bereiteumbe die borch mâre,waʓ volkes daʓ wâre,daʓ dâ klagete unde weinde, |
30 | unde waʓ daʓ jâmer meinde,daʓ her dâr inne hôrde.diu frouwe im antworde,oberʓ wiʓʓen wolde,daʓ siʓ im sagen solde. |
35 | Dô sprach diu prophêtisse«ich wil dir sagen gewisse,Ênêas geselle,daʓ is diu rehte helle,alsô dû gesehen maht. |
40 | dâ is immer inne naht, |
102 | dâ ne wart nie tachnoch niemer werden mach.wie wol ich daʓ erkenne,dâ sint die sêle inne |
5 | mit vil maneger arbeit,daʓ dir die wârheitweder wîb noch mangesagen mach noch enkandaʓ hundert tûsendeste teil. |
10 | sie hânt michel unheil,die dar inne mûʓen sîn.daʓ wirt in dicke wole schînimmer ze allen stundenunder den hellehunden. |
15 | der dâ wirt is ze hûsder heiʓet Râdamantûs.den sêlen her vil wê tût;gnâde und aller slahte gûtis in vile tûre, |
20 | si brinnent in dem fûremit tage und mit nahte.ir quâle is maneger slahte,ir fûre is âne liehtunde nis gelîch nieht |
25 | irdischeme fûre;eʓ is ungehûreund brinnet grimmechlîche.daʓ fûre in ertrîcheis als waʓʓer dar wider. |
30 | si vallent ze allen zîten niderin daʓ abgrunde.si mûʓen ir sundearnen vile sêreimmer und immer mêre |
35 | beidiu tach unde naht.ir klage is unendehaht,[sie ne habent deheinen trôst,daʓ si iemer werden erlôstûʓ der misselîcher nôt. |
40 | dar inne lebet der Tôt |
103 | iemer âne ende.quâle und missewende,vehten unde strîtenis dâ zallen zîten |
5 | unde koln und niht ersterben.alle die daʓ erwerbenoben ûf der erden,die dar geworfen werden,mit schanden mûʓen sie sich schamen, |
10 | wande si habent beide ensamenarbeit unde ungemach,daʓ dâ nie ne gebrachund nimmer ende geschiht.sone stêt eʓ umbe den menschen niht: |
15 | swenne sô eʓ sô stêt,daʓ ime ein angest zû gêtund ubiln geheiʓ lîden mûʓ,der sorgen wirt ime bûʓ,als her des smerzen entsebet, |
20 | wande im daʓ ungemach gebeteinen anderen mût;als eʓ dem fleische wê tût,und ime unsanfte wirt getân,sô mûʓ diu angest zergân |
25 | des smerzen mit dem leide:dise habent aber beideden smerzen mit den sorgenden âbent und den morgen]in dem abgrunde, |
30 | daʓ dirʓ gesagen kundenieman in ertrîcheder lebet mennislîche,als ich dir eʓ sagen machund als ichʓ selbe gesach, |
35 | wande ich dare komen bin.mich hete gefûret dar indiu frouwe Tîsiphône:daʓ ir mîn trohtîn lône,daʓ sie mich dannen brahte ! |
40 | wie dicke ich sint gedahte |
104 | des wunders daʓ ich dâ vernam:ich was frô deich dannen quam.»Si sprach «Ênêas vartgenôʓ,daʓ jâmer is vile grôʓ, |
5 | daʓ ich dâ inne gesach,daʓ ich gesagen niene machdie nôt die ich dâ vant,dâ der wirt Râdamantdie sêle jâmerlîche quelet. |
10 | dicke her in vore zeletir missetâte.frû unde spâteir schande er in verwîʓet.der bôsheit her sich flîʓet |
15 | der schalk Râdamantûs.dâ inne sitzet ouch Tantalûsin eime waʓʓer unz an die kelenund mûʓ iedoch vor dorste quelen,swie her in dem waʓʓer sî, |
20 | daʓ sînem munde is vile bîund im sô nâhen flûʓet:des her doch niht genûʓet.vor hunger lîdet her grôʓe nôt,daʓ her gerner wâre tôt |
25 | beidiu naht unde tach,wander sterben niene mach.mit quâlen mûʓ her werben,wan mohte her ersterben,eʓ wâre im lieber tûsent stunt. |
30 | im hanget vor sînen muntephel und ander spîse,und alser vile lîsemit dem munde hin nâch vât,sô verre eʓ hin dane gât, |
35 | daʓ hers gewinnen niene mach.des hât her naht unde tachvile michel arbeit.her weiʓ wol die wârheit,daʓ her ne mach niht genesen. |
40 | dâ bî martert man die resen, |
105 | den man ouch vil wê tût,die dorch ir ubermûtze himele stîgen woldenund die gote enterben solden |
5 | und verstôʓen mit gewalt;der iegelîch sîn engalt.si stihten michel wunder.dâ was einer under,der des wolde wânen, |
10 | daʓ her Dîânenze wîbe solde gewinnenund sin solde minnen,der was geheiʓen Tîtîûs.den quelet Râdamantûs |
15 | mit wunderlîchen dingen:her liget ruckelingender arme verlorne.ûf sîner brust vornesint gîre geseʓʓen, |
20 | die im sîn herze eʓʓenimmer zallen zîten.starke sie strîtenobe der wunden,daʓ sis ze keinen stunden |
25 | nimmer vergeʓʓent.al daʓ sie sîn geʓʓentdaʓ wesset al zehant wider.her liget verre hin niderunde quelet vil sêre, |
30 | des im nimmer mêrenie ne sal werden bûʓ.die marter her dolen mûʓ.sîn quâle is im endelôs.daʓ screib alleʓ Mînôs, |
35 | der sich des underwant,daʓ herʓ mit lôʓe bevantmit listechlîchen dingenal besunderlingendie wîʓe von der helle, |
40 | die nieman mohte erzellen, |
106 | daʓ sim iemer an der erdenalle kunt mohten werden.»Dô daʓ alleʓ was getân,dô lieʓen sie die helle stân |
5 | zû der winsteren hant,dâ der schalk Râdamantselbe inne wirt was.Sibille unde Ênêasgiengen alleʓ vore baʓ. |
10 | Sibille gebôt ime daʓ,daʓ herʓ rîs dâ lieʓeund tâte als sin hieʓe.als diu frouwe daʓ gesprach,daʓ rîs her in die erde stach, |
15 | an die wegescheide.dô volgeten si beideder zesewen strâʓen.daʓ rîs hieʓ sin dâ lâʓen,daʓ her sich dâ bekande, |
20 | alser wider wandeundeʓ dâ nâme,sô her wider quâme,als alle die heten getân,die dâ solden vore gân. |
25 | her tet alse sie in bat.dô quâmen sie an eine stat,dâ eʓ vile schône was,dâ vant der hêre Ênêassînen vater Anchîsen |
30 | den alden und den wîsen.des frowete sich der wîgant.diu stat, dâ hern inne vantund dâ her in ouch lieʓ,ich sage û wie diu hieʓ: |
35 | Elysîî gevilde.dâ vant der helt mildezierheit maneger slahte,daʓ nieman konde gahten.Dô her ze sînem vater gienk, |
40 | minnechlîche er in enphienk, |
107 | her hieʓ in willekomen sîn.«Ênêas» sprach her, «sun mîn,ich sage dir die wârheit:daʓ dû dise arbeit |
5 | dorch mînen willen hâst getân,des sal eʓ dir vil wole ergânbeidiu zêren und ze fromen,daʓ dû here bist komenvon unser meister gebote. |
10 | eʓ habent dir die gotedorch fruntschaft gegunnen,dû hâst der mite gewunnenir aller holde.»kussen her in wolde. |
15 | «nein» sprach her, «sun mîn,des ne mach niet sîn,daʓ mich ieman berîne:swie fleischlîch ich schîne,ichn bin doch niwan ein geist, |
20 | als dû selbe wole weist.»Dô hern berihtet hete des,dô leite in Anchîsesan ein waʓʓer daʓ dâ flôʓscône unde niht ze grôʓ, |
25 | lûter unde reine.edile gesteinewas aller der grunt.aldâ teter ime kuntunde lieʓ in gesehen |
30 | alleʓ daʓ im solde geschehen:rouwe unde wunneund alleʓ sîn kunne,daʓ sint von ime quam,und wie getân ende eʓ alleʓ nam |
35 | umb in und sîn geslehte.her zeigete ime rehtedie storme, die her sint vaht,und wie her wart wonehahtin Itâlischeme rîche, |
40 | dâ her sich manlîche |
108 | mit angesten berihteunde die borch stihte.die zeiget her im ouch,daʓ her dar an niht ne louch. |
5 | zaller êrst Albâne,ein borch wol getâne,und manege ander dar nâ.sînen sun zeigt her im dâ,der dannoch ungeboren was. |
10 | den sach gerne Ênêas.daʓ was ein seltsâne dink.«sihestû jenen jungelink,der dort stêt mit deme spere?dorch den fûrdich dich here, |
15 | den mahtû gerne erkennen,den sal von dir gewinnendiu schône Lavîne,diu junge winje dîne,des salt dû sîn vil gewis. |
20 | der kunich der ir vater isder is geheiʓen Latîn.Silviûs sal her genant sîndâ obene ûf der erdenund sal geboren werden |
25 | in einer wiltnisse:daʓ wiʓʓest vil gewisse.Sun, hâstû wol vernomen?von Silviô sal ein helt komen,der Silviûs Ênêas heiʓen sal. |
30 | der sal dir gelîchen alan hûte unde an hâre(daʓ sage ich dir zewâre),von siten und von sinnen,der sal ein sun gewinnen, |
35 | der sal heiʓen Ênêas,der dir bescheret wasuber manich jâr hie bevoren.von ime soln werden geborenin sîneme geslehte |
40 | die mâren gûten knehte, |
109 | vil gewaldech alle ensamen,und gewinnent kunechlîchen namen.daʓ merke (sprach her), sun mîn,Rômulûs sal der eine sîn, |
5 | der mâre und der rîche,der vil gewaldechlîchedaʓ rîche sal berihtenund sal Rôme stihtenund sal ir sînen namen geben. |
10 | der sal vil hêrlîche leben,wand Rôme houbetstat wesen salin der werlde uberal.des mahtû haben wunne,daʓ die von dîme kunne |
15 | die werlt soln bedwingenmit meisterlîchen dingen.sô michel wirt ir kraft,daʓ si gemachent zinshaftdiu lant alliu gelîche |
20 | ze rômescheme rîche.»Anchîses sprach aber dôsînem lieben sune zô«Ênêas sun mîn,des mahtû wole frô sîn, |
25 | daʓ dû hie hâst vernomen,daʓ dîn kunne sal komenze alsô grôʓen êren.nû saltû hinnen kêrenzû den dînen mannen. |
30 | als dû geverest dannen,sô kumestû vil gereiteuber daʓ mere breite(sprach der alde Anchîsessun, gedenke vil wol des, |
35 | daʓ ich dich wîse:û sal aver diu spîseein teil tûre werden,êr ir komet zer erdenjenehalb uber mere, |
40 | sô daʓ dû und dîn here, |
110 | die helide wol vermeʓʓen,dorch nôt solt ir eʓʓenûwer schuʓeln ûf ûwerm tische,alse fleisch unde vische |
5 | und als ander lîbnar.und swenne sô dû kumest dar,sun, dâ dû diz getûst,sô bistû dâ dû wonen mûstund ze dînem ende blîben. |
10 | swer dich dâ wil vertrîben,des saltû dich vil wole erwerenunde dînen lîb generenunde doch mit arbeiten.dîn dink saltû wol bereiten |
15 | manlîche dar nâunde vesten dich dâsô dû aller beste maht;daʓ is dir gût bedaht.»Anchîses sweich dô stille. |
20 | Ênêas und Sibilleurloub ze ime nâmen.schiere sie dô quâmenûʓ der helle hine widerdannen si wârn gevaren nider |
25 | mit tage und mit nahte.dô sin hin wider brahte,dâ sîne man wâren,die sîn ungerne enbâren,mit urloub sie von ime schiet, |
30 | alsus saget uns daʓ liet.Der hêre unde sîn herefûren dô uber meredar si gelucke sande.dô quâmen sie ze lande, |
35 | da diu Tiber in daʓ mere gêt,dâ noch Montalbâne stêt.die hieʓ her dô vesten.mit den mûden gestengienk her ûʓ an daʓ lant. |
40 | den gemach, den her dâ vant, |
111 | nam frôlîcheÊnêas der rîcheund sîne vartgenôʓelutzel unde grôʓe. |
5 | niht langer sie ne beiten,ir eʓʓen sie gereiten,so si aller beste mohten dôund giengen sitzen dar zô.Dô si wâren geseʓʓen |
10 | unde solden eʓʓenfrôlîch als si tâten,alseʓ was berâtendo si an daʓ lant quâmen,daʓ brôt sie dô nâmen |
15 | unde legetenʓ ûf ir schôʓ.des dwank sie der hunger grôʓ,den sie heten erliden.von dem brôte sie snidenschuʓeln vile reine, |
20 | grôʓe unde kleine,do si sich gemacheten dar zô;dar ûf legeten sie dôir fleisch unde ir vische.sine heten ander tische |
25 | niwan ir knie unde ir bein.daʓ gemarkte ir deheinaller der die dâ sâʓen.dô sie daʓ fleisch gâʓen,die schuʓʓeln âʓen sie dar nâ. |
30 | daʓ gemarkte schiere dâAscânjûs der jungelink.«diz is ein hoveslîch dink,»sprach Ênêases sun,«waʓ welt ir des tûn? |
35 | des ne wil ich niht vergeʓʓen,daʓ wir unser schuʓeln eʓʓen.(daʓ sprach her dorch sînen spot)wil mir mîn meister gotsô gehelfen hinnen, |
40 | daʓ ich noch hûs gewinne, |
112 | sô wil ichʓ gerne zellenzeime bîspelleher nâch uber lank,daʓ uns diu nôt dar zû dwank, |
5 | daʓ wir unser schuʓeln âʓen,daʓ ne wil ich niht lâʓen.»Daʓ gehôrde Ênêas,daʓ im vile lieb was.harde frowete her sich des. |
10 | her sprach «mîn vater Anchîsesder sagete mir diz rehteund sprach «daʓ ichs gedehteunde eʓ wol vernâme,ob ich immer dare quâme, |
15 | da ich mîne schuʓeln âʓe,daʓ ich des niht vergâʓe,daʓ wir dâ blîben solden.nû sîn wir dâ wir wolden.ich hân eʓ rehte vernomen, |
20 | wir sîn in daʓ lant komen,des wir lange haben gegert.die gote habent uns des gewert,des wir si lange bâten,si scholen uns noch berâten.» |
25 | Dô her geredete alsô,dô wordens alle vile frô.ir leides sie vergâʓen,niht langer sie ne sâʓen,schiere sie ûf sprungen, |
30 | si spilden unde rungenund opherden ir abgoten.daʓ wart in allen geboten,daʓ si alsô tâtenund die gote bâten, |
35 | daʓ sis mûsten gewaldenunde in hulfen behaldendaʓ lant dâ si wâren an.diu schif fûrden sie danin die Tiber ûʓ dem mere. |
40 | dô was der hêre und sîn here |
113 | frôlîches mûtes,si froweten sich des gûtes,des si wânden haben dâ.eʓ was dannoch vil unnâ. |
5 | si wânden schaffen ir gemach,daʓ man dâ harde widersprachdaʓ gemach wart in vil ungereit,ê danne si michel arbeitdar umbe heten erliden, |
10 | wande si vohten unde stridenzû vil manegen stundenmit den sie dâ vundenund dien daʓ lant werdenmit schilden und mit swerden. |
15 | Dô der hêre Ênêasalsô dare komen wasze Itâljen in daʓ lant,dô frâgete her die her dâ vantvon dem lande mâre |
20 | und wer dâ kunich wâre,wander dâ gerne wolde sîn.dô saget man im, daʓ Latînkunich wâre in deme lande.sîne boten her im dô sande, |
25 | driu hundert ritter gûtemit gerendem mûte,daʓ her dâ blîben wolde,sô wolder sîne holdegerne gewinnen. |
30 | her sande ime ze minnenein sceptrum und ein crône,eine gebe vil schône,ein mantel und ein vingerlînund einen koph goldîn, |
35 | der des kuneges Menelâî was.den sande ime Ênêas,wander mit fride wolde leben.Menelâûs het in ime gegeben,dô her ze ime was gesant, |
40 | dô her ze Troie an den sant |
114 | zaller êriste quam.diu gebe diu was lussam,die Ênêas dar sandedeme kunege von dem lande, |
5 | wand ime was sîner holde nôt.sînen dienest her ime enbôtvile minnechlîche,daʓ hern in sîme rîchewolde lâʓen genesen, |
10 | daʓ her im willich solde wesenzallem sîneme gebote.daʓ swûr her bî sînem gote,swaʓ sô her in hieʓe,daʓ her des niht ne lieʓe |
15 | dorch deheiner slahte arbeitunde er sîne wârheitnimmer an ime gebrâche.Yljônix der gesprâcheder leite die geselleschaft |
20 | unde warb die boteschaft.Dô daʓ alleʓ was getân,daʓ Ênêas der Troiândie boten dâ hin sande,dô nâmen si von dem lande |
25 | lûte die si leiten.niht langer si ne beiten,Yljônix fûr dô dannenmit sînes hêren mannenund mit den die si wîsten. |
30 | mit schatze sie sich spîsten,den die soumâre trûgen.sie funden kouf genûgenuber alleʓ daʓ lant.hêrlîch was ir gewant, |
35 | des si gnûch mit in nâmen.zû Laurente sie quâmen,dar si doch gerne wolden sîn.dâ was der kunich Latîn,der si vile wol enphienk. |
40 | Yljônix dar vore gienk |
115 | unde ein jungelink sîn neve.dô man Ênêases gevevor Latînum den kunich trûch,si dûhte in lobelîch genûch: |
5 | eʓ dûhtin michel fruntschaft.dô worben sie die boteschaftals si vil wol kunden.den kunich sie dô fundenin hogen unde in michelm mût. |
10 | diu botschaft dûhte in gûtund diu gebe êrsam.danklîchen her si namalseʓ michel reht was.«ûwer frunt Ênêas |
15 | sal mir willikomen sîn!daʓ wirt ime wole schîn,mûʓ ich und her leben.»dô hieʓ her den boten gebenze danke und ze lône |
20 | driu hundert ros schônezêren unde ze minnen.diu mohte wol gewinnender kunich in dem lande.Ênêase her sande |
25 | zeheniu vil hêrlîcheLatînûs der rîche.Dô eʓ alsô ergienk,daʓ her die gâbe enphienkund die boteschaft vernam, |
30 | dô teter als im wol gezam,wander ein edel kunich was.«ûwer frunt Ênêasder is mir willikomen hie.ich wâne, daʓ ern quâme nie |
35 | dâ her willikomener wâre.ir solt ime sagen ein mâre,des her frô wesen mach.ich weiʓ eʓ wol manegen tachunde vil manech jâr |
40 | âne zwîvel vor wâr, |
116 | daʓ er noch here quâme,ê dan ich mîn ende nâme,daʓ ich daʓ solde geleben.mîn tohter wil ich ime geben |
5 | ze minnen und ze wîbeund nâch mînem lîbemîn lant und mîn rîche.daʓ saget im wârlîche,wande eʓ is mir geboten |
10 | und gewîssaget von den goten:die wil ichs lâʓen walden.ich hân si ime gehaldenunze an dise stunt.eʓ is mir lange wole kunt, |
15 | daʓ her si haben solde:ich wolde oder enwolde,die gote hânt si ime gegeben.soldich nû dar wider streben,daʓ wâre ein unminne. |
20 | mîn wîb diu kuniginnediu ne lieʓ mich nie gerûn,ê ich der mite mûste tûn,des ich gerne hete enboren.ir hât ein edel man gesworen: |
25 | dem ne mach si werden niet.wan daʓ man mir eʓ geriet,ich ne heteʓ nie getân:sie mûʓ haben der Troiân,ûr hêre, dem si was beschert. |
30 | daʓn mach nû niht sîn erwert.ichn rede eʓ niht umbe daʓ,ichn gunde ir Turnûse baʓdem vil edelen herzogen,daʓ wiʓʓet vor wâr ungelogen, |
35 | ob eʓ immer mohte sîn.mîn rîch und diu tohter mînwâren wol zû ime bewant,beidiu lûte unde lant,wan daʓ eʓ wesen niene mach. |
40 | ûrm hêren, den ich nie gesach, |
117 | dem is sie enteile getân:Turnûs mûʓ ir abe stân,eʓ sî uns lieb oder leit.her is ein ritter gemeit |
5 | unde ein stolzer jungelink.ime sal ditze dinkvil ubile gevallenund sînen frunden allen,den eigen und den frîen; |
10 | ouch solen sie mich zîender scholt umb dise missetât.iedoch nis es ander rât,es ne mach niht werden bûʓ,wand mîn tohter haben mûʓ |
15 | ûwer hêre Ênêas,deme sie bescheret wasêr si ie worde geboren.Turnûs hât si iemêr verloren.»Dô sprach aber Latîn |
20 | «ir solt des vil gewis sîn,saget Ênêase daʓ,daʓ her sich trôste deste baʓunde zû uns kêre.hie wirt im michel êre, |
25 | sal es gelucke walden.ich wil in wol behalden(sprach der kunich rîche)daʓ saget im wârlîche,daʓ ich ir ime wole gan. |
30 | ich bin aber ein alt man,alse ir selbe wol gesiet:ichn mach hinnen vort nietvehten noch strîtennoch gewâfent rîten: |
35 | mir wâre zîtiger gemach.»dô der kunich daʓ gesprach,daʓ her sie getrôste alsô,des wâren dô die boten frô,daʓ sie ie dare quâmen. |
40 | urloub sie dô nâmen, |
118 | in was getrôstet ir mût,daʓ si nehein michel gûtdar vor niht ennâmen.dô si dar wider quâmen, |
5 | al dâ ir hêre was,dô was der hêre Ênêasgerîten ûʓer dem hereûf einen berch bî deme mere,der stechel was unde hô. |
10 | des was der hêre vile frô.gût lant dar umbe lach.dô hern rehte besachdie hôge und die wîte,daʓ man in an der sîte |
15 | niemanne endorfte weren,ob in al diu werlt wolde heren,wole geviel im diu stat.helfe her dô batdie gote sîne mâgen. |
20 | wand alle die'n gesâgendie dûhter gût ze lobene,wand ûf dem berge obenesprank ein brunne ze mâʓen grôʓ.starke her dernider flôʓ |
25 | von dem berge in daʓ mere.dar legete her sîn hereund saget in waʓ her wolde,daʓ her in bûwen solde,obeʓ sie gût dohte, |
30 | so er aller beste mohte.eʓ dûhte si alle ensament gût.dô vernam her ir mût,manlîche erʓ ane vienk.einhalb dar zû gienk |
35 | ein hals der ne was niht breit.daʓ was doch diu meiste arbeit,daʓ der hals dorchbrochen wart,want der vels der was hart.die borch nandens Albâne. |
40 | dô griffen die Troiâne |
119 | manlîche dar zûbeidiu spâte unde frû,starke sie sich rûrden.dar ûf sie dô fûrden |
5 | ir spîse unde ir wâfen.si mûsten lutzel slâfen,si worhten unde wachten,ir borch si veste machten,wan des was in vile nôt, |
10 | si wâren anders alle tôt.Sint sie sichs underwundenunde es ouch begunden,sô bûtens unde worhtenals si es wol bedorhten, |
15 | si hiewen unde hûben,dorch den hals si grûbenzû der selben zîtegraben vile wîtetiefe unde werehaft |
20 | mit aller ir kraft,want si dâ blîben woldenund sich dâ weren solden,ob es nôt wâre.berfride und erkâre |
25 | macheten sie vile dâbî einander gnûch nâ.steine sie trûgen,ir brucke sie slûgenob den graben wîten, |
30 | daʓ si uber mohten rîten,beidiu rîten unde gân.dô daʓ alsô was getân,daʓ der hêre Ênêasalsô drûf komen was, |
35 | dô sach her von der borch nider,dâ die boten quâmen widerharde frôlîche,die Latînûs der rîchewole hete gelâʓen. |
40 | die hêren niht vergâʓen |
120 | des in bevolen was.wol enphienk si Ênêasdâ si zû ime quâmen.zeiner sprâche sie in nâmen |
5 | und sageten im die botescaft,die minne und die fruntschaft,die im Latînûs enbôt,daʓ her alle sîne nôtwol uberwinden solde, |
10 | wanderm geben woldesîn tohter und sîn rîche,daʓ her sichs manlîcheschiere underwunde,wanderm wole gunde. |
15 | Dô daʓ vernam Ênêas,dem eʓ vile lieb was,frôlîche schiet her dannen,her sageteʓ sînen mannenarmen unde rîchen |
20 | allen gelîchedem minnern und dem mêren.dô wart under den hêrenein wunne vile grôʓe.die mûden hûsgenôʓe |
25 | worden alle vile frô,daʓ in der kunich alsôgûten trôst hete enboten.si oppherden ir abgotenund macheten grôʓe wirtschaft |
30 | dorch die gûten boteschaft,die sie heten vernomen.dô daʓ alsô was komen,dô was der kunech Latînûsze Laurente in sîme hûs, |
35 | alseʓ ime wole gezamdô daʓ mâre vernamsîn wîb diu kuneginne,mit zorne âne minnegienk si vor den kunich stân |
40 | und wart vil ubele getân. |
121 | ir zuhte sie vergaʓ,unsanfte sie nider saʓ,daʓ si dem kunege niht enneich.dô si eine wîle gesweich, |
5 | dô sprach sie mit zorne«ouwî, kunech verlorne,herzelôser Latîn,nû soldest dû tôt sîn,hete dirs got gegunnen, |
10 | want dû hâst begunnen,daʓ dir vil ubile sal ergân.wil dû an den Troiândîn rîche gerben,sô mûʓestû êr sterben. |
15 | dû wilt im dîne tohter geben?daʓ enmûʓer nimmer geleben,daʓ her sie gewinne!dû bist ûʓer sinne.»Sie sprach «mir is zoren: |
20 | daʓ dû den sin hâst verloren,daʓ sal dir wol schînen.woldest dû Lavînendem edelen Turnûse nemen,daʓ mohte ubele gezemen. |
25 | wie ungerne ich daʓ sage,daʓ si immêr gelâgebî dem ungetrouwen man,der nie landes teil gewanalsô breit als ein schaft, |
30 | daʓ wâre ein unsâligiu schaft,diu ime ze teile worde.im nis von gebordesolich êre niht geslaht.dû bist ubile bedaht. |
35 | her was tumb der dir eʓ riet,wandeʓ enmohte wesen niet,ob eʓ dir gienge an daʓ leben.soldestû si sô hin geben,so gewunnestû schiere |
40 | drî eidem oder viere: |
122 | ir is genûch an einen.dû maht uns wol bescheinenbôsen willen âne nôt.si wâre mir lieber tôt |
5 | unde ich selbe unde dû.wan bekennest dû dich nû?soln die eide sîn verloren,die dîne man hânt gesworenTurnô deme herzogen? |
10 | wiltû daʓ si sîn gelogen ?daʓ is ime ummâre,ob eʓ alsô wâre,daʓ du drumbe soldest sterben.dune maht in niht enterben |
15 | der borge noch des rîches.daʓ dû sô lîhte entwîchesunrehteme gemûte,daʓ nis nehein gûte.»Aber sprach diu kuneginne |
20 | «eʓ kumet von unsinne,daʓ dû kêrest an den man,der ûʓer Troie entransînem hêren und sînen knehten,wander niht getorste vehten. |
25 | her entran sînen mâgen,die dâ erslagen lâgen :fliehende schiet her dannenmit den sînen mannen,der her genûch vant. |
30 | her quam ze Lybiâ in daʓ lantunde zû Kartâgô.des hât diu frouwe Dîdôengolden vile sêre,daʓ si im gût und êre |
35 | zû vil tete unde erbôt.dorch sînen willen liget si tôt.daʓ is im unmâre.des ich sicher wâre,ob eʓ dar zû quâme |
40 | daʓ her mîn tohter nâme, |
123 | swenner sie geviengeund sîn wille ergienge,sô tâte ir der Troiân,alser der hât getân, |
5 | diu dorch in liget tôt.ime is nû genâden nôt:her nâmes, woldes dû sim geben.dû mohtest aber wol geleben,daʓ her unsich betroge |
10 | unde dîner tohter logeswaʓ sô her ir gehieʓeund uns die tohter lieʓegeben swem wir wolden.wie wâre danne vergolden |
15 | ir êre unde ir magetûm?hern lieʓe eʓ dorch den rîchtûmund dorch die borge und dorch daʓ lant:unser tohter lieʓe her zehant,hern blibe dorch daʓ gût hie. |
20 | an Troiâren vant man nieêre noch trouwe.des hân ich grôʓe rouwe,daʓ dû ze ime kêrestund in sô vaste êrest.» |
25 | Dô sprach gezogenlîcheLatînûs der rîchezû der kuneginne«waʓ wânet ir gewinnenmit der rede die ir tût ? |
30 | war zû is der zoren gût ?wânet ir michs bedwingenmit ubellîchen dingendes dâ wesen niene mach ?ich weiʓ eʓ wole manegen tach, |
35 | swie lieb sô eʓ mir wâre,daʓ Turnûs der mâremîn tohter nimmer gwunne.swer sô ime ir gunne,swaʓ sô man es tû, |
40 | her kumet nimmer dar zû, |
124 | daʓ si iemer werde sîn wîb,ob wir alle unsern lîbdar umbe solden lâʓen.ir zornet zunmâʓen, |
5 | eʓ is ein ungefûge zorn:ir habet mêr der mite verlorndenne ir habet gewunnen.daʓ irs habet begunnen,ir habet vil ubele getân. |
10 | waʓ wîʓet ir dem Troiân,einem vil edelen man,der û wole gûtes ganund û nie ubele gesprach?nû habet ir ûwern ungemach |
15 | ubele dar mite gebûʓt.ich weiʓ wol, daʓ her haben mûʓunser tohter ze wîbe.daʓ si Turnô blîbe,des ne habe ich neheinen wân; |
20 | swaʓ sô dermit is getângesichert unde gesworen,daʓ mûʓ alleʓ sîn verloren.»Dô sprach aber Latîn«desn mach ander rât sîn, |
25 | swaʓ sô man dar wider tû,sô nis niht sô gût zûalsô gût gedolt.daʓ was betalle ûwer scholt,ob ich sie Turnô geswûr. |
30 | ich weste wol deich missefûr,wande ich heteʓ wol vernomen,daʓ eʓ niht mohte vollekomen,wande eʓ was mir enbotenund gewîssaget von den goten |
35 | unde sageteʓ û vor wâr,ichn weiʓ uber wie manech jâr,daʓ eʓ alsô mûste wesen.done lieʓet ir mich niht genesennoch mit genâden leben. |
40 | dem si die gote hânt gegeben, |
125 | dem wil ich sie lâʓen.woldet ir ûch mâʓensolher unzuhte,ob eʓ ûch gût dûhte, |
5 | eʓ dûhte mich gût,wandeʓ is bôse daʓ irʓ tût.ir habet ze grôʓe undolt.ich wil es wesen âne scholt,ob irs ein teil engeldet, |
10 | daʓ ir einen helt scheldet,der is geboren von den goten,die daʓ alleʓ hânt geboten.unde enscheldet in sô niht,ob her û ze lobene geschiht, |
15 | daʓ irs ûch iht berouwet.des ir mir niht getrouwet,daʓ is doch diu wârheit.waʓ touch ûwer fravelheit?ir sît ein teil ze freissam.» |
20 | dô diu frouwe daʓ vernam,daʓ herʓ alsô meinde,dô clagete sie und weinde,ir undolt was vile grôʓ.dô es den kunich bedrôʓ, |
25 | von zorne gienk her dannenhin ze sînen mannenûʓ der kemenâten.her was des wol berâten,daʓ her si lâʓen solde |
30 | sprechen swaʓ si wolde.Dô diu kuniginnemit solhem unsinneir hende lange geslûchund geweinde genûch, |
35 | ê danne sie sich ûf gerihte,einen brief sie selbe tihte,den si mit schônen worden vant,und screib in mit ir selber hant.den sande sie dâ Turnus was, |
40 | der den brief selbe las. |
126 | deme hêren sie enbôtals eʓ ir was nôt,alsô sie eʓ hete vernomenunde wie eʓ dar was komen |
5 | daʓ vil leide mâre.bî ir kamerâresande ime diu frowe den brief.diu rede enwas im niht lief.dô her betalle las |
10 | daʓ an dem brieve gescriben was,dô zornde Turnûs,daʓ im der kunech Latînûsumbe sô getâne scholdesîne tohter nemen wolde |
15 | und sîn kunichrîche.doch markterʓ buntlîche,wand des was im vile nôt,dô im diu kuneginne enbôt,daʓ herʓ alsô ane vienge, |
20 | daʓ eʓ ime wole ergienge,alseʓ ime gezâme,daʓ her des war nâme,daʓ her den Troiâre vertribe,daʓ ir neheiner dâ belibe, |
25 | wandeʓ wâre schande,der ûʓer fremedem landedar vertriben quâme,daʓ herm sîn wîb nâmeund sîne borge und sîn lant, |
30 | dâ hern geerbet ane vant,und ein unêre.ouch enbôt sim mêre,her solde sich versinnenund trôst nemen zir minnen |
35 | unde zû Lavînen,daʓ her daʓ lieʓe schînen,wie lieb sime wâre,daʓ her den Troiâreûʓ dem lande verstieʓe. |
40 | daʓ her des niene lieʓe, |
127 | dâ wolde sime helfen zûbeidiu spâte unde frûmit allen ir sinnen,mit schatze und mit minnen, |
5 | mit silber und mit goldeswenne sô her wolde.Turnûs hete grôʓen zoren.her sprach «daʓ mir hât gesworender kunich unde sîne man, |
10 | daʓ hân ich gerne ob her mirs gan.sîn tohter und sîn rîchedaʓne mach mir lîhtechlîcheniht werden benomen.ich bin sô rehte dar an komen, |
15 | ichne wil sîn niht verkiesen.ouch enmach ichs niht verliesendie wîle ich hân mîn leben.her hât mir gîsel gegeben,sîne man, die ich kôs. |
20 | wil her werden trouwelôsunde meineide,ich wil der wârheidean mîne gîsel jehen,dieʓ gehôrt hânt unde gesehen, |
25 | gûter lûte sô vil,daʓ her nû bôslîche wilund unhêrlîche werben.ich wolde ê ersterbenunde den lîb verliesen |
30 | unde wolde ê kiesen,daʓ ich mit êren tôt belibe,ê danne mich vertribeein ellende man,der ûʓer Troie entran.» |
35 | Turnûs sprach aber mêre«eʓ mûget mich vil sêredaʓ ichʓ gesagen niene kanumbe den entrunnen man,der ze Troie wart sigilôs |
40 | und mit schanden verlôs |
128 | sîn wîb unde sîn lant.waʓ her dâ brôder lûte vantâne herze unde âne weremit den entran her uber mere. |
5 | wes wil her hie beginnen?wânt her hie lant gewinnen?des sal im ubele zouwen.diz lant mit dirre frouweneʓ wirt ime vil ungereit. |
10 | eʓ is ein michel tôrheit,daʓ her sô kintlîchen vert.heter sîn eigen lant gewert,danner mit schanden wart vertriben,wârer mit êren dâ beliben, |
15 | sô heter manlîche getân.swenne sô mir ein Troiânnâme lant unde wîb,sô ne tohte mir mîn lîb,sô wâre ich des wole wert, |
20 | daʓ man mir schilt unde swertnâme und al mîn êreund daʓ ich nimmer mêrewider fromen man gesprâche,ob her an mir râche |
25 | daʓ im die Kriechen tâten.her is ubile berâtenund vil ubile bedaht:der in dar an hât braht,der hât im ubile mite gevaren. |
30 | hern mach sich des niht bewaren,hern mûʓe mir rûmen daʓ lant,oder her lâʓet mir ein phant:sînen aller liebsten lîb.ich wil mîn lant und mîn wîb |
35 | wol vor ime behalden,sal es gelucke walden.»Dô sprach aber Turnûs«daʓ mich der kunech Latînûsalsus wil betriegen |
40 | unde mir erliegen |
129 | den eit den her mir swûr,sone weiʓ ich wes her erre fûr,daʓ herʓ ie gelobete.ichn weiʓ ob er tobete, |
5 | dô her sich es underwant.ich hân die borge und daʓ lantalle in mînem eide.ê ich dâ von scheide,eʓ wirt ê lange bestriten. |
10 | her hât ze lange gebiten,ob er mir eʓ nemen wil.ich hân frunde sô vil,manne unde mâge,daʓ ich wol gelâge |
15 | den bôsen Troiânen,die mich wânent ânenwîbes unde êren.si mûʓen hinnen kêren,sie sint ubile here komen: |
20 | mirn werde mîn lîb benomenin vil korzen zîten,ich wil mit in strîtensô daʓ sis schande gewinnen.des wil ich beginnen |
25 | schiere ernestlîche.si soln in diseme rîchevil ubile gedîen.ich ergetze sie ir frîenmit leide und mit rouwen, |
30 | des solt ir mir getrouwen,als mir ze mûte gestêt,daʓ eʓ in niemer ergêtze deheinem lieve.»dô hieʓ er scrîben brieve. |
35 | vil wîten her die sandemit boten after landedâ sîne frunt wâren.den hieʓ er enbârenunde in klagen sîne nôt. |
40 | scône rede her in enbôt |
130 | mit gefûgen worden.unde als eʓ gehôrdensîne mâge und sîne man,michel here her gewan |
5 | unde grôʓe mankraft,daʓ si was unzalehaft.Turnûs der edile manmichel here her gewan.eʓ was aber lanksâme, |
10 | êr eʓ ze samene quâme,die risen und diu hêrschaft.dar quam diu mâre ritterschaft,die her besandewîten after lande. |
15 | dô si zû zim quâmenund sîne rede vernâmen,wand sim wol gûtes gunden,in den selben stundendaʓ si sich gereiten |
20 | und des tages beiten,der in enboten was,die wîle bûwete Ênêassîne borch Albâneund sîne Troiâne, |
25 | wander hete wol vernomen,daʓ Turnûs dar wolde komenmit vil grôʓeme here.dâ wider schûf her sîne wereso er aller beste mohte getûn. |
30 | dô solde Ascânjûs sîn suneins tages birsen rîten.zû den selben zîten,dô her daʓ urloub gewan,dô nam her sîne weideman, |
35 | den der walt kunt was.dar zû gab im Ênêaszweinzich jungelingewillich zû dem dinge,biderbe unde wol gezogen. |
40 | si fûrden kocher unde bogen |
131 | und vil scharphe strâlenund swert mit schônen mâlenund braken vile gûte.ir rocke unde hûte |
5 | wâren grâ schâfvare,die wîsten sie daredie den wech kunden,aldâ si wilt funden.Nû hôret wie der jungelink |
10 | Ascânjûs sîn dinkan dem spile ane vienkund wâ daʓ birsen ergienkund welch wiltbrât her gewan.dâ bî wonde ein edil man, |
15 | der was geheiʓen Tyrrêûs.her hete ein vesteʓ hûsin der gegene dâ bîund hieʓ diu veste Tyrrêî,[und stunt] bî Laurente in dem walt. |
20 | der selbe hêre der was altund swach an sînem lîbe.her hete bî sînem wîbezwêne sune hêrlîche.al ne wâren sie niht rîche, |
25 | si wârn vil gûte knehtevon edelem geslehte,stark unde schône,wîse und kône,ob uns Virgiljûs niht enlouch. |
30 | eine tohter heter ouch,eine maget wol getâne,geheiʓen Silvîâne.Vernemet diz vor ungelogen:diu maget het einen hirʓ gezogen, |
35 | der was vile wole zam,schône unde lussam,grôʓ unde wol gehorn.dar abe quam vil michel zorn.her was wol zehen jâr alt. |
40 | under wîlen gienk her in den walt |
132 | weiden mit deme wildedes tages ûʓ an daʓ gevildeund zâbent wider in daʓ hûs.und als der hêre Tyrrêûs |
5 | obe sîme tische saʓ,der hirʓ diende im alser aʓ.uber sîn houbet vornekleibte man im an sîn hornekerzen die branden, |
10 | die sînen site erkanden,wande man der vone gesach.ich sage û wes her mêre phlach,des im der hêre weste dank:her rihte sich ûf sô her trank; |
15 | her was gelêret den site.dâ was dem hêren wole miteund diu junkfrowe was es frô.des selben tages quam eʓ sô(daʓ was sîn unsâlicheit), |
20 | dô Ascânjûs birsen reit,als ir dâ vor habet vernomen,dô was der hirʓ hin ûʓ komenze anderen tierenmit wilden hirʓen vieren |
25 | eines morgenes frû.dô reit Ascânjûs dar zûmit sînen weidegesellen.die bogen hieʓer stellendâ si daʓ wilt funden. |
30 | die dâ schieʓen kunden,die giengen zû den boumen stân.Ascânjûs der Troiânbî eime boume er stênde bleibund schûf daʓ man daʓ wilt treib. |
35 | Dô wart daʓ wilt sô getribendâ Ascânjûs was belibenan eime boume gestân.dô quam zû ime gegânder hirʓ der dâ was zam. |
40 | und alser im sô nahen quam, |
133 | daʓ in selben dohte,daʓ hern schieʓen mohte,dô râmder im der sîten.daʓ wilt daʓ schiet sich wîten, |
5 | daʓ dâ freislîchen flôch.den bogen her manlîchen zôch.der zame hirʓ der was grôʓ.dorch den lîb her in schôʓein wênich hinder den bûch, |
10 | daʓ her die strâlen dannoch trûch.daʓ blût starke ûʓ flôʓ,want diu wunde diu was grôʓ.dô her den hirʓ hete gewunt,die braken lieʓ er sâ zestunt |
15 | unde schuftes an die vart.michel froude dâ wartunde spil harde gût,dô si bestunken daʓ blût,dâ eʓ viel an daʓ gras. |
20 | der hirʓ der dâ wunt wasdô her der wunden entsûb,balde her sich dannen hûbzû der vesten hin widerund viel tôter dernider, |
25 | daʓ her dar in niht volle quam.dô der wirt daʓ vernamund sîn tohter diu maget,dô wart dâ vil geklaget.die sune eʓ ouch vernâmen. |
30 | do si alle dar quâmenund si in tôten vundenund si ûʓ der wundendaʓ blût dieʓen sâgenund si wolden frâgen, |
35 | wer daʓ mohte hân getân,dô quam der junge TroiânAscânjûs dar zû gerant.bî dem hirʓe her si vantdie unkundige diet. |
40 | sin vernam sîner rede niet, |
134 | ir rede her ouch niht vernam.hern weste niht daʓ her was zam,ouch enkonder sie niht frâgen.dô si in komen sâgen, |
5 | der in den hirʓ hete erslagen,unde sie in hôrden jagenfrôlîche mit dem horn,dô was in allen zorn.in daʓ hûs si wider giengen, |
10 | ir wâfen sie geviengen,swert schilt unde spere.si heten michile gere,daʓ si in ze tôde slûgen.ê si im ihtes zû gewûgen, |
15 | do bestunden sin mit unfrede,ê sim gesageten die rede,war umbe sie eʓ heten getân.dô wart ein sîn Troiândorch den lîb geschoʓʓen. |
20 | daʓ het hers genoʓʓen,daʓ her dâ tôt lach.dô daʓ Ascânjûs gesach,daʓ man sîne lûte slûch,dô wart her zornich genûch. |
25 | Dô misseviel im daʓ dink.her was ein snel jungelink,den bogen heter gespannen.her sprach ze sînen mannen,ob si ime helfen wolden, |
30 | der tôte worde vergolden,ê danner quâme dane.ein scharphe strâlen sazter aneund rach sînen weidegenôʓ:Tyrrêûses sun her erschôʓ, |
35 | der der eldiste was,daʓ her mêre niht genasnoch nimmer mêre wort gesprach.die gieʓâdern her im brach,daʓ her tôt viel an den graben. |
40 | dâ quam michel leit abe. |
135 | Dô des der brûder wart gewar,manlîche rander darzû dem hêren Ascâneund râmde sîn ze slâne |
5 | an daʓ houbet mit dem swerde,niwan daʓ in ernerde,daʓ her wol geriten was:daʓ half im daʓ her genasunde dannen quam gesunt, |
10 | wande jener ze fûʓen stunt,hern mohte in niht erspringen.diu ros hieʓer bringenim und sînen mannenund kêrden sâ dannen |
15 | die fremeden birsâre.und als die borgâreûf diu ros quâmen,ir schilde sie dô nâmenunde ir spere unde ir bogen. |
20 | dô wâren jene vor gezogen,die in den frunt heten benomen,und wâren ûf ein vels komen.aldar volgeten sie in nâund jene erwereten sich dâ, |
25 | wand Ascânjûs gesandeeinen boten von dem landeze sîme vater dâ her was.dô clagete hêre Ênêas,daʓ her in dâ hin rîten lieʓ. |
30 | driu hundert ritter her hieʓdâ hine varen baldemit gewâfine ze waldeund hieʓ si balde rîten.in den selben zîten |
35 | wâren sie vil nâch tôt.si liden angest unde nôt,daʓ si den lîb ernereten:idoch si sich erwereten,wande in diu helfe quam, |
40 | driu hundert ritter lussam, |
136 | ein wol gewâfenete schar.dô si ir worden gewar,dô worden sie vile frôda si ûf dem steine stunden hô; |
5 | lieb was in daʓ mâre.aber die borgâreund die von deme landedie lieʓen die schandeund den schaden hine gân |
10 | und alleʓ daʓ in was getân,die kêrden alle dannen,der hêre mit den mannen,si flohen vile baldesumelîche ze walde, |
15 | sumelîche in die borch wider,und jene fûren hernider.swaʓ sô sie ir mohten ervaren,irn genas nie dehein baren.Dô triben sie die geste |
20 | wider in die veste,wan si heten unheil.ir lûte was ein michil teilûʓerhalb der borch beliben,do di andern worden in triben |
25 | beidiu wunt unde erslagen.sumelîche lieʓen sich jagenafter walde her und dare.dô erbeiʓete diu scharevor die borch ze fûʓe. |
30 | si heten gûte mûʓe.dô hete Tyrrêûsgerne erweret sîn hûs,daʓ lieʓ her vil wole schîn.desn mohte aber niht sîn, |
35 | sîn helfe was ze kleine.si worfen grôʓe steineund schoʓʓen vaste mit den bogen.die valporten heten si ûf gezogenund giengen ze were stân. |
40 | die geste hieʓen si abe gân, |
137 | ob si den lîb wolden generenund si wânden sich erweren.daʓn half aber niht ein bast,want diu borch ne was niht vast, |
5 | si giengen drin mit gewalt.der hêre Tyrrêûs engalther ne weste selbe wes.harde rouwich was her des,daʓ her sînen sun het verloren |
10 | und die hêren ir zorenan im sô sêre râchenund im sîn hûs brâchen,daʓ was ime ein ubil rât.si nâmen ir wilbrât, |
15 | ze Albâne siʓ sanden,daʓ hûs sie verbranden.Dô diu veste was verbrant,dô fûren si uber al daʓ lant.grôʓen roub si nâmen, |
20 | und swaʓ si ane quâmendaʓ was alleʓ verloren,vihe fleisch unde koren,mele brôt unde wîn.si dahten daʓ si mûsten sîn |
25 | ze Albâne beseʓʓen.die helide vermeʓʓensazten sich zû der were,wande sie mit herewole werben kunden. |
30 | si nâmen daʓ si fundenund alleʓ daʓ in tohtedaʓ man gefûren mohtegetrîben unde getragenunde leiten manegen wagen |
35 | die stolzen Troiâneûf Montalbâne,die alden zû den jungen.die gebûre sie bedwungen,daʓ sin den wech wîsten. |
40 | ir borch sie dâ spîsten |
138 | vil nâch zeime jâre,swem eʓ leit wâre.Dô daʓ mâre ûf quamundeʓ Turnûs vernam, |
5 | dô was her des vil unfrô,daʓ der Troiâr alsôden edilen man hete erslagen.harde halferʓ ime klagen,daʓ her daʓ hûs hete verbrant |
10 | und si uber alleʓ lantden roub heten genomen.her was ze Laurente komenunde hâte gesantnâch den hêren in daʓ lant |
15 | und sagete in daʓ mâreund nam die borgâre,die ime mohten gefromen.die forsten heter ouch genomenund manegen helt lussam, |
20 | mit den her vor den kunich quam.Den daʓ ubel was getândie hieʓ her bî ime stân.vaste her ir rede sprachund clagete daʓ ungemach, |
25 | daʓ im dâ getân was.her sprach «daʓ hêre Ênêassô wol hie wart enphangen,daʓ is ze leide ergangenuns und unsern holden. |
30 | des hât sêre engoldender edile man Tyrrêûs,dem zebrochen is sîn hûsund sîn sun dâ liget tôt.des ne wâre dehein nôt, |
35 | daʓ sis immer gedehten:sie hânt ime ir vehtenunsanfte bescheinet.ichn weiʓ waʓ daʓ meinet,daʓ eʓ der kunich wil verdolen. |
40 | daʓ sî û allen unverholen, |
139 | ich ne wilʓ im niht vergeben:sal ich behalden mîn leben,eʓ wirt ime zunminnen.ichn woldes aber niht beginnen |
5 | noch daʓ ubel mêren,ê danne ich mit û hêrenden kunich hete gesprochen.eʓ wirt alsô gerochen,daʓ im nie dehein vart |
10 | ze solhen schanden ne wart,daʓ sie unser lantverheret hânt und verbrantund des mannes veste.wir mohten solher geste |
15 | hie vile wole enberen.ich wil in unser lant werensô daʓ siʓ rûmen mûʓen.ich gesetze sie ze bûʓen,daʓ si hie hânt missetân. |
20 | man sal es in vaste widerstân,daʓ si unser lûte hânt erslagen.ich geschaffe daʓs ouch mûʓen clagenin vil korzen zîten.swaʓ ich mir mach berîten, |
25 | eʓ wirt in ze rouwen.solden si borge bouwenmit gewalt in diseme lande,daʓ wâre ein michel schande.»Dô sprach der kunich Latîn |
30 | «der rede mach lîhte gnûch sîn,daʓ lob is an den werken,derʓ rehte kan gemerken.ir sît ze verre drane komen,wande ich hân daʓ wol vernomen, |
35 | daʓ der hêre Ênêasselbe dâ niene was,dâ daʓ ubel wart getân,und weiʓ daʓ wole âne wândaʓ eʓ von ungelucke quam. |
40 | eʓ was im leit dô herʓ vernam, |
140 | her vertreib die eʓ gerieten,ouch wil her gerne bietenêrhafte sûne.daʓ stêt im wol ze tûne, |
5 | ouch sal herʓ niht lâʓen.woldet ir ûch mâʓenumbe die rede eteswaʓ,daʓ geviele mir baʓ.ichn mach û des gelouben niet, |
10 | daʓ ir ûch die rede an zietze alsus grôʓen schanden.jâ is û hûte entstandenmanich jâr unde tach.swâ eʓ mit êren wesen mach, |
15 | dâ râte ich daʓ manʓ gûteunde man des hûte,daʓ niht ubel dâ von quâme,der ûch dar vone nâme,daʓ moht û ze staten komen. |
20 | sine gerieten û niht ze fromen,die ûch diz sprechen hieʓen.man lâʓes den genieʓendeme eʓ ie leit was.ouch is der hêre Ênêas |
25 | dorch genâde an uns komen:ich hân in in mînen fride genomenund sîn volk und sîn gût.swer im iht leides tût,der hât wider mich getân |
30 | unde hât mich âne wânal betalle verloren.»dô was dem hêren vil zorenTurnô und vil ungemach,daʓ Latînûs dise rede sprach. |
35 | her clageteʓ sînen mannenund gienk mit zorne dannenunde mit unminnehin ze der kuniginne.Do er in die kemenâten gienk, |
40 | minnichlîche in enphienk |
141 | diu kuniginne rîche.vil gezogenlîchegnâdete her ir dâ wider.si hieʓ in sitzen bî ir nider. |
5 | dô her bî ir gesaʓ,sîner rede niht vergaʓTurnûs der rîchevil gewiʓʓenlîche:her was ein edile forste. |
10 | «frouwe, ob ich getorste,ich wolde û von dem kunege clagen,daʓ her daʓ laster wil vertragen,daʓ Ênêas der Troiânim und û hât getân |
15 | unde uns andern allen.wem mohte daʓ gevallen?her sprichet der wunderlîche zû.swie bôslîche her tû,ichn wil eʓ weiʓ got niht verdolen. |
20 | wande her hât mir bevolensîn lant und sîn rîche.swie her mir geswîcheund mîner wârheit niene giht,mîn herze geswîchet mir niht |
25 | und mîne frunt und mîne man.ich wil, ob mirs got gan,die bôsen trôischen zagenûʓer diseme lande jagenhin wider uber mere |
30 | mit michelme here,daʓ ich schiere gewinne.»dô sprach diu kuniginne«Turnûs, lieber sun mîn,des wil ich gewis sîn, |
35 | alsô dû spriches alsô tû,dâ wil ich dir helfen zûmit sinne und mit râtebeidiu frû und spâteunde naht unde tach, |
40 | als ich kan unde mach, |
142 | mit listen und mit fûgen.ich gibe dir schaz genûgen,den dû gerne nemen maht,wande dû bist wol bedaht. |
5 | dank habe der eʓ geriet,daʓ dû die trôischen dietbetalle wil vertrîben.lieʓest dû si blîben,eʓ wâre schande unde spot.» |
10 | «frouwe, daʓ vergelde û got,»sprach der helt lussam.urloub her dô namzû der kuneginne.dô schieden si sich mit minne. |
15 | Dô daʓ alsô getân wasund sich der hêre Ênêasvaste sazte zû der were,dô quam Turnûses hereze rosse und ze fûʓe, |
20 | als wir eʓ sagen mûʓen.des wart erweget al daʓ lant,wander hete sich besantverre unde wîten.si quâmen in allen sîten |
25 | ze Laurente zû gevarenmit vil michelen scharendaʓ lant ze berge und ze tale.des heres was ein grôʓe zale,als ich eʓ an den bûchen las. |
30 | hundert tûsent ir wasund vierzich tûsent dar zô.wol enphienk sie dôTurnûs der hêre.her bôt in michel êre, |
35 | fruntlîche er sie beriet.ichn mach û die forsten nietrehte genennen alle ensamen:idoch weiʓ ich ein teil ir namen,die dâ wâren aller hêrste. |
40 | Mezentiûs quam zaller êrste |
143 | der leite ein hêrlîche schare,tûsent ritter brahter daresîner frunt und sîner manne.iedoch sô was verre dannen |
5 | sîn lant unde sîn hûs.dar nâch quam sîn sun Lausûszû deme tagedink,der schôniste jungelink,den der ieman gesach, |
10 | daʓ ich erzûgen wole machmit den dieʓ bûch hânt gelesen:hern mohte nimmer scôner wesenvon allem sînem lîbe.von manne und von wîbe |
15 | nie enwart schôner belde.her fûrde sneller heldemêr dan funfhundert.her hete sich gesundertvon den anderen scharen. |
20 | Aventînus quam nâch ime gevaren,des hêren Hercules sun;her wolde ritterschaft dâ tûn.Aventînus der mâre,man saget uns daʓ her wâre |
25 | hobisch unde êrhaftkûne unde wârhaft.her was Turnô vile trût,unde het eins lêwen hûtgemachet ze sîme schilde. |
30 | der junge helt mildedorch die scholde phlach her des,daʓ sîn vater Herculeseinen lêwen erslûchund anders wunders genûch, |
35 | des weiʓ man wol die wârheit.dem hêren was diu fromicheitvon sîme vater wol geslaht.tûsent ritter heter brahtsunder schutzen und fûʓhere. |
40 | her wonde bî dem western mere. |
144 | Nâch Aventîne dô quamein hêre vile lussam,der herzoge von Prênestîne.ein michel menege was diu sîne: |
5 | tûsent ritter hêrlîchefûrde der herzoge rîchewol gewâfent und wol berâten,die scône ritterschaft tâtenunde wole vehten kunden, |
10 | dô si siches underwundenunde sich wol werdenmit speren und mit swerden.Dô quam ein hêre dar nâ,der wole wart enphangen dâ, |
15 | der margrâve von Pallante.tûsent ritter sunder sarjanteund hundert schutzen brahter dareze storme harde wole gare.Dar nâch quam Messâpûs, |
20 | deme hete Neptûnûssîn vater tûsent ritter gesantmit gewâfenter hant.her was kunich von dem mere.harde beschowete man sîn here, |
25 | dô her ze Laurente quam.ir ros wâren lussam,snel unde vile gût,von einer slahte stût,diu dâ wont in deme mere. |
30 | her und alleʓ sîn hereheten solhe vârîs,sine lebeten aber neheine wîslanger danne vier jâr.daʓ welnt die wîsen vor wâr, |
35 | die eʓ von den bûchen sagent.die mûder die sie tragentdie enphânt si von dem windean des meres ende,daʓ is gnûgen unverholen. |
40 | von den rossen und von den volen |
145 | ne kumet nimmer dehein fruht.wâre eʓ niht unzuht,ich gedûtez wole baʓ:nû lâʓe ich eʓ umbe daʓ, |
5 | daʓ ich beschône dar mite.eʓ is ein unhovesch site,daʓ man der zuhte niene gert.si wâren maneger marke wert,mohten si leben zehen jâr. |
10 | nû wiʓʓen wir daʓ wol vor wâr,die wir diu bûch hân gelesen,daʓ daʓ niht ne mach wesen.Do quam Claudjûs der wol getâne,her was hêre ze Sabîâne. |
15 | dar nâch quâmen die Barbarîne,die Pulloise und die Latîne,die von Nâplîs, von Salerne,von Calabrîe, von Volterne,die von Genuê, die Pîsâne, |
20 | die Ungere und die Veneziâne,und dar zû manich rîche man,des ich genennen niene kan,manich helt lussam.umb daʓ here daʓ dâ quam |
25 | is uns diu zale wole kunt:sibenwarb zweinzich tûsuntwas eʓ dô eʓ quam ze samen.sold ich diu lant und die namenzellen albesunder, |
30 | daʓ wâre ein michel wunder.Daʓ here daʓ was lussam,daʓ dem hêren Turnô quam:manech ritter gemeit,den her hete sîn leit |
35 | enboten unde geclaget.ze jungist quam ein magetdorch Turnûses willen,diu hieʓ frou Camille,diu kunegîn von Volcâne, |
40 | ein maget wol getâne, |
146 | verwiʓʓen unde reine.sie was iemer eineder schônisten juncfrouwendie ieman mohte beschouwen |
5 | an allem ir lîbe.sie was zeinem wîbewol gewassen genûch,sô nie wîb mêr getrûchschôner tohter dan si was. |
10 | wîʓgele was ir daʓ vasund diu scheitel vil gereht.daʓ vorhoubet was ir sleht,die ouchbrân brûn und niht breit,gewassen âne arbeit. |
15 | schône ougen und wol stânde,daʓ manech man des wânde,daʓ si wâre ein gotinne.diu nase der munt daʓ kinnedaʓ stunt sô minnechlîche, |
20 | daʓ nieman wart sô rîche,in geluste daʓ her sie gesâge,daʓ si an sînem arme lâge.ir varewe lieht unde gût,rehte als milich unde blût, |
25 | wol gemischet rôt und wîʓ,âne blank und ân vernîʓ(desn was ir nehein nôt),von natûre wîʓ und rôt.scône ir arme unde hande, |
30 | wol gezieret mit gewandeminnechlîch was ir lîb al,wol geschaffen unde smalunde wîblîch genûch.ir gewant al daʓ si trûch |
35 | daʓ stunt ir ritterlîche,wande sie was rîcheund mohteʓ wol gewinnen.anderre kuniginnegelîchete ir neheine. |
40 | ir hemede daʓ was cleine |
147 | unde wîʓ alsam ein swane.einen rôten borden trûch si ane,gedwungen vaste umbe ir lîb.sie ne tet niht alse ein wîb, |
5 | si gebârde als ein jungelinkunde schûf selbe ir dink,als si ein ritter solde sîn.ir mantel der was harmîn,dar ûffe ein grûner samît, |
10 | dâ si dô zû der zîtinne gienk unde reit.der zobel was brûn unde breit,als uns daʓ bûch saget vor wâr.mit einem borden was ir daʓ hâr |
15 | wol gewalkieret.si was gebalzieretals ein ritter lussam.irn mohte nieman wesen gram,der si rehte gesach. |
20 | deheines werkes sie ne phlach,daʓ wîbes werk wâre.eʓ was ir unmâre,man ne moht siʓ niht gelêren,sie ne wolde sich niht kêren |
25 | niewan an ritterschaft.grôʓ was ir geselleschaft,die si hete braht dare:magede eine grôʓe schare,funf hundert junkfrouwen, |
30 | die konden helme houwenunde schilde stechenunde spere brechenunde justierenunde wol pungieren, |
35 | die ir volgen mûʓenze orse und ze fûʓen,slahen mit den swerdenmit den die des gerden.Des plach frou Camille |
40 | und daʓ was ir wille, |
148 | daʓ si wâfene trûch,und was doch heimelîch genûchmit den rittern allen tach.ich sage û wes si nahtes plach: |
5 | dâr si herberge gewandar ne mûste dehein manneheine wîs nâher komen:des wart gûte war genomen,daʓ sis nimmer vergaʓ. |
10 | diu frouwe teteʓ umbe daʓ,dorch andern neheinen rûm,si wolde ir magettûmbringen an ir endesunder missewende. |
15 | Vernemet scône hovescheitumbe ein pharît daʓ si reit:ein tûre zoum lach dar ane.daʓ winster ôre und der manewâren im wîʓ als der snê. |
20 | eʓ was ir uber sêgesant bî einem môre.im was daʓ zewese ôreund der hals swarz als ein rabe.ich moht û wunder dar abe |
25 | sagen, ob es wâre nôt.daʓ houbet was im al rôtund wol geschaffen genûch,und ein bein rôt und ein bûch,der ander bûch was ime vale |
30 | al daʓ bein hin ze tale.si mohteʓ gerne rîten.im gliʓʓen die sîtenals ein wilder phâwe.diu ein gofe was aphelgrâwe, |
35 | rehte als ein lêbart.harde eʓ besehen wart,dô siʓ geriten brahte dare.der zagel was im einvarecrisp und swarz als ein bech. |
40 | eʓ gienk ebene in den wech, |
149 | sanfte und balde genûch.die frowen eʓ ritterlîchen trûch.Der satel, der dar ûffe lach,der was als ich û sagen mach |
5 | vore wâr und ungelogen:im wâren die satelbogengût von helfenbeine,gezieret mit gesteine,ze mâʓen enge unde wît. |
10 | diu decke was ein samît,mit goldînen nageln beslagen.daʓ pharît daʓ in solde tragendes mûste wol gephlegen sîn.die darmgurteln wâren sîdîn, |
15 | veste unde lange,und die antphange,dâ mans ane gorde,daʓ was ein tûre borde,und daʓ vorbûge |
20 | ein borde vil gefûge,genât ûf einen samît(des geluste sie dô zû der zît)zweier vingere breit.dorch Laurente sie reit |
25 | Camille diu rîchevil behagelîche.die hêren und die frouwen,die si wolden schouwen,si quâmen zû den strâʓen, |
30 | si stunden unde sâʓen,ze den venstern sie lâgen.alle die si gesâgen,die dûhte si vil wol getân.Turnûs mohtes niht enphân |
35 | baʓ danne her tete,wande si dorch sîne beteze sîner helfe komen was.vor Laurente an ein gras,als man ûʓ der borch reit, |
40 | an eine scône wisen breit |
150 | heten herberge genomenir boten die ê wâren komen.dâ bevor alle wîlevil nâch eine mîle |
5 | wâren geslagen ir gezeltan die wîsen und an daʓ velt.Dô der hêre Turnûs gwanalsô manegen rîchen man,als ir wole habet vernomen, |
10 | und si ze samene wâren komendâ her trôst hete zû,eines morgenes frûdie forsten her zû zime gewan,die im gerne wolden gestân. |
15 | her leite sie an eine statund si giengen swar hers batin ein boumgarden an ein gras.her saget in des im nôt was,her sprach «lieben frunt mîn, |
20 | die dorch mich her komen sîn,mîne lanthêren,got lône û der êren,die ir mir habet getân.moht ich ûch sô wol enphân, |
25 | als mir lieb wâre(sprach der helt mâre),dâ hân ich gûten willen zû.eʓ is reht daʓ ich eʓ tûso ich beste mach unde kan. |
30 | mîne mâge und mîne manvernemet, des is mir nôt,dorch welhe rede ich û enbôt.als ir mir gûtes gunnet,dâ ir vernemen kunnet |
35 | daʓ ich unrehte tû,nimmer gehelfet mir derzû:sprechet daʓ ichʓ lâʓe.ich hân es gerne mâʓe,ich wil es gerne abe stân. |
40 | is aber diu rede sô getân, |
151 | daʓ ir mîn reht erkennetund ir ûch des versinnet,sô stêt mir fruntlîchen bî,als ûwer trouwe gût sî.» |
5 | Aber sprach Turnûs«mîn hêre der kunech Latînûsder wart des ze râde,daʓ her sîne genâdesô an mich kêrde |
10 | und mich sô vil êrdevor den lûten offenlîche,daʓ her mir sîn rîchemit sîner tohter wolde geben,ob ich in mohte uberleben, |
15 | daʓ ich es alles gewieldeund daʓ ich behieldesîn tohter ze wîbe,und bî sîme lîbegab her mir borge unde lant, |
20 | sô daʓ ich dâ nieman ne vant,der iht dar wider sprâche.daʓ herʓ immer zerbrâche,des ne hetich deheinen wân.nû wil hers alles abe stân. |
25 | iedoch hât her es gesworenund manech helt wol geboren,die ich genennen wole kan,die forsten und des kuneges man,die man hât ze den besten. |
30 | daʓ lant und die vestendie hân ich noch in mîner gewalt(sprach der mâre helt balt),als eʓ dâ geredet was.nû is ein hêre Ênêas |
35 | von Troien in daʓ lant komen,als ir wole habet vernomen,in vil korzen stunden.der hât sich underwundengrôʓes hôchmûtes, |
40 | daʓ her mich mînes gûtes |
152 | betalle wil enterben.dar zû wil ubele werbenmîn hêre der kunich Latîn:daʓ rîche und die tohter sîn, |
5 | daʓ mir dâ gegeben was,daʓ wil her daʓ Ênêashabe unde behalde.nû sprechet helide balde,lieben frunt alle, |
10 | wie û daʓ gevalle,unde râtet dar zû,wie ich daʓ beste getûnâch diu und ir habet vernomen,nû ir dorch mich her sît komen. |
15 | Ênêas der Troiânder hât uns laster getân,daʓ is noch ungerochen.unser borch hât her zebrochenunde dar zû unser lant |
20 | geroubet unde verbrantunde unser lûte erslagen.daʓ wil ich û allen klagenvon den leiden gesten.ouch wânent sie vesten |
25 | ein borch in diseme lande.den schaden und die schande,die mir der selbe Troiânmit sînen lûten hât getân,daʓ lâʓet û allen leit sîn, |
30 | (sprach her) lieben frunt mîn.»Dô sprach ein forste hêre,der het michel êre,daʓ was der hêre Mezentiûs,«got weiʓ, hêre Turnûs, |
35 | daʓ ir sprechet daʓ is wâr.ich weiʓ eʓ mêre danne ein jârunde ich hân eʓ wol vernomen,wie ir ze samene wâret komen,ir und der kunich Latîn. |
40 | eʓ solde von rehte stâte sîn, |
153 | als eʓ dâ gesworen was.nû hât der hêre Ênêasin vil korzen stundensich sîn underwunden, |
5 | er hât beroubet daʓ lantund Tyrrêô sîn hûs verbrant,her und sîn Troiâne,und wil Montalbânemachen zeiner veste. |
10 | nû tût ab ir daʓ beste.ob eʓ dise hêren dunket gût,sô weiʓ ich daʓ ir wole tût :nû her tumblîch hât getân,nû solt ir wîslîch ane vân. |
15 | ir sît ein edel jungelink:mit sinne solt ir ûwer dinkze gûten dingen bringen.ir solt im tagedingenan ûwern hof vor ûwer man, |
20 | so ich allerbeste gedenken kan,und solt in lâʓen mit frede,unze ir in gesetzet ze redeumb alle sîne missetât.daʓ dunket mich der beste rât. |
25 | ne mach hers niht gebûʓen,daʓ ir in welt grûʓen,is daʓ hern wil noch enkan,sô manet frunt unde man,hêren unde mâge. |
30 | ob her an die wâgesîn leben wil lâʓen,sô solt ir'n der unmâʓenmit sînen schanden bringen widerunde brechet ime nider |
35 | die borch, die her bouwen wil.ir habet heres alsô vil,daʓ irʓ lîhte getût,ob eʓ dise hêren dunket gût.»Dô Messâpûs daʓ hôrde, |
40 | Mezentiô her antworde, |
154 | dô sprach der vorste rîche«ir habet vil wunderlîcheTurnô gerâten.die ûch der rede bâten, |
5 | die wâren ubele bedaht.als irʓ vore habet braht,ob eʓ û ieman geriet,des ne volge ich û niet,daʓ im wol gezâme, |
10 | daʓ her immer nâmesûne oder gerihte,daʓ wâre alze lîhtedem die ime sîn lantberoubet hât und verbrant, |
15 | als man vil wole gesiht.hern darf im widersagen nihtnoch mêre warnen.man schaffe daʓ siʓ arnendie Troiâre und Ênêas, |
20 | wandes lutzel nôt was,daʓ man sîne lûte slûch.si heten im widersaget genûch,ob ir der wârheite giet.sine sint ouch sô tumb niet, |
25 | sie ne sîn des wol gewis,daʓ Turnûs ir vîant isund sînes herzen unholt.eʓ is betalle ir scholt,daʓ ime Turnûs is gehaʓ. |
30 | ouch wiʓʓet wole daʓ,daʓ her im wole schaden mach.hern gefridet eʓ nimmer tachmit mînem râte mêre:eʓ gêt im an sîn êre. |
35 | sine mogen sich nimmer des bewaren,wir solen zû der borch varen,die her dâ wânet vestenmit den sînen gestender ubermûtige man. |
40 | daʓ is vile baʓ getân, |
155 | daʓ man in dannen trîbe,denner dâ belîbemit gewalde under unsern dank;wande eʓ wirt vile lank, |
5 | ê dan manʓ mit gedingeze fromem ende bringe,mich ne triege mîn wân.»dô dûhteʓ genûge wol getân,daʓ Turnûs alsô tâte. |
10 | dô worden sie ze râtedaʓ man die borch besâʓe,und ob her sich vermâʓemit den sînen holden,daʓ si sich weren wolden, |
15 | daʓ man si drûffe viengeund marterde oder hienge:des wâren sie wole wert.des hete lange gegertTurnûs der gemeide, |
20 | wande im vile leideÊnêas der Troiândâ vor habete getân:daʓ wolder gerne rechen.die borch wânder zerbrechen, |
25 | si was im doch vil ungereit:des gewan her michel arbeit.Dô daʓ alsô geredet wart,dô schûf der hêre sîne vartTurnûs der wolgetâne |
30 | hin ze Montalbânemit den die im wâren komen.daʓ hete wol dâ vor vernomenÊnêas der wîse.wâfen unde spîse |
35 | erwarb vile der Troiân.her unde sîne man,die her dar hete braht,si wâren des wol bedaht,daʓ si sich vaste wolden weren |
40 | mit den swerden und mit speren, |
156 | mit armbrusten und mit bogen.Turnûs was des betrogen,des her gewis wolde wesen,daʓ si nimmer mohten genesen |
5 | ûf der borch einen tach.dô her die wârheit gesach,dô was her vil unfrô,want der vels was vile hô.Der berch was stechel uber al, |
10 | niwan ein hals der was smal,den heten sie dorchhouwen.dâ mohte man wol schouwen,daʓ si frome lûte wâren.des enmohte in drin jâren, |
15 | sint es Ênêas began,ein unwerehaft manniht sô vile hân getân.dô schûf der edel Troiânmit den sînen holden, |
20 | wie si sich weren wolden,wer ûffen tornen wâreund wie man erkâremachete albesunderoben unde under, |
25 | und wer phlâge der zinne,daʓ schûf her mit sinne.wîslîch her des ahte,wer des nahtes wahteund wer dâ solde slâfen. |
30 | her bereite in allen wâfen,die si kunden genutzen,und schûf daʓ gûte schutzenûf der porten lâgenund der borge phlâgen. |
35 | da es allermeiste nôt was,dar geschûf hêr Ênêasdie allerbesten hûte.her hete helide gûte,die konder wol gewîsen. |
40 | mit wâfen und mit spîse |
157 | wâren si wol berâten.si leisten unde tâtenswaʓ her gebôt unde bat.die borch stunt an einer stat |
5 | ûf einem wîʓen steine,des nanden si algemeinedie edelen Troiânedie nûwen borch Albâne.Dô der hêre Ênêas |
10 | in solhen angesten was,do gesach sîn mûder Vênûs,daʓ im der hêre Turnûsgerne schaden woldeund in besitzen solde |
15 | ûf Montalbâne.si quam ze Volkâneze deme smidegote ir man,flêgen sie in beganVênûs diu gotinne, |
20 | si bôt ime ir minne(daʓ was im grôʓ miete),daʓ her sie berietedes si in gebâte,und den rât tâte |
25 | und daʓ niene lieʓedaʓ sie in hieʓedorch kost noch dorch arbeither was der frouwen vil gereitir willen ze tûne. |
30 | dâ wart ein grôʓ sûnegemachet under in zwein,daʓ si trûgen enein,dô her ir wolde volgen.sie was ime erbolgen |
35 | siben jâr dâ bevorenumb einen wênegen zoren,den ich û wol sagen kan.Volcânûs ir mander weste wol âne spot, |
40 | daʓ hêre Mars des wîges got |
158 | bî frouwen Vênûse lach.daʓ heter manegen tachverswigen unde verholen.dô herʓ niht mêr wolde dolen, |
5 | ê siʓ mohten gemerken,ein netze hieʓer werkenvon silber und von stâle:des nam in michel hâle.Dô meisterde Volcân |
10 | ein netze sô getân,als ich û sagen mach,daʓ manʓ kûme gesach,sô cleine wârn die drâte.eines âbendes spâte |
15 | uber daʓ bette her eʓ hienk,und alse Mars dar in gienkund bî Vênûse was gelegenund der minnen wolde phlegen,dô dûhtes Vulcânum genûch: |
20 | mit deme netze er sie beslûchdâ zehant beide.dâ lach ir Vênûs leide,wander braht al die gote dare.dô sis worden geware |
25 | und eʓ in clagete Volcân,dô dûhteʓ sie missetân,dô si daʓ gesâgen,daʓ si ensament lâgeneinander vile nâ. |
30 | idoch was etelîcher dâ,der gerne offenbârebî Vênûse wâredorch solhe sache gevangen.dô daʓ was ergangen, |
35 | dô wart ime Vênûs gram,daʓ her niemer sider quaman daʓ bette dâ si lachunze an den tach,daʓ si sîn bedorhte. |
40 | dô schûf her daʓ man worhte |
159 | der got von deme fûreeinen halsperch sô tûre,daʓ ê noch sint nehein mandeheinen beʓeren gewan. |
5 | Der halsperch was des gût,daʓ der man drinne was behûtvor aller slahte wundenze allen den stundendaʓ hern an dem lîbe trûch. |
10 | her was vast und scône gnûch,lieht von vil gûtem werke,daʓ in mit lîhter sterkeein man mohte an gefûrenund sich drinne wol berûren, |
15 | als in [einem] lînînem gewant.vil wol daʓ Turnûs bevant,dô der hêre Ênêasdâ mite gewâfent was,dô her im sînen lîb nam. |
20 | dô der halsperch vollequam,harde lobete man in dô.zwô hosen worhter im derzôscône wîʓ îsenîn,sine mohten niht beʓer sîn, |
25 | sô nie ritter neheinscôner geleite an sîn bein,veste vone cleinen ringen,der man mit deheinen dingenniene mohte gebrechen, |
30 | dorchslahen noch dorchstechen.Einen helm sander der mite.swar sô her gienge oder rite,der in ûf hete gebunden,in ne mohte niht verwunden, |
35 | hern worde ouch nimmer sigilôs.wie wol man dar ane kôs,daʓ in meisterde Volcân!her was lieht und wol getân,brûn lûter als ein glas. |
40 | vil wole her geschaffen was, |
160 | gnûch wît unde vile hart,sô nie dehein beʓer wart.her was vil wol ze lobene.dâ stunt ein blûme obene |
5 | von dorchslagenem golde,alseʓ Volcân wolde,dar inne ein rôter jachant.diu lîste und daʓ halsbantdaʓ was vil wol gesteinet golt. |
10 | Volcân was Ênêase holt,daʓ wart wol an dem helme schîn.hern mohte nimmer beʓer sînmit deheiner slahte dinge.goldîn wâren die ringe |
15 | von gûteme gesmîde.die snûre wâren sîde,dâ mite man in ane bant.der hêre, dem her wart gesant,der was es vile wole wert. |
20 | dar zû sander ime ein swert,daʓ scharpher unde herter wasdan der tûre Eckesasnoch der mâre Mîminknoch der gûte Nagelrink |
25 | noch Haltecleir noch Durendart:sô nie dehein helm wart,noch dehein schilt sô getân,der dâ vore mohte gestân,eʓ ne scrieteʓ alleʓ enzwei; |
30 | dâ vor enhalf niht ein eiweder îsen noch stâl.eʓ hete goldîniu mâlunde gesilbert beide.goldîn was diu scheide, |
35 | wol gesteinet und wol beslagen.solde manʓ vor den keiser tragen,den hêrsten, der ie krône trûch,eʓ wâre lobelîch genûch.Der knoph und daʓ gehelze |
40 | was golt unde gesmelze, |
161 | dâ mite man eʓ gorde,der veʓʓel was ein bordealsô breit sô ein hant.eʓ wart eime helde gesant, |
5 | der eʓ wol nutzen solde.einen schilt von goldesandim der mite Volcân;her woldeʓ wiʓʓen âne wân,dô hern meisteren began, |
10 | daʓ in nimmer dehein manmit wâfen mohte enginnen.her was gevaʓʓet innenmit borden und mit phelleund was al daʓ gestelle |
15 | mit goldînen nagelen dran geslagen.swer sô in solde tragen,der solde von rehte ein helt wesen,daʓ sagent die daʓ hânt gelesen.daʓ was der hêre Ênêas. |
20 | vil wol daʓ bret gesniten wasunde gefûchlîche gebogenwol behûtet und wol bezogen.daʓ meisterde Volcân.daʓ gerieme daʓ was corduwân: |
25 | daʓ was der frouwen Vênûs rât.ein borde was dar ûf genâtdorch hovescheit und dorch wunderund ein samît dar under,Ichn weiʓ weder grûne od rôt. |
30 | eʓ was getân dorch nôt,swer den schilt fûrde,daʓ in niht enrûrdeder borde noch daʓ leder,unde daʓ in der deweder |
35 | an den hals niht enribeund im diu hût ganz belibe.daʓ was dâ mite wol behût.diu buckele was vil gût,sô nie niht beʓʓers mohte sîn. |
40 | sie was alwîʓ silberîn, |
162 | geworht harde cleine,gezieret mit gesteine.smaragde und rubîne,topazîe und sardîne, |
5 | crisolite und amatisten,die wâren mit listengesetzet drin genûge.dâ stunden inne mit fûgegranâte und saphiere. |
10 | eʓ was gefrumet schiere,dô eʓ der meister gebôt.der lêwe was betalle rôt,der gemâlet was der ane.dar zû sande im einen vanen |
15 | sîn mûder diu gotinne,der was geworht mit sinne.Ich sage û wes her gût was.diu gotinne Pallasworhten zeiner zîte |
20 | wider Arânjen ze strîte,dô si sich wider ir vermaʓ.beide gelobeten sie daʓumb den hêrlîchen vanen,sweder ir beste worhte drane, |
25 | daʓ si het immer die meisterschaft.dâ hûb sich michel vîentschaftenzwischen den gotinnen.Aragnes wart zeiner spinnendorch rouwe und dorch zoren, |
30 | daʓ sie hete verlorendie meisterschaft diu ir was,ê danne sir frouwe Pallasze der stunt ane gewan.eʓ was unheil daʓ sis began: |
35 | dar nâch ergieng eʓ ir iedoch.des phleget al ir kunne noch,daʓ si spinnen unde weben,dar ane verliesent sie ir leben.Dô daʓ gewâfen was gereit, |
40 | dâ grôʓ list und arbeit |
163 | zû wâren getân,dô sandeʓ hêre VolcânVênerî der frouwenund hieʓ eʓ sie beschouwen. |
5 | und alseʓ vor si quam,dô dûhteʓ sie vil lussamund alle dieʓ gesâgen.ze samene sie dô lâgenzû der nâhisten naht, |
10 | alser hete vollebrahtir gebot und ir bete.ichn darf û sagen was her tete:sich geniete gûter minneder got mit der gotinne. |
15 | Dô daʓ alsô verre quam,Vênûs einen boten nam,den si wole erkande.daʓ gewâfen si dô sandeir sune dâ her was. |
20 | des frowete sich Ênêas,wandeʓ was im vile nôt.bî dem boten si ime enbôtein vil liebeʓ mâre,daʓ ein kunich wâre |
25 | dâ bî in einem lande,den si wole erkande,dâ ze Pallantê,der was Turnô vil gevê,wander tete im vile zoren. |
30 | dâ heten sie vil an verlorender eine und ouch der ander.der kunich hieʓ Êvanderund was ze Pallantê sîn hûs.dô hieʓ frouwe Vênûs, |
35 | daʓ her zûzim fûreunde mit im swûreund helfe an ime suchte,ob her des geruchte,daʓ her der sorgen worde belôst. |
40 | her solde helfe unde trôst |
164 | vil an ime vinden.her mohte im wole sendenzwei tûsent sîner manne.eʓ ne was niht verre dannen |
5 | von der borch, dâ Ênêasmit sînen mannen ûffe was.Dô hêr Ênêas vernamdie boteschaft diu ime quamund daʓ gewâfene besach, |
10 | dô was im allen den tachvile wole ze mûte;im enmoht von solhem gûteniht lieber geschehen.diu wâfen hieʓ her besehen |
15 | sîne lûte alle.eʓ mûste in wol gevallen,wandeʓ was vil lobelîch.dô sprach rittergelîch,daʓ eʓ lobelîch wâre. |
20 | ouch sageter in daʓ mâre,daʓ im sîn mûder enbôt.der helfe was im aller nôt,wand diu angest was im nâ.dô ne was nieman dâ |
25 | under aller der diete,der eʓ ime widerriete,hern fûre dâ hin balde:daʓ rieten junge unde alde.do gelustes in deste baʓ, |
30 | wand si sprâchen alle daʓ,daʓ eʓ in wol geviele.dô hieʓer zwêne kieleschiere bereiten,hern wolde langer beiten, |
35 | mit schiffen wolder dâ hin varen.idoch wolder allerêrst bewarensîne borch Albâneund sîne Troiâne,von den her wolde scheiden. |
40 | betalle zwô tageweiden |
165 | was Pallantê dannen niet.dô eʓ im sîn mûder riet,undeʓ sînen mannen lieb was,do beriet der hêre Ênêas |
5 | sîn dink mit sînen mannenê danner fûre dannen.Her sprach «lieben frunt mîn,nû wir here komen sînan unser reht erbelant, |
10 | dar uns die gote hânt gesantund uns die borch hânt gegeben:al die wîle daʓ wir leben,vâhen wirʓ manlîchen ane,des bitich ûch alle und mane, |
15 | wande ir gûte knehte sîtunde in angest unde in strîtvile dicke sît komenund ouch daʓ ofte habet vernomen(sprach der hêre Ênêas), |
20 | dâ lutzel lûte frome was,die sich sazten ze werewider ein grôʓeʓ here,daʓ si sich erwerden.wir kunnen mit den swerden |
25 | und mit schilden und mit sperenbaʓ vehten und uns weren,dan dise lûte kunnen.wir haben hie begunnendirre gûten veste: |
30 | nû tût alle daʓ beste,weret ûch alsô helide,ûwern lîb und ûwer selide!irn moget ninder gefliehen,heiʓet ûr valporten ûf ziehen |
35 | und weret ûch hier innemanlîch und mit sinne,û geschiht al deste baʓ.ir moget wole merken daʓ,al hân ich sô vil bevoren, |
40 | daʓ ir mich ze hêren habet erkoren, |
166 | ich ne bin niht wan ein man.swer aller beste gedenken kanhern salʓ den andern niht helen.waʓ mach ich û mêr bevelen |
5 | armen unde rîchen?eʓ is û iegelîchenan sîn selbes lîb bevolenund is û allen unverholen:weret ûch, des is û nôt, |
10 | daʓ ir iht geliget tôtmit laster unde mit schanden.gedenket wole zû den handen,sô moget ir harde wol genesen.des solt ir alle vlîʓich wesen.» |
15 | Dô sprach aber mêreÊnêas der hêre«got gebiete û daʓ ir wol tût,wande disiu borch is gût,die uns got hie hât bescheret. |
20 | sie is immer erweretvor storme und vor mangen.lâʓet ûch niht belangen,ich kume wider schiereuber drî tage oder viere, |
25 | ze langest in sehs tagen.ûwer nehein sal verzagen(sprach Ênêas der wîse),ir habet genûch spîseunde gewâfenes vil, |
30 | swelch sô mannegelîch wilunde des û nôt is.ir solt alle wesen gewis,daʓ ich gerne wider komesô daʓ ich û gefrome |
35 | und die borch erlôse.untrôst is bôse:habet alle gûten trôst,ir werdet vile wole erlôst,sal es gelucke walden. |
40 | ir solt ûch wole enthalden |
167 | mit sinne unde mit mâʓenûwer nehein sal sich lâʓenniht ze harde anʓ gemach.»dô herʓ alleʓ gesprach |
5 | der mâre helt lussam,urloub her dô namze Ascânjô sîme sun,alser von rehte solde tûn.he bevalhin sînen mannen |
10 | unde fûr dô dannenmit manlîcher gwarheit.von der borch her ze tale reitzû der Tiver an den stat,aldâ her in daʓ schif trat |
15 | mit den sînen holden,die mit im varen solden.Dô der hêre Ênêasin daʓ schif komen wasmit den sînen mannen |
20 | die mit im fûren dannen,dô hûben sie diu schif aneund fûren balde hin danedie Tiver al ze berge.si fûrden halsberge, |
25 | schilde spere unde bogen.ir segele hetens ûf gezogen,der wint gieng in vaste nâch.zû der verte was in gâch,si stûrden unde rûrden. |
30 | dô bat her die in fûrdendaʓ sis wâren ernesthaht.dô fûrens alle die nahtund al den anderen tach,unze daʓ man wole sach |
35 | daʓ diu sunne ensedil solde gân.dô quam der edile Troiân,des hêren Anchîses baren,ze Pallantê zû gevarenaldâ Rôme nû stêt. |
40 | da diu Tiver in daʓ mere gêt |
168 | was her mit schiffen komen dar:der borch worden sie gewar.Dô der helt lussamzû der borch gevaren quam, |
5 | der schifmûde Ênêas,zû den selben stunden wasder kunich ûʓ der borch komen,alse ir wole habet vernomen,mit grôʓen frouden unde spile. |
10 | do gesâgens allenthalben vilehutten unde gezeldean der wisen und an dem veldebî der Tiber an einer sîte.dâ begienk ein hôgezîte |
15 | der kunich Êvanderund manich man ander.vil flîʓich wâren sie des.eʓ was antach daʓ Herculesein wunderlîch tier dâ erslûch, |
20 | daʓ in leides tete genûch:der lûte eʓ vile erbeiʓ,alse man noch wole weiʓ.eʓ was vil unreine,in eime holen steine |
25 | was sîn wonunge und sîn hûs:daʓ monstrum hieʓ Câcûs.harde wûsteʓ daʓ lant.dô daʓ Hercules bevantund daʓ wunder dâ vernam, |
30 | von sîme lande er dare quam.her hete manlîchen mût.dô wâfende sich der helt gût,daʓ eʓ manich man ane sach.her quam dâ daʓ kunder lach |
35 | unde slûch'ʓ ze tôdeund lôste vone nôdedaʓ lût von dem lande.daʓ kunder her verbrande:des lobete man in wît. |
40 | daʓ was diu hôgezît, |
169 | die der kunich dâ begienk.hêrlîch her eʓ ane vienk.Dô Ênêas der edele mandare nâhen began, |
5 | dâ der kunech Êvander lach,under allenthalben sachdiu gezelde blîchen:die segele hieʓer strîchennider von dem maste. |
10 | her hieʓ si stûren vaste,hern wolde idoch dar nâr niht komen,ê danner hete vernomen,waʓ heres dâ wâre.dô hete der kunich mâre |
15 | einen sun der hieʓ Pallas,der gesach daʓ Ênêasmit schiffen dar zû quam.der junkhêre lussam,dô her sîn dâ wart gewar, |
20 | dô kêrder gegen ime dar.dô het ouch hêre Ênêasgetân als dâ site was,und die mit im wâren komen,die heten alle genomen |
25 | aller ritter gelîcheinen olêes zwîch.daʓ bezeichent den frideund was in den zîten sidewîten uber manich lant, |
30 | swer daʓ hete in sîner hant,im ne schadete nieman niet.des phlach diu heidensche diet.Do gesach der junkhêr Pallas,daʓ der hêre Ênêas |
35 | fridelîche dare quam.dô tet her alsim wol gezam,balder gegen ime gienk,minnechlîche er in enphienkmit michelen êren. |
40 | die stûren hieʓer kêren |
170 | vile schiere ze lande,doch her sîn niht erkande.dô grûʓtin Pallas.dô frâgete in Ênêas |
5 | gezogenlîche mâre,wâ der kunich wâre.dô sageteʓ ime Pallasund fûrdin dâ der kunich was.Dô der helt lussam |
10 | vor den alden kunich quam,do enphieng in minnechlîcheÊvander der rîche.dô sagete ime Ênêas,wannen her fûr und wer her was |
15 | und war umbe er dare quam.dô der kunich daʓ vernam,sîn geslehte erkander.dô sprach der kunech Êvander«Ênêas lieber frunt mîn, |
20 | ir solt mir willekomen sînmit michelme rehte,wande ich ûwer geslehteein teil wole erkenne.die êre und die minne, |
25 | die ich û getûn machbeidiu naht unde tachdes solt ir sîn vil gewis,daʓ û daʓ gereit is,(sprach her) frunt Ênêas. |
30 | ich gedenke wol daʓ ich wasze Troie in dem lande.vil wole ich erkandeûwern vater Anchîsen,den frumigen und den wîsen: |
35 | her bôt mir minne und êrevile michels mêredan dâr ieman ander(sprach der kunech Êvander):daʓ ne sal niht sîn verloren. |
40 | her gab mir ein vil gût horen, |
171 | daʓ beste daʓ ich ie gewan.dar zû gab mir der edele manein gûten brakken und ein swertund gesteines maneges phundes wert, |
5 | unde einen gûten bogengab mir der edele herzoge,strâlen hieʓer mir vor tragenund einen kocher wol beslagenmit rôteme golde. |
10 | wan daʓ ichs niene wolde,her hete mir michel gût gegeben.des wil ich û, sal ich leben,lônen mit gûte.des is mir ze mûte, |
15 | daʓ ichʓ gerne welle tûn.ich hân einen jungen sun,Pallas, den ir hie gesiet,der nis noch ritter worden niet,dem wil ich morgen geben swert, |
20 | des hât er lange gegert,unde wil in crônenund wil û des lônen,des mir ûwer vater tete,unde leisten ûwer bete, |
25 | so ich mit deheinen dingenimmer mach volbringen,des solt ir gewis sîn.ich wil den lieben sun mînensamt û senden hinnen |
30 | dorch ûwers vater minnenund dorch ûch selben beideund Turnô ze leide,dem ich alles ubeles gan.sô wil ich mîne beste man |
35 | mit mîme sune senden,die wol torren genendenze manlîchem dinge,die die jungelingewole kunnen gewîsen. |
40 | die wil ich selbe spîsen, |
172 | zwei tûsent oder mêredorch mîn selbes êre.»Êvander der mâresprach dô offenbâre |
5 | «Ênêas, lieber frunt mîn,ir ne solt niht unfrô sîn,ich bin frô, daʓ ir sîtkomen her ze dirre zît,daʓ ouch û lieb wesen mach, |
10 | wander is ein hêre tach,den wir hie begên hûteich unde mîne lûte,als ir wol moget hân vernomen.nû ir here sît komen, |
15 | nû solt ir frôlîche leben.»her hieʓ im zeʓʓenne geben.dô nam her waʓʓer unde twûch.man gab im alles des genûchim und sînen holden, |
20 | des si selbe woldeneʓʓen unde trinken,des ieman mohte erdenken.Dô si gnûch ze mâʓengetrunken unde gâʓen |
25 | alles des in lieb was,dô sande Ênêasnâch sînem spileman.einer frouden her began,des her was berâten. |
30 | her gebôt daʓ si tâtenir trôische spilseltsâne unde vil,des man dâ niht enphlach.daʓ hôrde gerne und gesach |
35 | der kunich Êvanderund manich man ander.dô wart uber al geboten,daʓ si opherden ir gotenzêren und ze holden, |
40 | daʓ si in des solden |
173 | helfen unde gunnen,daʓ si zir wunnensô seltsâner spilevernomen heten alsô vile. |
5 | Dô der kunich frô was,dô frowete sich Ênêasder wol gezogene Troiân.dô sie heten getânir spil nâch ir siten, |
10 | zû der borch si dô ritender kunich unde Ênêas,sament in der junge Pallasmit ir mannen ensamen.do genande Êvander mit namen |
15 | Ênêam sînen gast.dannoch was diu borch unvast,sint stunt Rôme an der stat.der kunech Êvander dô batÊnêam den Troiân, |
20 | dem her êre hete getân,daʓ her im sagete mâre,wie daʓ komen wâre,daʓ man Troie mohte gewinnen,sô vile sô sie dar inne |
25 | heten gûter knehte.dô sageterʓ ime rehteunde wieʓ von êrist quamund wieʓ alleʓ ende namal die rehten wârheit. |
30 | der kunich in die borch reit.Dô reit der kunich edeleze sînem ansedele.dô schûf man dem helideherberge unde selide |
35 | und schûf in allen ir gemach,daʓ in nihtes gebrachÊnêases holden,swaʓ sô si eischen wolden.Êvander dô sande |
40 | boten after lande, |
174 | uber tach und uber naht.her tet des her was bedahtund hieʓ sagen mâre,waʓ sîn wille wâre, |
5 | daʓ sîn sun Pallasder im vile lieb wasgewâfen nemen solde.swer ritter werden wolde,daʓ her ze hove quâme |
10 | undeʓ von im nâmeros gewant unde schat.dô sie vernâmen dat,dô quam dar vil manich man.grôʓen hof her dô gewan. |
15 | Dô der werlde alsô vileze grôʓen frouden unde spilezû des kuneges hove quam,dô teter alsim wol gezam.her gab mit williger hant |
20 | ros schaz unde gewantÊvander der rîche.dô wart hêrlîcheritter sîn sun Pallas,als daʓ wole reht was. |
25 | des ne wundert mich niet,daʓ in sîn vater wol berietmit gewâfen unde mit gewande.mit Ênêase her in sandemit zehen tûsent mannen |
30 | mit funfzich schiffen dannenÊvander der wîse.her gab in gnûch spîseals vile sô si ir wolden,ob si dâ varen solden |
35 | ze anderhalbem jâre,ob es nôt wâre.Die wîle daʓ Ênêasan der verte dâ was,ê danner wider mohte komen, |
40 | sô heteʓ Turnûs vernomen. |
175 | im was gesaget mâre,daʓ her entrunnen wâre,des was der hêre vil unfrô.iedoch ne was eʓ niht sô, |
5 | alsim dâ gesaget was,daʓ der hêre Ênêasder lobebâre wîgant,gerûmet hete daʓ lantdorch vorhte oder dorch nôt. |
10 | uber al daʓ here her gebôt,daʓ man die borch besâʓe.ê danner iht âʓewânder sie gewinnen.dâ was aber innen |
15 | manich werehaft man,die hûten daʓ hers niht gewan,wand si gerne genâsen.ir horen hieʓens blâsen:grôʓ gerûfte dâ wart. |
20 | dô sich hûb an die vartTurnûs der rîche.harde manlîchevienk her daʓ dink ane.manich zeichen unde vane |
25 | wart dâ an gebundenin vil korzen stunden;gerne tâten sie daʓ.Turnûs die borch besaʓ,si riten vaste an den graben. |
30 | dâ wart ein michel strît erhaben,si schoʓʓen vaste mit den bogen.ir brucke heten si ûf gezogen,als in Ênêas geriet,ir nehein quam dar vor niet, |
35 | sie besazten dar inneir torne unde ir zinne.ir dach si abe brâchen,ir vanen si ûf stâchenunde schûfen ir were |
40 | engegen dem creftigen here. |
176 | Dô die Troiâneûf Montalbânewâren beseʓʓen,die helide vermeʓʓen |
5 | wâren wol berâten.si schûfen unde tâtendes si dô bedorhten.ein teil sie in vorhten,wandir hêre Ênêas |
10 | dâ mit in niene was,der in dâ lieb wâre.Turnûs der mâregrôʓen schaden her gewan.si behielden alse gûte man |
15 | ir hêren sîn hûs.dô greif der junge Ascânjûsharde fromechlîchen zûbeidiu spâte unde frû:her trôste sînes vater man. |
20 | grôʓen lob her dâ gewan.Turnûs der helt balt,dô her die borch mit gewaltgewinnen niene mohteals im selben tohte |
25 | âne grôʓe arbeit,dicke her derumbe reit.her was ein unfrô man,dô her si schouwen began:betrogen het in sîn wân, |
30 | wan der berch was sô getân,sô veste und sô werehaht,des her hete gedaht,des ne mohte niht geschehen.den berch hete wol besehen |
35 | der Troiâre Ênêas,daʓ her vile veste was,dâ hern het bevangen.storm unde mangendie ne vorhter niht ein blat. |
40 | niewan an einiger stat, |
177 | als man mohte schouwen,dâ heten sie dorhouwentiefe graben und wîtein vil korzer zîte, |
5 | sint daʓ sis begonden,wande siʓ wol konden.eʓ meisterde Ênêas.der nidere grabe der washarde wît unde tief. |
10 | ein waʓʓer dar inne lief,daʓ von den brunnen nider flôʓ.daʓ ne was niht grôʓ,eʓ vlôʓ von der borch her abe.dâ ûʓen was ein ander grabe, |
15 | der sô grôʓ niene was,den hete der hêre Ênêasgemeisteret dâ bevoren.des hete Turnûs grôʓen zoren.des erbalch sich der wîgant, |
20 | daʓ her dâ niht envantdehein unveste stat.die schiltknehte her dô bat,daʓ si ze storme wolden gân,daʓ was doch angestlîch getân. |
25 | Turnûs tet unrehte,daʓ her die schiltknehtezû deme storme treib,dâ ir vile tôt beleib,wandeʓ enhalf niht ein bast, |
30 | want der grabe was sô vast.von diu lâgen sie dâ tôt,dô si tâten daʓ her gebôt,âne mâʓe und âne zale.die dâ sprungen ze tale |
35 | in den graben hin nider,der quam lutzel lebende wider:si worden meistich erslagen.solde man schiltknehte klagen,sô moht dâ michel jâmer wesen, |
40 | wand sin mohten niht genesen |
178 | mit deheinem dinge.der grabe was tief und enge,dâ si zû drungen.die dô dar in sprungen |
5 | die wordens lîbes âne,want die Troiâne,die an den zinnen wârenund ûf den arkâren,sine sparden ir deheinen, |
10 | si queleten sie mit steinen.eislîche si schoʓʓen.vil ubel es die genoʓʓen,die dâ ze storme giengen,wand sie den tôt enphiengen. |
15 | Dô ir dâ vile tôt lach,undeʓ Turnûs gesach,daʓ ir lutzel genasund der schade alze grôʓ wasvil manegem ze sêren, |
20 | her hieʓ si dannen kêren.des wart her dâ ze râte.eʓ was idoch ze spâte,daʓ hers niht was ê bedaht,wan si wâren unzalaht |
25 | die dâ lâgen erslagen.die ne mohte nieman dannen tragen,die beliben in dem graben:si âʓen gîren unde rabenund swaʓ si eʓʓen wolde. |
30 | si heten sêre vergoldenden aller êristen storm.si masten manegen grôʓen wormmit fleische und mit blûte.dô wart des zû mûte |
35 | Turnô daʓ her dannen reit.her hete michel arbeitund lûte dâ vil verloren.daʓ was Turnô vile zoren.Dô Turnûs solde dannen |
40 | varen mit sînen mannen |
179 | hin ze herbergenund sie die halsbergesumelîche heten ûʓ getân,dô gesach her schif stân |
5 | in der Tiber dâ nider.vil drâte rander hine widermit zorenlîchen dingen.daʓ fûre hieʓer bringen(der stat ne was dâ niht hôch): |
10 | her schûf daʓ man diu schif zôchûʓ dem waʓʓer an daʓ lant,und worden schiere verbrant.Dô sprach der hêre Turnûs«heten si dorf oder hûs |
15 | ienre in diseme rîche,diu woldich wârlîcheverwôsten mit fûre.in wirdet vile tûre,den schalken, des si hânt gedaht, |
20 | daʓ si mit schiffen bî der nahthine entrinnen wolden,Ênêases holden,als ir hêre hât getân,der ungetrouwe Troiân. |
25 | diu vart is in undernomen,sine mogen hinnen niht komenlebende und ungevangen:si werdent alle erhangenoder gemartert, sal ich leben. |
30 | ich wil in daʓ lôn geben,daʓ si habent hûteverdient umb unser lûte.»dô Turnûs der wîgantdiu schif hete verbrant |
35 | der helt kûne unde gemeitund er hine wider reitzû sînem gezelde,do gesach her an dem veldemanech gezelt wol getân, |
40 | dâ bî manege hutten stân |
180 | allenthalben in dem lande.vil manich fûre dâ brande,dâ daʓ mâre here lach.swaʓ der ritter her gesach, |
5 | die her dare hete braht,den bôt her allen gûte naht.minnechlîche er zûzin sprachund hieʓ si scaffen ir gemach,daʓ si ouch gerne tâten. |
10 | si wâren wol berâtennâch rîcher lûte wîse.si heten genûch spîsemit in allen dare braht.vil nâ zû der mitter naht |
15 | si trunken unde âʓenir leides sie vergâʓen,sie bliesen unde sungen,si spilden unde sprungenund wachten unde riefen, |
20 | unze daʓ si ensliefenund alle trunken lâgen,sine hôrden noch ensâgen.Dô daʓ alsô komen was,dô het der hêre Ênêas |
25 | der sâlige Troiânuber die porten getânzwêne ritter die ir phlâgen.dô jene trunken lâgen,daʓ markten si rehte, |
30 | si wâren gûte knehte,der kûne Eurîâlûsund der fromige Nîsûsder vil liebe geselle sîn.daʓ wart dicke wole schîn, |
35 | daʓ si geliebe wâren.in alsô vile jâren,sô si wâren ensamen,niht wan ein der namenwâren sie gescheiden: |
40 | wan si dûhte beide, |
181 | daʓ si ein lîb wâren.under allen den Troiârenne hete man niht fundenzû den selben stunden |
5 | zwêne kûne jungelinge,die ze grôʓeme dingebaʓ konden gerâten.vernemet wie si tâten.Dô quam dem helide Nîsen |
10 | dem fromigen und dem wîsengrôʓ gedank in sînen mût,wander was ein ritter gût,edile unde hêreund het umb die êre |
15 | dikke gerne ungemach.zû sîme gesellen her sprach«geselle, vil lieber man,daʓ ich weiʓ und daʓ ich kandaʓ kanst ouch dû unde weist. |
20 | wir sîn ein lîb und ein geistmit willen und mit werken.dû salt daʓ rehte merken,daʓ ich gemerket hân nû(daʓ gesehen wir wol ich unde dû) |
25 | umb die herelûte,die wâren mûde hûte,daʓ schînt wol an in allen,nû sint si nider gevallentrunken unde enslâfen. |
30 | der wîn und diu wâfenhânt in benomen ir mahtunde hânt si dar zû braht,daʓ sie niht enmogennoch ze storme niht mê togen. |
35 | der nû under si wolde gân,der mohte ir harde vile erslân.ich sage dir wes ich hân gedaht:daʓ ich an dirre nahtunderʓ here strîche |
40 | vil geswâslîche |
182 | und wil in schaden swaʓ ich mach.ê danneʓ immer werde tach,sô kome ich her wider in,is daʓ ich lebendich bin.» |
5 | Dô daʓ geredete Nîsûs,dô antworde ime Eurîâlûs«war umbe sprechet ir daʓ?ir solt ûch verdenken baʓ,mich dunket daʓ ir missetût. |
10 | wir sîn ein fleisch und ein blût(sprach her), liebe frunt mîn,ichn weiʓ wie daʓ mohte sîn,wie wir daʓ ane geviengen,daʓ wir halbe hin ûʓ giengen |
15 | und halbe beliben hie inne.daʓ dûhte mich unminne.nû uns got hât ein lîb gegeben,wir soln beide ensament lebenund ouch ensament sterben. |
20 | wir soln daʓ beide werben,daʓ dunket mich baʓ getân,unde solen danne gân,daʓ wir mînen hêren venden.wil uns got dare senden, |
25 | her minnet uns deste baʓ.»dô her gesprochen hete daʓEurîâlûs der wîse,dô antworde ime Nîse«eʓ is mir lieb daʓ ir eʓ tût |
30 | unde dunket mich gûtunde bin ich es vile frô.ich ne meinde eʓ niht sô,daʓ ichʓ tûn wold eine:ir redet als ichʓ meine, |
35 | ichn wolde dar niht eine varen,ich wil daʓ gerne bewaren,daʓ ich von û iht scheide.»dô giengen si beidezû den selben stunden |
40 | dâ si Ascânjum funden, |
183 | ir hêren Ênêases sun,und sagten im waʓ si wolden tûnund dorch waʓ si quâmen.urloub sie zim nâmen |
5 | und ze den hûsgenôʓenluzeln unde grôʓenund giengen von der borch nider.sine quâmen nimmer mêre wider.Welt ir hôren vore baʓ, |
10 | sô mogen wir û sagen daʓwie sie eʓ ane viengen,dô si von der borch giengen.si wâren helide lussam.ir iewederre nam |
15 | einen îsenînen hûtunde zwei swert gût,ir gêre sie nâmen.do si underʓ here quâmen,irn wart dâ nieman gewar. |
20 | ir swert heten sie bar,diu si in den handen trûgen.der lûte si vil erslûgenslâfende unde âne were.si tâten wunder in dem here. |
25 | in vil korzen stundenmachten sie manegen wunden,der niemer mêre genas:wol zwei hundert ir was.flîʓech wâren sie des. |
30 | dô quâmen sie dâ Ramnesder gûte wîssage lach(Nîsûs in wol besach):der was vile rîcheunde lach hêrlîche |
35 | der wârsage wîse.unsanfte erwacte in Nîse,anders danne ers gerde.mit dem scharphen swerdedaʓ houbet her im abe scriet: |
40 | daʓn heter vor gesaget niet. |
184 | dâ was diu wîsheit al verloren.her het des âbendes dâ bevorensô vil getrunken wînes,daʓ her selbe sînes |
5 | al betalle vergaʓ.iedoch heter gesaget daʓher in der wochen worde erslagen.ich hân in selden hôrt geclagen.Dô gienk Eurîâlûs |
10 | in ein gezelt dâ Messâpuslach mit sînen mannen.Nîsûs zôch in dannen,wande in nâhete der tach.Eurîâlûs gesach |
15 | einen helm vil wol getân:dô her dannen solde gân,her nam den helm an sîne hant,ûf sîn houbet her in bant:daʓ wart im sint ze leide. |
20 | dô giengen si beidedâ si grôʓen schaden nâmen.dô si ûʓ dem here quâmen,dâ si schaden heten getân,dô quam der hêre Volzân |
25 | von Laurente dar gevarenmit einer mâʓlîchen schare.her fûrde wole hundert schilde.dô si sie an deme gevildegegen in komen gesâgen, |
30 | der grâve wolde sie frâgenvon dem here mâre,ob ûf der borch noch wârediu trôische diet.dem hêren antwordens niet, |
35 | ir sinne sie vergâʓen,si kêrden von der strâʓen,si wolden fliehen in daʓ holz.dô was dâ manich ritter stolzund genûge die si jageten. |
40 | niwan daʓ sie verzageten, |
185 | unde fliehen begunden,in ne wâre zû den stundenniht ubiles getân.Nîsûs der Troiân |
5 | der was sneller ein teil,doch heten si bêde unheil.Eurîâlûs was ouch snel genûch,wan der helm den her ûf trûch,den sach man verre blîchen. |
10 | hern mohte niht gewîchen,man ensâge wole war her gienk,dâ von quam daʓ man in vienkzû dem selben mâle.dô viengen si Eurîâle. |
15 | Dô daʓ was ergangen,daʓ der helt was gevangenEurîâlûs der Troiân,dô wolden der grâve Volzânwider fûren zû dem here. |
20 | dâ wider ne mohter deheine weregetûn zû den stunden:si heten in gebunden.daʓ was Nîsô vile zoren,daʓ her in sô solde hân verloren, |
25 | her wolde ê selbe blîben dâ.mit listen quam her in sô nâ,sîn rouwe was vile grôʓ,mit eime gêre her dorchschôʓeinen des grâven man, |
30 | sô daʓ her nimmer danmit sîme lîbe quam:sîn ende er dâ ze stete nam.Dô sprach der grâve Volzân«ichn weiʓ wer diz hât getân, |
35 | der mînen man hie hât erslagen,den ich ubile mach verclagen,eʓ gêt dir an dîn leben.»her hieʓ im einen slach geben.als der grâve gerde, |
40 | mit eime scharphen swerde |
186 | daʓ houbet her im abe slûch.des wart rouwich genûchNîsûs dô her eʓ gesach.eʓ was der leidiste slach, |
5 | den her gesach slahen ie.gebâren enweste her wie:done wolder niht verholen wesennoch âne in genesen.her hete in gerne erlôst. |
10 | des lîbes heter sich getrôst,hern vorhte im neheinen teil,her lieʓ daʓ leben an ein heil,als in der grôʓe zoren dwank.manlîche her her vore sprank, |
15 | der wol gelobete wîgant.daʓ swert trûch her an der hant,eʓ was stark unde gût.ouch heter eines lêwen mût,daʓ mach man wole sprechen. |
20 | sînen gesellen wolder rechen:her erslûch vil schieredes grâven manne viere,daʓ si tôt lâgen.dô daʓ die andern sâgen, |
25 | daʓ her sô tobelîchen warb,wandern rûchte ob er starbund enwolde niht komen dane,vaste liefen sie in anemit speren und mit swerden |
30 | die sîn alle gerden.ir frunt sie an ime râchen,si slûgen ûf in unde stâchen,unze her dâ tôt lach.dô daʓ Volzân gesach, |
35 | daʓ sie dâ beide lâgen tôt,sînen lûten her gebôt,hern wolde sie niht scheiden:her gebôt daʓ man in beidendiu houbet abe slûge |
40 | und si zû dem here trûge. |
187 | daʓ hieʓ der grâve Volzân,daʓ was schiere getân.Dô der grâve daʓ beriet,sint ne wolder dâ belîben niet, |
5 | sîn lûte hieʓ er bârendie dâ erslagen wâren,beidiu tôt unde wunt.her reit dâ zer stuntzû deme here dannen. |
10 | her gebôt sînen mannen,daʓ si diu houbet nâmen.ê si in daʓ here quâmen,dô was eʓ sô verre tach,daʓ man uber al gesach |
15 | dâ die lâgen erslagen.dâ was weinen unde clagen.vile rouwich was diu diet,wande sie ne westen niet,wer daʓ hete getân, |
20 | ê der grâve Volzânmit sîner schare dar zû reit:do erfunden sie die wârheit.ich wil û sagen wie eʓ quam.den helm den Eurîâlûs nam |
25 | in Messâpûs gezelde,der quam ze hôhem gelde,des man luzel gedahte.do in Volzân wider brahte,dô erkande in Messâpûs |
30 | und der hêre Turnûs.ir lûte daʓ tihten,daʓ si in einen galgen rihtenan der porten dâ man zû gienk,diu houbet man dar ane hienk. |
35 | Dô die Troiârevernâmen daʓ mâre,daʓ der hêre Nîsûsund sîn frunt Eurîâlûsbeide erslagen lâgen, |
40 | und sie diu houbet sâgen |
188 | an dem galgen hangen hô,dô was maneger unfrô.si heten rouwe grôʓeumbe ir hûsgenôʓe, |
5 | die alsô wâren bliben tôt.der hêre Turnûs dô gebôtin dem here uber aluber berch und uber talund hieʓ sagen mâre, |
10 | swer sô sîn frunt wâreund sîner minne rûchte,daʓ her die borch sûchte,her wolde fullen den graben,oder her worde dar abe |
15 | mit den swerden geslagen.dô wart dâ manich stark wagenzû getriben al geladen.jenen wolden sie schaden,die der borch phlâgen. |
20 | dô si daʓ ersâgen,do geschûfen si ouch ir were,want si gesâgen daʓ herewâfen unde rûrenunde dar zû fûren |
25 | vile grôʓe gedraht.ê dan siʓ worfen in die grahtund ê siʓ mohten gelegen,sô heten sie ouch dar engegengeschaffet ir gewarheit. |
30 | daʓ fûre heten si vil gereitunde dar zû ir gerech,smalz, swebel unde bech,die gedraht si brandenunder ir handen. |
35 | die eʓ dar zû trûgen,vil si der erslûgen.Dô Turnô bedohte,daʓ die graben ne mohtenniht gefullet werden, |
40 | dô hieʓ her sie mit erden |
189 | fullen unde slihten.mangen hieʓer rihten,seilen unde mannen,und ebenhôhen spannen |
5 | und hieʓ die trîben dar zô.die Troiâre wânder dôalle schiere haben tôt.den schutzen her gebôtbeidiu gebôt unde bat, |
10 | her fûrde sie an eine stat,her tete in rede gûtemit fruntlîchem mûteund bat si vaste schieʓen,daʓ si der ne lieʓen |
15 | deheinen leben noch genesen,die an den zinnen wolden wesenund dâ stunden ze were,und bat alleʓ daʓ here,daʓ si ze storme wolden gân. |
20 | daʓ wart schiere alsô getân,als wir û wol gesagen mogen.vile dikke dâ flogenschefte unde phîleeine lange wîle |
25 | unde materellegrôʓ unde snelleunde scharphe gêre.dô trûgens sêre,die den graben solden weren: |
30 | sine mohten sich drûf niht generen,von den zinnen man si treib,daʓ ir luzel drane bleib.si mûsten sich bergen.niewan die halsberge |
35 | und îsen ane trûgen,die schoʓʓen unde slûgen.doch wart ir sô vile wunt,daʓ si dô zû der stuntmit gewalde solden în gân, |
40 | wan daʓ der edile Troiân, |
190 | Ascânjus der junge man,die helide trôsten began.Dô sprach der helt mâre,daʓ eʓ noch arger wâre, |
5 | daʓ si mit schanden storbendanne si rûm erworbenunde wolden wol genesen.die dâ gûte knehte wolden wesen,der nande her sô vil mit namen, |
10 | daʓ si sich alle begonden schamen,eʓ wâre in leit oder gemach.sô vil her in zû sprachden alden und den jungen,daʓ si her vor sprungen |
15 | unde jene enphiengen,die dâ ze storme giengen.als ich die rede hân vernomen,ir was ein michel teil komenzû den zinnen vile nâ, |
20 | dô widerstunden sie in dâalse gûte knehte.dâ golden sie in rehtedaʓ si unschuldich wârenmit blîkolben swâren. |
25 | sine spareten ir neheinen.mit grôʓen lâʓsteinenqualten sie si âne zal,die den graben al ze taltôt walzeten hin nider: |
30 | sine quâmen nimmer dar wider.Der storm was vile grôʓ.beidenthalben man schôʓbeidiu ûf unde nider.dâ flogen vort unde wider |
35 | die phîle dikker danne ein regen.Ascânjûs der junge degengetrôste sînes vater man.grôʓ arbeit her des gewan.her schûf daʓ sie sich wereten |
40 | und den lîb genereten |
191 | vor ir vîanden.si dahten wol zen handen,si slûgen unde stâchen,die halse si in brâchen, |
5 | die arme und die rucke.dô was uber die bruckeein berfrit hô gespannen,daʓ was zwelif mannenbestatet unde bevolen, |
10 | die mûsten angest dâ dolen,dô man si stormen began.dar ûffe wâren zwêne man,zwêne ritter gûte,den dâ diu hûte |
15 | allermeist bevolen was.den getrouwete Ênêaswol, dô her si dâ lieʓ.Lîcûs der eine hieʓund der ander Helenôr. |
20 | dem het der hêre Hectôrwâfen unde swert gegeven.si wâren beide genevenHelenôr unde Lîkezwêne ritter hêrlîke. |
25 | Die lieben hûsgenôʓeheten sorge grôʓe,Helenôr und Lîcûs,die dâ wâren ûf dem wîchûs,und ander Ênêases man, |
30 | dô man si sûchen began.dô ir Turnûs wart gewar,des heres leiter vile darbî der brucke an eine stat.her gebôt unde bat |
35 | frunt unde holden,daʓ sime helfen wolden,daʓ her den torn verbrande.ê danner dannen wande,woldern hân gewunnen. |
40 | dô wart dâ begunnen |
192 | ein storm vile freissam,der ze grôʓem schaden quamden fromen Troiâren.die ûf dem torne wâren, |
5 | die liden michel nôtund bliben doch ze jungest tôt.si sûchte manich helt balt.man gewan daʓ berfrit mit gewalt,daʓn was nehein wunder: |
10 | si macheten fûre drundermichel unde vile grôʓ.daʓ ole man dar în gôʓ,daʓ vil sêre brande.hin ûf man sande |
15 | heiʓe flamme unde rouch.daʓ fûre an die were flouch,sine mohtenʓ niht erleschen.ir blanken wâren eschen,die vil liehte branden. |
20 | die zwelif wîgandewichen engegen dem windeoben an dem ende,sine mohten niender abe komen,wan diu leiter was in genomen, |
25 | da si mite solden abe gân.der torn ne moht niht lenger stân,die sûle wâren verbrant:dô viel her nider alzehant.Michel jâmer dâ was, |
30 | wand ir neheiner genas.si liden groʓe quâleund storben alzemâleunze an die zwêne man,die ich genennen wole kan, |
35 | Helenôr und Lîcûs.daʓ sach der hêre Turnûsharde frôlîchen an.Lîcûs karde hin dan,engegen der porten her flôch. |
40 | Helenôr daʓ swert zôch, |
193 | daʓ was scharf unde lank,dâ mite teter manegen swank,sô eʓ helide wol gezam.zehenen her den lîb nam, |
5 | Turnûses holden,die in slahen wolden.knehtlîche er sich werde.mit dem gûten swerdeslûch her vaste unde stach, |
10 | unze her dar nider lach.ze jungest slûch in Turnûs.dô was der helt Lîcûsin den graben hin ûf komen,dâ wart ouch im sîn lîb genomen. |
15 | daʓ jâmer was vile grôʓ:ein ritter dorch in schôʓmit eineme scharphen gêre:sîne frunt rach her sêre.Dô hete der hêre Turnûs |
20 | einen sweher der hieʓ Rômulûs,der was ein helt vermeʓʓenunde was geseʓʓenûf ein ros daʓ harde lief.die Troiâre er ane rief, |
25 | harde drôweter unde schalt.Ascânjûs der helt baltwas ûf der borch obene.daʓ was im wol ze lobene,her stunt bî sînen mannen. |
30 | den bogen heter gespannen,dô her solde kêren dan,ein scharphe strâlen sazter an,sîn zoren der was grôʓ,in den lîb her in schôʓ, |
35 | daʓ herze her im dorchbrach,sô daʓ her niemer mêr gesprachubel noch gût enweder.von dem rosse viel her neder.alsô was im vergolden, |
40 | daʓ her si hete bescholden. |
194 | Dô was Turnô vil zoren,daʓ her sô hete verlorensînere swester man.eins starken stormes her began |
5 | ze der borch in drin sinnen.her wânde sie gewinnenzû der selben zîte.dô stormde an einer sîteMessâpûs und Mezentiûs, |
10 | Lausûs und Aventînûsanderhalbe mit here.die Troiâre giengen zewere.da enzwischen was Turnûsund der grâve Claudjûs |
15 | mit ir mannen allen.der torn was gevallen,den si ê dâ branden.diu brucke was bestanden,mit storme giengen sie dar zô. |
20 | harde ervorhten sich dôAscânjûs und sîne man.grôʓ angest her gewan,als daʓ nehein wunder was.dô het der hêre Ênêas |
25 | zwêne risen dâ gelâʓen,die ûf deme torne sâʓenûf dem oberesten hûs.der eine brûder hieʓ Pandarûsund der ander Bitîas. |
30 | dô eʓ vil nâch sô komen was,daʓ daʓ vorborge was verloren,daʓ was den risen vile zoren,eʓ dûht si michel schande,daʓ si ir vîande |
35 | in sô nâhen sâgen gân.ir halsberge heten si an getân,die in ze mâʓen wârenvon gûten ringen swâren.freislîch was ir gemûte |
40 | und wâren ir hûte |
195 | von stahele dicke geslagen,wan sis mohten wol getragen,daʓ lieʓen sie wole schîn.ir hosen wâren îsenîn |
5 | veste lank unde wît.si wâren gernde in den strît.balde giengen sie her abevon dem torn her ûf den graben.si bestunden michel arbeit, |
10 | iedoch was eʓ tumbheit,des si wâren berâten.die porten sie ûf tâten,die valbrucken lieʓens niderunde slûgen jene wider, |
15 | die dâ ze storme giengen.grimmechlîchen sis enphiengenmit slegen vile swâren,wande sie stark wârenals si von rehte solden wesen. |
20 | vor in ne mohte niht genesen,si slûgen daʓ in zû quam,want si wâren in gramals den wilden wolven.mit îsenînen kolven |
25 | grôʓen, die si trûgen,des hers si vil erslûgen,sô daʓ eʓ unmâʓe was,Pandarûs und Bitîas.Dô daʓ Turnûs gesach, |
30 | daʓ dâ vile tôt lachdes hers von den zwein resen,daʓ nieman mohte genesen,den si mohten bestrîchen,si mûsten alle entwîchen: |
35 | dô des Turnûs wart gewar,mit tûsent rittern kêrder darmit zornegem mûte.her sprach «helede gûte,nû denket wol zen handen, |
40 | daʓ wir diz geanden, |
196 | ir tumbheit in gelônen.niemen sal ir schônen,helfet daʓ wir sie erslânund mit den andern în gân, |
5 | sô is diu borch gewunnen.»dô wart dâ begunnenein sperwehsel vile grôʓ.mit ermbrusten man dâ schôʓund mit starken gêren. |
10 | si frometen manegen sêrendâ in beiden sîten,daʓ dâ in korzen zîtendes heres vile tôt lach,daʓ nieman gahten ne mach. |
15 | diu swert dâ vaste klungen,dâ si ze samene drungen,vil manech helm dâ erklank,daʓ daʓ fûre drûʓ sprankbrinnende ze berge. |
20 | dâ worden halspergemit swerden verscrôten,dâ was mit den tôtender wech aller belegen.Turnûs der mâre degen |
25 | gewan idoch daʓ beste,sô daʓ her sie ze lestemit gewalt in die borch slûch.dô bleib der Troiâre gnûchdar ûʓe âne ir dank. |
30 | Turnûs in die borch sprankmit funfzich heliden snellensîner hergesellen.Dô Turnûs in der borch was,dô beslôʓ der rise Bitîas |
35 | daʓ tor hinder ime zô.in grôʓ angest quam her dôTurnûs der rîche,her wânde sicherlîche,daʓ im sîne holden |
40 | vaste volgen solden |
197 | unde mit im în gân.dô was diu porte zû getân.des leit her michel nôt,die sîne bliben alle tôt, |
5 | die mit im în drungen,die alden mit den jungen,ir neheiner genas.selbe er nâch erslagen wasTurnûs der mâre, |
10 | wan daʓ die Troiâredar ûʓe wârn besloʓʓen,ne hete er des niht gnoʓʓen,her hete verloren sîn leben,wan daʓ im got wolde geben, |
15 | daʓ des gedahte Bitîas,daʓ sîn brûder dûʓe wasmit den anderen beliben.her was zû dem tore getriben,daʓ rou in zunmâʓen. |
20 | her wolde in în lâʓen:zû der porten her sprank,manlîch her dar ûʓ drankvor die porte an eine stat.Turnûs nâch ime trat |
25 | wander slîbes gerde.mit eime scharphen swerde,daʓ her trûch an sîner hant,gereichete her den wîgant:daʓ zesewe diech slûch her im abe, |
30 | daʓ her viel in den graben,sô daʓ ime der hals brach.sîne frunt her an im rachder herzoge Turnûs.die wîle hete Pandarûs |
35 | tôtwunden enphangen.dô was der storm ergangen.Der mûden Troiâre,ichn weiʓ wie vil der wâre,die dâ ûʓe wârn genesen, |
40 | die mûsten wole frô wesen, |
198 | do si in die borch quâmen wider.Turnûs gienk dô hin nider,her quam kûme danne.dô heter sîner manne |
5 | tôt dâ gelâʓenvile ûʓ der mâʓen,die ruwen in vil sêre.zweinzich hundert was ir mêredanne der borgâre |
10 | dâ erslagen wâre,want daʓ unreht was sîn,daʓ wart im dicke wole schîn.Dô kêrde hêre Turnûsmit dem here von dem hûs, |
15 | ze den herbergen her reit.her hete michel arbeiterliden unde grôʓe nôt.sîm marschalke her gebôtunde hieʓ gebieten, |
20 | daʓ si daʓ berietenunde holfen ahtenumb die schiltwahte.her hieʓ siʓ alsô ane vân,daʓ eʓ worde baʓ getân |
25 | dan des nahtes dâ bevoren.her hete gerne sînen zorenuber die borch gerochen,dô herʓ hete gesprochen.zû sînen frunden her sprach, |
30 | daʓ si schûfen ir gemachunde rûweten die naht.des wâren sie wol bedahtunde wol berâten,daʓ si daʓ gerne tâten. |
35 | Des morgens vile frûder borch kêrde aber zûTurnûs mit allem deme here.dô sazten sich ze weredie Troiâre alse in nôt was. |
40 | do gesâgen sie wâ Ênêas |
199 | mit den schiffen zû quam,der manegen helt lussammit ime dare brahte,des Turnûs niht gedahte. |
5 | hern wiste niht dar umbe,niwan daʓ die tumbe,die ûf der borge lâgen,und si'n komen sâgen,vor froweden sie sprungen, |
10 | si bliesen unde sungen.dô gemarkte eʓ Messâpûsund der helt Turnûs.do er der schiffe geware wart,dô heter in die zûvart |
15 | harde gerne benomen:dô wâren sie ze rosse komenûʓ den schiffen an daʓ lant.Ênêas der wîgantwol gewâfent her was, |
20 | und der junge Pallas,der kunich Êvanders sun.der wolde ritterschaft dâ tûn,der lussame jungelink,der des tages sîn dink |
25 | vil manlîch dâ ane vienk,die wîle sîn heil vore gienk.Dô was erlûhtet der tach.der hêre Turnûs ersach,daʓ si ze rosse wâren komen. |
30 | driu tûsent ritter heter genomen,geteilet in drî schare.dô gesach si varen dareder Troiâre Ênêasund der junge Pallas |
35 | unde sîn geselleschaft,die vil schône ritterschaftfrôlîche dâ begunden.si heten angebundenmanech zeichen unde van. |
40 | Turnûs der randes an, |
200 | der genendige wîgant.ein zeichen fûrder an der hant,daʓ was gele unde rôt.des ne wâre dehein nôt, |
5 | daʓ her iht kûner wâre.ouch hete der helt mâreeinen wâfenrok anealsô getân als sîn vanerôt unde gel samît, |
10 | und saʓ ûf ein râvît,daʓ harde lief unde sprank.ûʓ der schar her vore dranksînen ritteren bevoren.daʓ ros rûrder mit den sporen. |
15 | daʓ sach der junge Pallas.wol gewâfent her was,sô nie dehein kunich baʓ.ûf ein kastelân her saʓ,daʓ sînem vater sande |
20 | ûʓ einem fromeden landeder kunich vone Marrok.phellîn was sîn wafenrokunde sîn zeichen wascindâl grûne als ein gras |
25 | und sîn schilt was grûne.Pallas der was kûne,her was ein helt lussam.daʓ ros her mit den sporen namdô her Turnûses wart geware, |
30 | dô sprancte her vor sîner scharevor allen sînen holden:die in wîsen solden,die enmohten sîn niht behalden.her lieʓ es got walden, |
35 | Pallas der wîgant,den schilt heter an die hantzû dem brîtel genomen,wander sach Turnum komen,hern wolde niht wenken, |
40 | sîn sper lieʓ her senken, |
201 | alsô tet Turnûs daʓ sîn.dâ wart degenheit schînvon den wîganden.ze samene sie geranden, |
5 | als si beide luste.sie tâten eine justeharde ritterlîchezwein degenen gelîche,âne arge liste. |
10 | ir neweder vermiste,beide sie wol stâchen,daʓ ir schafte brâchen,die sprundelen hôhe flogen.schiere sie diu swert zogen, |
15 | der si niht vergâʓen.ir beider ros gesâʓenûf die hassen dar neder,iedoch enviel ir deweder.Dô si alsô heten gevaren, |
20 | dô gemischeten sich die scharenvaste in beiden sîten,dô gieng eʓ an daʓ strîten.daʓ here quam beidenthalb zû,iedoch was eʓ dannoch frû. |
25 | ê danneʓ worde mitter tach,dô wart dâ manech grôʓ slachenphangen unde gegebenund verlâʓen manech lebenze solhem widergelde. |
30 | an dem breiten veldewart dô michel gedrank.eʓ wâre ze sagenne alze lank,wer dâ viel und wer dâ stachund wer dâ sîn spere brach, |
35 | wer dâ starb und wer dâ slûch,want der was vil unde gnûchund wâren unzalhaft.want dâ was grôʓ mankraftan dem breiten gevilde. |
40 | dâ worden die schilde |
202 | und die helme verscrôten.Turnûs lieʓ dâ tôtenzweinzich stunt mêredenne Ênêas der hêre. |
5 | Dô kêrde Ênêasdâ eʓ aller dickest was,die vîande brach er dorch.dâ wart blûtich manech forch,vil manegen her valde, |
10 | den nieman ne zalde.vil her ir dar nider stach,unz daʓ im sîn spere brach.dô zôch der kûne Troiândaʓ swert, daʓ ime Volcân |
15 | dorch minne hête gesant,daʓ fûrder bar an sîner hant,eʓ was lobelîch genûch.swen sô her dermite slûch,der ime ze rehtem slage quam, |
20 | vil schiere er ime den lîp nam.der helm ne was nie sô gûtnoch der îsenîne hûtnoch der halsberch nie sô vast,daʓ eʓ im holfe iht umb ein bast, |
25 | wander hete vil grôʓe kraft.si wâren unzalehaft,die vor im tôt lâgen.die ander die daʓ gesâgen,daʓ her solch wunder worhte, |
30 | si rûmden im dorch vorhte.Die dô der borch phlâgen,dô si daʓ gesâgen,daʓ der hêre Ênêasmit angesten dâ was |
35 | bî sînen vîanden,Ascânjûs ime sandefunf hundert sneller heldemit helmen ûʓ ze velde,ein wol gewâfente schar. |
40 | die leite ein kûne helt dar, |
203 | der frumige Lycomîde.si quâmen ze dem strîdeÊnêase wol ze stadenund den vîanden ze schaden, |
5 | daʓ bescheinden sie genûgen:des heres si vil erslûgen.dô vaht der hêre Ênêasund der junge Pallasalsô helide gûte. |
10 | dô wart von dem blûtedaʓ mere dâ bevore rôt.dâ bleib manech helt tôt,der rosse vil dâ tôt lach.der storm werde al den tach, |
15 | daʓ her nie ende genam.als after mitter tach quam,do gewan Turnûs daʓ heil,daʓ der Troiâre ein teilkêrde mit fluhte. |
20 | die getrôste mit zuhteder junge kunich Pallas,dem eʓ harde leit was.Der helt Pallas gesachime vile leiden tach, |
25 | dô her daʓ troische heresach fliehen in daʓ mere.do ers allerêrist wart gewar,dô kêrder snellîche dardâ si hin flohen mit dem van. |
30 | der hêre Pallas rief si an,der frumige unde rîche,vil gewaldechlîchemit einre hôhen stimme«welt ir ze Troie swimme? |
35 | daʓ is michel tumbheit,want daʓ mere is vile breit,ir moget ûch lîhte ertrenken.ir solt ûch baʓ bedenken,gûter hande lûte: |
40 | ichn weiʓ waʓ daʓ bedûte, |
204 | daʓ ir êrhaften tôt flietund ûch zeim schantlîchen ziet.dorch welhe rede tût ir daʓ?gunnet ir den vischen baʓ |
5 | daʓ si ûwer fleisch eʓʓen,helide vermeʓʓen,dan den vogelen wildenhir ûʓe an deme gevilde?war zû is û daʓ gût? |
10 | ich wîse û wie ir baʓ tût:ir moget wol mit êrenze ûwerm hêren kêren,edile wîgande,der ûch ûʓ ûwerm lande |
15 | in ellende brahte,sô tût ir êrahte.irn solt niht fliehenund gnendechlîche ziehendiu wol snîdenden swert, |
20 | ob ir des lîbes iht gert,und slahet die ûch wellen slân.daʓ dunket mich baʓ getân,daʓ ir gûte knehte wesetund mit êren geneset |
25 | unde rûm erwerbet,dan ir mit schanden sterbet.»Dô sprach aber Pallasalsô her ein helt was«ichn wil niht daʓ ir verzaget. |
30 | der ûch dâ here hât gejaget,ich wil des gedingenund wil in dar zû bringen,daʓ hers niht mêre entû.wir scoln im wider stên nû, |
35 | sô daʓ unser eintwederden anderen leget dar nedervon dem rosse an daʓ sant.»do gehôrde eʓ der wîgant,Turnûs, daʓ herʓ sprach. |
40 | diu rede was im ungemach |
205 | unde harde unmâre.her frâgete in wer her wâre,Turnûs der vorste,und wie her sich getorste |
5 | zû zim ebenmâʓen,her mohteʓ wole lâʓen.Dô sagete ime Pallasvile rehte wer her wasund daʓ her im wâre gram |
10 | und her dorch daʓ dare quam,daʓ her im schaden wolde,dorch anders nehein scholde.daʓ was Turnô vile zorn,daʓ ros rûrder mit den sporn. |
15 | alsô tet ouch Pallas.daʓ sîne vile snel was.hern wolde im niht entwîchen.si lieʓen dare strîchen,die zwêne degene rîche |
20 | sich dacten ritterlîchemit den schilden die si fûrden.dô si mit den sporen rûrden,dô stach ir iewederden andern ritterlîche neder |
25 | von den rossen zû der erden.dâ mûste ervollet werden,des si sêre gerden.si griffen zû den swerden,die helide vile milde |
30 | zehiewen die schildeze spânen vil kleinen,si zwêne wârn dâ eine,daʓ nieman dâ bî in was.dô slûch der helt Pallas |
35 | Turnô einen solhen slach,daʓ her nâch dar nider lach.her brahte in des innen,daʓ her sîner minnenbetalle niene gerde. |
40 | mit dem scharphen swerde, |
206 | daʓ her an der hant trûch,den helm her ime dorch slûchund der hûben ringe.dem edilen jungelinge |
5 | Turnô bedohte,daʓ Pallas wole mohtesîn ein vile gût degen,wander was nâch tôt gelegender mâre helt lussam. |
10 | ûf diu knie her nider quamvor Pallase an den sant.daʓ swert behielder in der hant,hern mohte deheinen slach erzien.aldâ her stunt ûf den knien, |
15 | her hete gerne sich erwert,her stach Pallase daʓ swertunderm halsberge in den lîb,sô daʓ herm lant unde wîbimmer mêr mit fride lieʓ: |
20 | tôten hern dar nider stieʓ.Dô lach Pallas dâ erslagen,den sîne frunt wol mûsten klagen,daʓ her alsô veiger was,der junge kunink Pallas. |
25 | dâ was der jâmer vile grôʓ,daʓ her des ubile genôʓ,daʓ her dorch êre dare quamder mâre helt lussam.eʓ was ein vil ubil zît, |
30 | hern was in storm noch in strîtdâ bevor nie komen ênoch getet sint nimmer mê.dannoch was eʓ im ze frû.her greif vil manlîche zû |
35 | der helt unbescholden.her hete sich vergoldendâ bevor allen den tach,daʓ her mit êren tôt lach,wander hete erslagen ê |
40 | hundert manne oder mê. |
207 | daʓ half in luzel iedoch,wan daʓ man in lobet nochund diu tugent is von im gescriben.wârer mit schanden tôt beliben, |
5 | daʓ al verswigen wâre.nû nam der helt mârevile êrhaft sînen endesunder alle missewende.Dô Turnûs gesach, |
10 | daʓ der helt Pallas lachund tôt viel vor im an den sant,ein vingerlîn heter an der hantder junkhêre Pallas,daʓ gab ime Ênêas |
15 | dorch trouwe und dorch fruntschaft,dorch minne und dorch geselleschaft,daʓ was rôt goldîn;eʓn dorfte niht beʓʓer sînund enwas niht ze kleine, |
20 | mit einem edilen steine,daʓ was ein smaragdûs grûne.Turnûs der helt kûnevergaʓ sîn selbes sêre drane.ê danne er kêrde dane, |
25 | abe dem vinger herʓ im nam,daʓ im sint zunstaden quam.her tet ouch bôslîcheTurnûs der rîcheunde harde sînen gewalt, |
30 | des her sît sêre engalt,dô der helt Ênêassîn sô gewaldich was,daʓ her wol genesen mohte sîn,niwan daʓ vingerlîn, |
35 | daʓ her in dar umbe slûch.dâ mite engalders ouch genûch.Dô Turnûs dâ mit umbe gienkund sîn dink ane vienk,als ime selben geviel, |
40 | dô was dâ bî in eime kiel |
208 | ein schutze mit eime bogen.her schôʓ Turnûm den herzogendorch den halsberch in die sîtenime selben zubilen zîten, |
5 | wanderʓ mit dem lîbe galt.Turnûs der helt baltvil schiere er umbe sach,wand im der zoren sêre wach.dô gesach der helt snel |
10 | oben ûf daʓ castelden schutzen mit dem bogen stân,der eʓ ime hete getân.sint was diu stunde niht lank,vil schiere er in daʓ schif sprank. |
15 | dô in der schutze komen sach,dô flôch her dannen unde lachin der sentînen nider,hern quam ouch nimmer mêre wider.dô suchte in der wîgant |
20 | Turnûs, unz er in vant.daʓ houbet her im abe slûch:dâ heter schaden ane genûch,unde nam im den bogen.die wîle daʓ der herzoge |
25 | alsô was dar under,do geschach ein michel wunder,daʓ was vil grôʓ unheil:dô lôste sich daʓ ankerseildâ daʓ schif mit was gehaft. |
30 | der wint mit grôʓer kraftvon dem lande dô quam,daʓ schif her vor sich namund treib eʓ verre ûf daʓ mere,sô daʓ Turnûs zû dem here |
35 | niht enmohte wider komenweder ze schaden noch ze fromen.Dô Turnûs des gewar wart,dô gerou in diu vart,daʓ her in daʓ schif quam. |
40 | dô sprach der helt lussam |
209 | «ôwê ungelucker man,daʓ ich daʓ leben ie gewan!nû bin ich sêre missetrôst.doch hât mich dicke got erlôst |
5 | ûʓer maneger grôʓer nôt.wâre ich ûf der erde tôtbeliben, sô wâre ich lîhte verklaget.man sal sprechen ich sî verzagetund fliehe dorch mîn bôsheit. |
10 | ich hân vil michel arbeitmit grôʓen êren dicke erliden.hete ich diz eine vermiden!nû is eʓ leider al verloren.Lâvînâ was mir geboren |
15 | ze grôʓem unheile.daʓ mir daʓ ze teilevon ir halb was getânund ich es niht mohte engân,des mach ich wol unfrô sîn. |
20 | eʓ is mir wole worden schînunde bin es wol gewis,daʓ eʓ den goten leit is,daʓ ich sô vile hân getânwider ir mâge dem Troiân: |
25 | des engilde ich vile sêre.quâme ich ouch immer mêrelebende ze lande,ich hetes grôʓe schande.kome ich aber wider niet, |
30 | sone rûche ich waʓ mir geschiet(sprach der helt rîche),sô mûʓ ich jâmerlîcheûf diseme mere ligen tôt.daʓ is diu allermeiste nôt, |
35 | dâ ich ie in quam.diz wilde mere is mir gram,ouch haʓʓent mich die winde,als ich eʓ wol bevinde,die mich von danne hânt getriben. |
40 | daʓ ich dâ niht was beliben |
210 | nâch mînen êren erslagen,daʓ mûʓ ich nû wole klagen,wandich ne trouwe niht genesen,eʓ ne wâre ob daʓ mohte wesen, |
5 | daʓ ich gerne gesâge,daʓ der wint gelâge,der nordert dâ here vert.wâre mir daʓ heil beschert,daʓ mich des got gewerde, |
10 | daʓ her sundert kêrde,sô mohte mîn rât werden,sô quâme ich ze erdendem Troiâre ze banen.des wil ich got manen, |
15 | daʓ her mich wider bringemit gnâdechlîchem dinge.»Alsô fûr der helt baltin des windes gewalt,der mit dem freislîchen mere vaht, |
20 | den tach unde die nahtunze an den andern tach.der nordert wint gelachund der sundert wint quam,der treib den helt lussam |
25 | wider zû lande,al dâr her sich bekande.dô gelante Turnûsvor eine borch dâ Dampnûssîn vater hêre uber was. |
30 | daʓ half im daʓ her genas,Turnûs der helt lussam,daʓ her in daʓ schif quam,dô her Pallantem slûchund in daʓ schif danne trûch. |
35 | ne heten daʓ schif niht dan getragen,Ênêas hete in erslagen.Dô daʓ alsô was getân,daʓ Pallas der edle mansînen lîb hete verloren, |
40 | daʓ was Ênêê vil zoren, |
211 | unde hieʓ in schiere bârensîne lûte die dâ wâren.Ênêas klagete sêresîn jugent und sîn êre |
5 | sîn tugent und sîn trouwe.her hete grôʓe rouweder helt wol geborne.vor leide und vor zornene mohter niht gesprechen, |
10 | her wolde in gerne rechenan Turnô der in slûch.den helt suchte her genûchund kêrde wider in den strît.her slûch wunden vile wît |
15 | mit sîner ellenthaften hant.swen her an sînem wege vant,her wâre junk oder alt,mit dem lîbe her eʓ galt.Enêas der hêre |
20 | was erbolgen sêreunde rouwich genûch.sîner vîande er erslûchvile âne mâʓe.her machete eine strâʓe |
25 | enalmitten dorchʓ gedrank.dô quam her uber lankdâ ime Mezentiûs wider reit.der leite eine schare breit,dâ reit her hêrlîchen bevoren. |
30 | dô rûrde Ênêas mit den sporendaʓ ros dâ her ûffe saʓ.eʓn was trâge noch laʓ,eʓ trûch in ritterlîche dar.dô des der hêre wart gewar, |
35 | Mesentiûs der rîche degen,dô kêrder Ênêase engegen,in den schilt her in stach,sô daʓ im sîn sper brach,Mezentiûs der helt balt. |
40 | Ênêas ime daʓ vergalt |
212 | harde ritterlîche wider:sîn sper daʓ lieʓ her senken nider,wand ime der arm wunt was.der Troiâre Ênêas |
5 | ein wênich ob deme kniestach hern rehte dorch daʓ dieund daʓ in trûch daʓ ros dorch,sô daʓ si beidiu in einer vorchob einander lâgen. |
10 | sîn man die daʓ gesâgendie lôsten in ritterlîche,wander was ein vorste rîcheund was des rehte bedahtunde hete mit ime braht |
15 | manegen helt gûten,die'm sînen lîb behûten.ze den herbergen sie in trûgen,die arzâte ime twûgendaʓ blût von den wunden. |
20 | schiere sie in bundenals sie von rehte solden tûn.dô vernamʓ Lausûs sîn sun,daʓ sîn vater wunt was,und weste wol daʓ Ênêas |
25 | die selben wunden hete getân.dô bestunder den Troiânder junkhêre rîche.her stach ritterlîchedaʓ sper in sîme schilde enzwei. |
30 | daʓ ne war im niht ein ei,her vergalt imʓ ritterlîche widerund stach in von dem rosse niderals lank sô sîn spere was.dô kêrde Ênêas |
35 | uber den helt jungen.dô was her ûf gesprungen,daʓ swert hete her erzogen,hinder deme satelbogendaʓ ros her ime enzwei slûch, |
40 | deiʓ nimmer satel mêr getrûch |
213 | und der helt lussamzû der erden bequam.manlîche her ûf sprank,Lausûs ime zû drank, |
5 | unde Ênêas der degentrat im ernisthafte engegen.Dô die helide gûtemit grimmigeme mûteze samene bequâmen, |
10 | si gâben unde nâmendie slege freislîche.der junkhêre rîchebestunt den kûnen Troiân,der ime hete getân |
15 | und sînem vater leide.dô schirmeten si beide,als in beiden nôt was.dô konde aber Ênêasbaʓ vehten unde schirmen, |
20 | hern lieʓ nie gehirmenLausum den jungelink,her leidete im daʓ tagedinkswie sô her sich werde.mit dem scharphen swerde, |
25 | daʓ Ênêas an der hant trûch,dorch den helm her in slûcheinen freislîchen slach,daʓ her tôt vor ime lachund des schirmennes vergaʓ. |
30 | ûf daʓ ros her dô gesaʓ,daʓ dâ Lausûses was.dar ûffe reit Ênêasvil ageleiʓe dannenvon Lausûses mannen, |
35 | die in gerne wolden slân,ob siʓ mohten hân getân.Dô was daʓ after mitten tach,dô frâgete der dâ wunt lach,Mezentiûs der mâre, |
40 | wâ sîn sun wâre. |
214 | her hieʓ nâch ime senden,ob man in mohte vinden,daʓ man in brahte schiere.der boten wâren viere, |
5 | die nâch im varen soldenund in bringen wolden,als der hêre gebôt.dô saget man in daʓ her was tôt.dô si die rede vernâmen, |
10 | schiere si wider quâmenund sagten im daʓ her tôt wasunde daʓ in Ênêasselbe hête erslagen.dô braht man in dâ zû getragen. |
15 | Dô daʓ Mezentiûs gesach,niht langer her ne lach,unsinnechlîche er ûf sprank,als in diu grôʓe rouwe twank,mit zornigen dingen: |
20 | sîn ros hieʓer bringen,Mezentiûs der alde,her wâfende sich balde,vil kûme er ûf daʓ ros quam,sînen schilt her dô nam, |
25 | als schiere sô her ûf saʓ.sîner wunden her vergaʓ,daʓ was iedoch tumbheit.tobelîche her dô reitunde leitte danne |
30 | driu hundert sîner manneund kêrde al dâr der storm was.dâ widerreit im Ênêas,und alser in erkande,vaster in an rande: |
35 | dô têt ime der Troiân,als her dem sune hete getân,her slûch in daʓ her tôt lach.der storm wert allen den tach,unz daʓ in diu naht schiet. |
40 | alsus saget uns daʓ liet. |
215 | Dô der tach vore quamund in diu naht daʓ lieht benamund der storm ergangen was,dô kêrde Ênêas |
5 | und sîne Troiâneûfen Montalbâne,diu dâ stunt bî deme mere.die ander kêrden zû dem here,die die borch heten beseʓʓen. |
10 | die helide vermeʓʓen,die die slege niht vermiden,die heten grôʓe angest lidenunde vile michel nôt.die ander die dâ lâgen tôt |
15 | die wâren unzalaht.dô die hêren uber nahtgerûweten und gelâgen,unz sie den tach gesâgenund zesamene quâmen |
20 | und die rede vernamen,daʓ Turnûs dannen was gevarnund dâ was dehein barn,der wiste wâ her wâre:do geviel in daʓ mâre |
25 | ein teil ubellîche.dâ wâren vorsten rîcheund ander helide gûte:dô wart in des ze mûteden edelen wîganden, |
30 | daʓ si boten sandenÊnêase dem mâren,einem helide offenbâren,unde gâben ime fredeûf bescheidene rede |
35 | uber vierzehen naht.des wârens alle bedaht.die botschaft warb Âventînûs.si enboten ime, ob Turnûsniht ne quâme in den stunden, |
40 | daʓ si ime wole gunden, |
216 | daʓ her daʓ wîb behieldeund des landes gewieldeund mit genâden solde leben.alsô wart der fride gegeben |
5 | enbeidenthalben unde gesworen.manech helt wol geborenwas dâ von manegen landen.ir tôten sie verbranden,alsô man dô phlach, |
10 | der dâ vil erslagen lach.Dô eʓ alsô geredet was,dô ne wolde ÊnêasPallantem den werdenniht lâʓen der erden |
15 | begraben noch verbrinnen.vor jâmer und vor minnensîme vater hern sandewider heim ze landeharde hêrlîche. |
20 | Ênêas der rîche,der hetes grôʓe rouwe.man mohte sîne trouwedar ane wole merken.ein bâre hieʓer werken, |
25 | die besten die man ie gesach,dâ der hêre ûffe lachder junge kunich Pallas.vil wole sie gemeistert was.Nu vernemet von der bâren. |
30 | die lin boumîn wârenund von helfenbeine.edeler gesteinestunt dar ane ein michel teil.sîdîn wâren diu seil, |
35 | dâ mite sie gebunden was.dar ûf legete Ênêaseinen kolter von samîde rôt.daʓ wart getân als her gebôt.ûf dem kolter rôten |
40 | lach der edele tôte, |
217 | Pallas sîn geselle.ein vil tûre phellebreiten unde langenuber den helt gehangen |
5 | Pallantem den jungelink.alleʓ meisterde daʓ dinkder Troiâre Ênêas,der es vile unfrô was,daʓ der helt was erslagen. |
10 | sêre begunde her in klagen,ê hern sande dannenmit sînes vater mannenund ouch mit den sînen.her lieʓ eʓ wole schînen, |
15 | daʓ nie mêr dehein vartsîme herzen leider wart,dem edelen Troiâne.zwei ros kastelânetet man zû der bâren. |
20 | die dâ gereit wâren,Pallases holden,und si dan varen soldenunde daʓ beredet was,dô sande Ênêas |
25 | driu hundert sîner mannegewâfent mit im danne.Enêas der hêreder klagete vile sêresînen lieben vehtgenôʓ. |
30 | sîn rouwe diu was vile grôʓund sînes herzen ungemach.sêre weinder unde sprach«edel ritter Pallas,wie ubel diu stunde was, |
35 | daʓ dû worde erslagen!ichn mach dich nimmer verklagen,daʓ wil ich wole sprechen.ne soldich dich niht rechenan dem, der dir den lîb nam, |
40 | sô woldich immer wesen gram |
218 | den goten mînen mâgen,die dîn sô ubile phlâgen,daʓ dû verlore dîn leben.wolden sie mir immer iht gegeben |
5 | und heten mir dîn gegunnen,ich hete wol gewunnenmîn wîb unde mîn lant.der dich dâ here hât gesant,dîn vater und diu mûter dîn, |
10 | sie soln immer unfrô sînunz an ir lîbes ende,daʓ ich dich wider sendealsus jâmerlîche»sprach Ênêas der rîche. |
15 | «ichn hete niht gelobet daʓ,ich solt dîn hân gehûtet baʓin stormen und in strîten.nû unde zallen zîtensolde ich dîn wol hân gephlegen, |
20 | schôneʓ bilde, reiner degen!waʓ ich in korzen stundentugende an dir hân vunden,manheit unde sinne,trouwe unde minne, |
25 | kûnheit unde mannes râtund willich herze zû der tât,gûte liste unde grôʓe kraft!dû wâre stâte und ernisthaft,milde und reinmûte. |
30 | dû hetest side gûteund aller tugende genûch,mêr dan der dich dâ slûch,wan daʓ eʓ alsô mûste wesen,daʓ dû ne soldest niht genesen |
35 | zû dem urteile.von mînem unheilehâstû dînen lîb verloren.jâ wart von mûter nie geborendehein kint von dîner jugende, |
40 | daʓ mêr hete tugende, |
219 | frîgeʓ herze, helt balt.dû ne wâre niht altsibenzehen jâre!»dô viel her ûf die bâre, |
5 | mit den armen her si umbevienk,vaste her dar ane hienk,sêre er weinen began,unze in sîne wîse manmit gwalde dar von brâchen |
10 | unde im zû sprâchenein teil zorenlîche,daʓ der hêre rîchesîn dink sô kintlîch ane vienkund solhen jâmer begienk. |
15 | Dô hieʓ bringen Ênêasal diu ros, diu Pallasdes tages hete gewunnen,dô her hete begunnenalrêrst manheite. |
20 | der was wol gereitedrîʓich unde mêre.dô klagete in vil sêreÊnêas der milde.dô hieʓer im die schilde |
25 | aller der rittere tragen,dier des tages hete erslagender junge kunich Pallas.mêr danne zweinzich der was,ob uns daʓ bûch niene louch. |
30 | der ritter wâfen iesch er ouch,dier des tages hete gevangen:diu hieʓ her dâ bî hangen.mit im her al daʓ sandesîme vater heim ze lande, |
35 | der vil unfrô wart.dô hûben sich an die vartdie lûte mit der bâren,die vil trûrich wâren,daʓ man gelouben wole mach. |
40 | si fûren naht unde tach, |
220 | unz sie ze lande quâmen.dô daʓ mâre vernâmendie lûte von dem lande,dâ man den helt erkande, |
5 | daʓ der junge Pallasdes kuneges sun tôt was,umbe ir lieben hûsgenôʓwas der jâmer vile grôʓ,daʓ nie ûf der erden |
10 | grôʓer endorfte werden.Daʓ mâre sô verre quam,daʓ eʓ der kunich wol vernamund diu kuniginne,die getrouwelîche minne |
15 | zû zir sune trûgen.die hende sie slûgen,vil sêre sie weinden,wol si daʓ bescheinden,daʓ in der sun lieb was. |
20 | «schôner sun Pallas»sprach der kunech Êvander,«nune weiʓ nieman anderwan ich alders eine,mit welhen rouwen ich weine: |
25 | lieber sun junge,eʓn mohte dehein zungerehte gesagen nieht.dû wâre mîme herzen ein lieht,daʓ nû vil gar erloschen is. |
30 | wie mohte ich des sîn gewis,daʓ dû mir sus soldes wider komen ?nû is mir immer mêr benomenfroude unde wunne.ichn hân in mîme kunne |
35 | deheinen frunt ze erbe.swenne sô ich sterbe(daʓ mûʓ nû vil schiere sîn),Pallas lieber sun mîn,sô blîbet mîn rîche erbelôs. |
40 | ôwê daʓ ich dich ie verlôs |
221 | und wê daʓ ich dich ie gewan!dû wâre ein kint und ein man,daʓ unstadelîch was.lieber sun Pallas, |
5 | dû wâre ze frumich alze frû,dir gienk unmâʓe zûdîn tugent unde dîn sin.des ich vile unfrô binund immer trûrich sal sîn. |
10 | einiger sun mîn,dû worde mir zunheile geboren:nû ich dich sal hân verloren,daʓ mûʓ ich immer wole klagen.»dô braht man in dar zû getragen |
15 | mit michelme sêre.dô man den helt hêrevor sînen vater hete braht,dô viel der kunech in unmahtund diu frouwe lussam, |
20 | dô ir sun dar tôt quam.Der kunich weinete sêreund diu kuniginne hêre.«Pallas» sprach si «lieber sun,wie sal ich immer daʓ getûn? |
25 | soldich nâch dîme tôde leben,wer mohte mir daʓ herze geben?eʓ wâre unrehte getân.Ênêas der Troiân,der vil ungetrouwe, |
30 | der hât mir grôʓe rouwean mîn herze gesant.daʓ her ie quam in ditze lant,des mûʓer sîn verwâʓen.het er dich hie verlâʓen, |
35 | dîn vater, als ich ime riet,sone lâgest dû hie tôt niet.ichn mohteʓ niht erwenden,hern wolde dich dar senden,eʓ ne dûhte mich niht gût. |
40 | eʓ quam mir wol in mînen mût, |
222 | als ich eʓ nû wol hân vernomen,dune wârest nie dâ hin komen,mohte ich dirʓ hân verboten.nû mûʓ ich flûchen den goten, |
5 | den ich diende al mîn lebenund mîn opher hân gegeben,daʓ sie dich behûten, liebeʓ kint.si wâren toub unde blint,daʓ sie dîn niht ne phlâgen |
10 | noch dich niht besâgennoch mîn gebete enhôrden.mit werken joch mit wordendiendich in naht unde tach,daʓ ich nû wol klagen mach: |
15 | sine gewinnent nimmer mêredienest noch êrevon mir armen wîbein allem mînem lîbe,daʓ wil ich immer sprechen, |
20 | eʓn sî daʓ sie mich rechenan Ênêase dem Troiân,der dich lieʓ ze tôde slân,daʓer dir ze helfe niene quam.dô man dir daʓ leben nam, |
25 | was her dô entslâfen?waʓ helfent disiu wâfen,disiu ros und diz gewant,daʓ her uns here hât gesant,daʓ dû gewunne, sun mîn? |
30 | deste unfrôr mûʓ ich sîndîner reinen jugende,sô ich dîner tugendeund dîner frumekeitemit der wârheite |
35 | ie mêre hôre zellen.got mûʓe den vellen,der dich, trût sun, erslûch.ôwê daʓ ich dich ie getrûch.»Dô si geklaget hete genûch, |
40 | ein gegarewe man dar vore trûch |
223 | rîlîch unde scône,ein zeptrum und ein crôneund ein goldîn vingerlîn.der kunich hieʓ den sun sîn |
5 | nemen von der bâren.die lûte, die dâ wâren,schiere sin enbunden.dô hieʓer im die wundenmit wîne und mit pigmente twân. |
10 | daʓ wart schiere getân.an in streich man dar nâbalsam und arômatâ,man salbete in mit beiden.dar nâ hieʓ her in kleiden |
15 | nâch dem kunichlîchem site.man kleidete in dermitezierlîche unde schône.ein goldîne krônesazte man im ûf daʓ houbet, |
20 | daʓ wiʓʓet unde geloubet,ein zeptrum gab man im in die hant.dô heten sie den wîgantin ir templum getragen.dâ was weinen unde klagen |
25 | umbe den helt werden.do bestatte man in zer erdenharde hêrlîche.dô hete der kunich rîcheein grab geheiʓen machen |
30 | mit zierlîchen sachenin einem gewelbe,aldâ der kunich selbeinne wolde sîn gelegen:dâ wart geleget der junge degen, |
35 | der mâre helt Pallas,umb den eʓ michel schade was.Daʓ gewelbe was lussam,so eʓ dem hêren wol gezam,dâ Pallas inne lach, |
40 | und stunt, als ich û sagen mach, |
224 | bî ir synagôge,sinwel und niht hôge,und was geworht mit sinneund wol gezieret inne |
5 | und was betalle hêrlîch.nidene was der esterîchvon lûtern cristallenund jaspide und corallen.die sûle marmelsteine, |
10 | die wende von helfenbeine,dar inne stunt manch edel stein.diu sunne niender drîn scheinnoch neheines tages lieht,wan da ne was vinster inne nieht. |
15 | daʓ himelze was obenegemachet wol ze lobenewol gemischet mit golde,dar inne er ligen soldePallas der starke. |
20 | in mitten stunt der sarkeûffe vier phîlâren,die von porfiere wârenmisselîche gevar.si wâren verre komen dar, |
25 | si wâren veste unde hart.der stein, dar în geleget wartPallas der kûne,der was ein prasîn grûneergraben wol mit sinne. |
30 | bî ime stunden drinnezwei vaʓ vil gefûgeals zwêne wênege krûge,wandeʓ der kunich wolde.der eine was von golde, |
35 | daʓ solt ir wiʓʓen âne wân,und was vol balsame getân.der ander was ein edel stein.vil wol daʓ dar ane schein,daʓ der helt Pallas |
40 | des kuneges lieber sun was. |
225 | der stein was innen holunde was alôês volunde zerbentîne.der stein was ein sardîne, |
5 | der niht beʓʓer mohte sîn.dô gienk ein rôre goldînûʓ iewederm vatte,diu man bî im satte,deme helede lussam, |
10 | diu im in sînen lîkhamden rouch dar in trûch.daʓ was hêrlîch genûchgemachet al mit liste.ein edel amatiste |
15 | was der stein der drûffe lach.dar an stunt als man wol gesachsîn epitaphium gescribenund wie her tôt was geblibenund wie her hieʓ und wer her was, |
20 | des kuneges sun Pallas,und wie in Turnûs erslûchdes êrsten tages dô her trûchschilt und wâfen unde swert.her was der êren wole wert, |
25 | die sie ime tâten.eʓ het wol gerâtenÊvander der rîche.der gienk hêrlîcheopheren sînen goten. |
30 | dô wart uber al geboten,daʓ si mûsten alsam tûn.dô der kunich sînen sunalsô hete begangen,ein lampade wart dô gehangen |
35 | uber Pallases grab,diu liehtes genûch gab,sint daʓ si wart entbrant.diu lampade was ein jachant,sie ne was niht glas. |
40 | daʓ ole daʓ dar inne was |
226 | daʓ was balsam vile gût,der jachant rôt als ein blût.diu ketene was rôt golt.nû ir eʓ vernemen solt |
5 | als ich eʓ gelêret bin:eine wiken tet man dar inseltseine unde schône,von eime bestêône,einem edelen steine, |
10 | niht ze grôʓ noch ze kleine.der stein is vile tûre,her brinnet in dem fûreimmer unde immer,sô daʓ her nimmer |
15 | niht erleschen ne mach.eʓ werte unze an den tach,daʓ Pallas dâ wart funden.daʓ geschach sint in den stunden,daʓ der keiser Friderîch |
20 | der lobebâre vorste rîchze Rôme gewîhet wartnâch sîner êrsten hervart,die er fûr uber bergemit maneger halsberge |
25 | ze Lankparten in daʓ lant.sint vant man den wîgantPallantem in deme grabe,dâ wir haben gesaget abe.daʓ enis gelogen nieht. |
30 | dannoch bran daʓ lieht,daʓ sîn vater dar in gab,dô geleget wart in daʓ grabder junge kunich Pallas.vil michel wunder daʓ was, |
35 | daʓ daʓ lieht werdebran under der erdealsô manegen tachaldâ Pallas lach,daʓ wir wiʓʓen vor wâr, |
40 | mêr dan zwei tûsent jâr, |
227 | unze man Pallantem vant,und dannoch was unverbrant,dô man die gruft engrûbund den stein ûf hûb |
5 | und der wint drin slûch,daʓ is wiʓʓenlîch genûch,do erlasch eʓ von dem winde.man sach an dem endeden rouch und den aschen |
10 | und den stein unverlaschen.Dô der hêre Pallasalsô bestatet was,als man û sagete dâ bevor,dô wart vermûret daʓ tor |
15 | mit kalke und mit steinengrôʓen unde kleinen,die veste wâren unde hart.sint daʓ der mortar troken wart,son mohte man sîn niht gebrechen. |
20 | alsô hôrde ich sprechen,daʓ eʓ wâr wâre.dô wârn dâ die Troiâre,die Ênêas der wîgantmit ime dar hete gesant, |
25 | vor den kunich si quâmen,urloub sie dô nâmen,si wolden dannen kêrenzÊnêase ir hêren,alse si dô tâten. |
30 | dô hete sich berâtender ander kunich Lâtîn,her und die frunt sîn,daʓ her boten sandenâch sîn mannen after lande |
35 | und si zime komen batze Laurente an eine stat.dar quâmen sie als her gebôt.dô klagete her in sîne nôt,alsô her wol mûste, |
40 | daʓ man sîn rîche wûste, |
228 | daʓ ouch sie heten vernomen.dô was ouch Turnûs wider komen,dem was leit unde zoren,daʓ der fride was gesworen |
5 | und sô lange werde.harde her des gerde,daʓ der fride ende nâmeunde eʓ dar zû quâme,daʓ her die Troiâne |
10 | vienge ûf Montalbâne,die ime leide heten getân.desn wolde aber im niht gestânLâtînûs der rîche,daʓ sprach her ernestlîche. |
15 | Dô sprach offenbâreLâtînûs der mâresînen mannen ernesthafte zû«nu râtet mir waʓ ich tû,al die lieben frunt mîn, |
20 | die mir getrouwe wellen sîn.nû sehet ir wol wie eʓ mir stêt,daʓ mîn lant sus ze schanden gêt.nune wil ich eʓ niht mêre dolen,daʓ sî û allen unverholen, |
25 | ich wil eʓ wol behûtenund wil idoch mit gûtenze Ênêase kêrenund in dâ mit êrengerne behalden, |
30 | den kûnen helt balden,wandich im wol gûtes gan.her is ein wol geboren manvon der gote geslehte.ir solt eʓ merken rehte: |
35 | si haʓʓent den der im leide tût,die uns ubel unde gûtbeidiu wole mogen tûn.wâre Turnûs mîn sun,ich ne wolde im nimmer gestân |
40 | ze vehten wider den Troiân, |
229 | want der sige is ime geslaht.ich sage û wes ich hân gedaht,daʓ ich dem Troiânedaʓ lant zû Tuscâne |
5 | wil lîhen ob herʓ wil enphân.eʓ is ein lant sô getân,daʓ ich es lutzel ie genôʓ,und is doch wît unde grôʓ.des wil ich wol getrouwen, |
10 | wirt eʓ rehte erbouwen,eʓ sal ein gût lant sîn.korn obeʓ unde wînwehset gnûch dar inne,is't daʓ manʓ rehte winne. |
15 | ouch sage ich û daʓ vor wâr,ich wil daʓ man mit rehte varund ze fûgen bescheide,unde sich die hêren beidebedenken dar enbinnen |
20 | und nâch mînen sinnenund mîner frunt und mîner man.swer uns dar zû gerâten kan,der salʓ uns helfen fûgen,wir haben schaden genûgen |
25 | und ein michel teil ze vil,ob Ênêas des gevolgen wil.ne wil aber her des niht,daʓ her des offenbâre giht,daʓ her von uns wil kêren: |
30 | sô soln wir in mit êrenvon uns hinnen sendenswar sô her wil wenden,schaffen sîne sache.wir soln im heiʓen machen |
35 | nûwiu schif und gûte,des is mir ze mûte,als manech sô im wart verbrant.ich wil im schaz unde gewantund spîse bieten alsô vil, |
40 | alser selbe nemen wil. |
230 | daʓ wil ich ime gerne gebenund wil mit gemache leben,ob ir eʓ râtet alle.nû sprechet wie û daʓ gevalle.» |
5 | Dô der kunich mâresîn man offenbârerât gefrâget habete des,dô was dâ hêr Drancesein harde gehovet man, |
10 | dem kunege her antworden began.her was wîse und rîcheund was gezogenlîche,verwiʓʓen unde redehaht,niwan daʓ her ungerne vaht |
15 | unde gerne hete gemach,daʓ was daʓ man von ime sprachdes ergisten des her wart gezigen.dô d'andern hêren alle swigen,dô sprach offenbâre |
20 | Drances der mâre«Lâtîn kunich hêre,der rede habet ir êreder ir nû habet begunnen.alle die û gûtes gunnen, |
25 | si soln û helfen dar zû.daʓ ich dise unzuht tû,daʓ wil ich bûʓen her nâch,daʓ mir zer rede is sô gâchund ze mînen worden. |
30 | ich wil û antwordenvor disen hêren allen;eʓn darf û niht missevallen,al sî eʓ ungezogenheit.ich wil û sagen die wârheit, |
35 | sô ich allerbeste kan.Turnûs is ein edele manunde ein vorste lussam.her is mir âne scholde gram,daʓ weiʓ ich wol nû manegen tach, |
40 | und tûn doch sô ich beste mach, |
231 | alser selbe wol gesiht.ouch ne hân ich von im nihtweder erbe noch lêhen.ich ne darf in niht flêhen, |
5 | ich bin, hêre, ûwer man.swâ ich iht bedenken kanûwers frumen und ûwer êren,dâ zû wil ich kêrenmîn herze unde mînen sin, |
10 | als ich û von rehte schuldich bin.eʓ is harde wol getân,daʓ ir ûch wider den Troiân,Ênêam den kûnen,mit minnen wellet sûnen |
15 | unde daʓ urlouge freden,daʓn sal nieman widerreden,dorch den irʓ immer lâʓet.iedoch ir vergâʓeteiner rede diu mich dunket gût, |
20 | daʓ râte ich daʓ ir daʓ noch tût:eʓ wiʓʓent wole ûwer man,wie daʓ urlouge beganunde wieʓ her zû is komen,daʓ ir schaden habet genomen, |
25 | den ir ubele moget verklagen,daʓ ûwer lûte sint erslagenund verbrunnen manech hûs.man weiʓ wol daʓ Turnûsûwer tohter geswûr, |
30 | dâ her unrehte ane fûr,do eʓ ûwer wille niene was.man weiʓ ouch wol daʓ Ênêasdar nâch in daʓ lant quam,der mâre helt lussam, |
35 | von troischeme landeund û sîn boten sande,die ir êrhafte lieʓetunde im ouch gehieʓetûwer tohter ze gebene |
40 | und nâch ûwerm lebene |
232 | alleʓ ûwer rîche.nû tût hêrlîche(sprach her), lieber hêre mîn,nû si bêde wellent sîn |
5 | umb ûwer tohter gewis,nâch diu und eʓ komen is,sô dunket mich daʓ vile gût,daʓ ir eine wîs tût,ob eʓ wol gevalle |
10 | disen forsten allenund andern gûten knehten,sô râte ich daʓ si vehtensi zwêne alders eine,daʓ got daʓ reht bescheine, |
15 | swem got der êren gunnedaʓ her den sige gewinne,der habe daʓ rîche und die maget,dâ ir ietweder ûf klaget.daʓ dunket mich baʓ getân, |
20 | dan man drumbe lâʓe slânunscholdige lûte,und redet eʓ noch hûte,ob eʓ dise hêren dunket gût,sô râte ich daʓ ir eʓ tût, |
25 | ichn wil michs nimmer geschamen.»dô sprâchens alle benamenarme unde rîcheeinmûtechlîchezû dem kunege offenbâre, |
30 | daʓ daʓ gût wâre,daʓ dâ sprach Drances.der kunich gevolgete des.Dô antworde mit zorneTurnûs der wol geborne |
35 | «got weiʓ, hêre Drances,ich getrouwete û wol des,daʓ ir ungerne sterbetund mînen schaden werbetmit allen ûwern sinnen. |
40 | ichn wil mit û gewinnen |
233 | neweder erbe noch wîb.bewaret êt ir ûwern lîb,als ir unz her habet getân,ir kunnet wol hin danne gân, |
5 | dâ man ze sperewehsel gêtund mit swerden sêre slêt,irn rûchet wer da vehte,und tût ouch lîhte rehte.ûwer schilt is schône und gût, |
10 | den habet ir noch sô wol behût,daʓ her nie verwerdet wart;und ûwer helm is alsô hart,daʓ her sich nie gebouch:deste lieber is her û ouch. |
15 | her was ouch ie veste gnûch,swie vil man ûch drûf geslûchoder mit steinen gewarf.ûwer swert is ouch sô scharf,da irʓ an der hant trûget, |
20 | die ir dâ mite erslûget,daʓ der deheiner genas.daʓ wiste wol Ênêas,dar umbe gibet her û sîn gût,daʓ ir ime niene tût |
25 | und sîne lûte lâʓet leben.ichn wil aber û niht geben,ir moget die lûte sanfte slân,wan ûwer ros is sô getân,swenne irʓ rûret mit den sporen, |
30 | eʓ loufet allen den bevoren,die û zû sprengendie verre und ouch die lenge:eʓ mach ûch vile wol getragenund kan baʓ fliehen danne jagen, |
35 | des im dicke nôt geschiht.daʓn rede ich dar umbe niht:wiʓʓet des die wârheit,daʓ ich des kampfes bin gereitwider Ênêam den Troiân, |
40 | ich getar in einen wol bestân, |
234 | und sît gewis daʓ ich eʓ tû,mach ich mit êren komen dar zû.»Drances der rîchesprach aber zorenlîche |
5 | ze Turnô deme herzogen«irn habet ein hâr niht gelogen,ich hân mich es vil wol behût,ich enwil dorch ûwer gûtnimmer unsenften slach enphân |
10 | noch nieman ze dôde slânnoch verderben den lîb.hetet ir daʓ erbe und daʓ wîbunde lâge ich dâ erslagen,ir soldet sanfte mich verklagen, |
15 | als die ander die dâ ligent tôt.eʓ is aber mir nehein nôt,ichn vorhte ûch niht sô sêre,daʓ ich dorch ûwer êremîns dankes iht sterbe. |
20 | welt aber ir daʓ erbeund die maget wol getân,sô mûʓet ir Ênêam bestânund lâʓet mich âne scholde:ich enbir wol ûwer holde |
25 | nû unde zallen zîten.swenne ir beginnet strîtenwider den edelen Troiân,moget ir iht gûtes denne geslân,des wirdet û dan vile nôt. |
30 | swenner vor û geliget tôtoder sigelôs betalle,sô tût daʓ û gevalle,swenne ir daʓ lant gewinnetund die maget die ir minnet, |
35 | die ir ûch mit rede anziet.ichn wil mich mit û schelden niethie in mînes hêren hûs.»dô sprach aber Turnûs«ich bin noch als ich ê was. |
40 | getar der hêre Ênêas |
235 | den kampf wider mich bestân,ich wil mîn dink ane vânals ich allerbeste mach.mîn hêre maches einen tach |
5 | und bringeʓ ze tagedinge,ichn ger niht daʓ herʓ lengemê wan uber eine naht.ich hân noch sin unde mahtunde lîb der mâʓen, |
10 | ichn wil mich niht lâʓenlebendich enterben,ich wolde ê selbe sterben.iedoch trouwe ich wol genesen,sal mîn gelucke gût wesen.» |
15 | Dô sprach der kunich Lâtîn«Turnûs, daʓ mach wole sîn,diu rede is manlîch unde gût.unde is daʓ ir eʓ tût,wir mûʓen eʓ enden.» |
20 | dô wolder boten senden,als sîne man gerieten,und Ênêase enbieten,wie diu rede was getân,ober den kampf wolde bestân, |
25 | und waʓ sîn wille wâre.dô quam ein starkeʓ mârein die borch uber alund vor den kunich in den sal,daʓ die Troiâne |
30 | wârn von Montalbâneunder Turnûses her geritenund mit sîn lûten dâ gestritenund ir dâ vile lâge tôt.dô wart dâ michel nôt, |
35 | dô daʓ mâre dare quamundeʓ Turnûs vernam,der stolze und der kûne,der willich was ze tûnealle manlîche tât. |
40 | dô wart gescheiden der rât. |
236 | Dô wâfende sich baldeder junge und der alde.Turnûs reit dô dannenmit den sînen mannen, |
5 | die dâ volgeten sîme van.die halsberge leitens an.dô der helt lussamTurnûs ûʓ der borch quamvor die stat an daʓ velt, |
10 | dô sach her Dranceses scheltfûren einen sînen kneht.her sprach «nû waldes halb rehtunde gelucke unde frome,daʓ dirre schilt heim kome |
15 | ganz und âne wunde!hie gewinnent ubile stundedie armen herlûte,die erarnent eʓ noch hûtewol nâch sîme willen.» |
20 | dô was frou Kamille,diu mâre und diu rîche,gewâfent ritterlîchesie und ir geselleschaft.si tâten schône ritterschaft |
25 | des tages dô si es begunden,wande siʓ vil wole kunden.Kamille was vil gemeit,vermeʓʓenlîche sie reit,si hete manlîchen mût. |
30 | ir halsberge was vil gût,wîʓ lûter sam ein îs,her ne mohte neheine wîsschôner noch beʓʓer sîn,unde ir hosen îsenîn. |
35 | vil schône ir helm was,lûter brûn alsam ein glas,gezieret wol mit steinen.ir schilt was helfenbeinen,wol besniten und wol gebogen, |
40 | ungehûtet und unbezogen, |
237 | als diu frouwe wolde.diu buckel was von golde,dar inne stunt manech edel stein,dâ diu sunne dorch schein, |
5 | als ich sagen hôrde.der schiltrieme was ein bordegenât ûf einen samît.und si saʓ ûf ein râvîtbedaht mit zindâle, |
10 | dâ si zû dem mâlemanech sper ûffe brachund manegen ritter abe stach.Kamille diu rîcheund der frouwen iegelîche, |
15 | die mit ir dare wâren komen,die heten alle genomensîdîne rîsen,nâch ir lantwîsenumbe den helm gewunden. |
20 | zû den selben stunden,daʓ der helt lussamzû zir dar geriten quam,si sprach im manlîche zû«eʓ nis nû jârlank niht ze frû, |
25 | daʓ wir uns heben in den strît.des is mê denne zît,daʓ wir ritterschefte phlegen.wir hân sus lange gnûch gelegenund hân geschaffet unser gemach.» |
30 | Turnûs wider zû zir sprachstille niht offenbâre«frouwe, ich hân ein mârewârlîche vernomen,mir is ein spehâre wider komen, |
35 | den ich hâte gesant,aldâ her Ênêam vant,des hân ich immer sint erbiten,her saget mir daʓ her sî geritenan eine stat, ich weiʓ wol war, |
40 | ich wil mit tûsent rittern dar |
238 | gewâfenden rîten:so mach ich im wol gestrîten,ob her mir iender wider vert.is mir diu sâlde beschert, |
5 | daʓ ich im mach komen zû,ir freischet wol waʓ ich es tû:daʓ ich in ê ze tôde slâ.êr ich in immer gevâlebendich oder gesunt. |
10 | mir is der walt wole kunt,die phade und die strâʓen.ich wil mit û hie lâʓenMessâpum den kûnen degen,her sal mînes heres phlegen, |
15 | dar zû solt irs gewalden,ir zwei solt behaldenzehen tûsent ritter ze weresunder schutzen und fûʓhere.got der mûʓe ûch bewaren, |
20 | ich wil after wege varengegen Ênêase dem Troiân.»daʓ wart schiere alsô getân.Dô reit Turnûs der helt baltgegen Ênêase in den walt, |
25 | dâ her sich sîn verwânde.sîn man her des mande,daʓ si riten stille.dô tâtens sînen willenals dem hêren lieb was. |
30 | dô lach der hêre Ênêasvil stille an sîner lâge,dâ si sîn niene sâgen,und dâ her ir ouch niene sach.sus lâgens allen den tach |
35 | enbeidenthalben stille.dô hete sich Kamilledes stormes underwunden,des in korzen stundenvil manech man den lîb verlôs. |
40 | vil wol erkande man unde erkôs |
239 | ir stiche unde ire slege.die Troiâr slûgens after wegewol eine halbe mîle.dô wart dô eine wîle |
5 | der storm vil harde unde grôʓ:freislîche man dâ schôʓ,ritterlîche man dâ stach,des vil manech schaft zebrach,mit swerden man dâ sêre slûch, |
10 | von diu beleib ir dâ genûchwunder unde tôten.dâ worden verscrôtenhelme und sarringe.zû deme tagedinge |
15 | hete frowe Kamilleein wîle wol ir willen.Kamille diu rîchereit dâ ritterlîcheunde ir junkfrouwen. |
20 | dô moht man wunder schouwen,daʓ si des tages worhtenmanlîche sunder vorhten.die stolzen Troiânesi wâren des enwâne, |
25 | daʓ eʓ wârn gotinneoder merminne,die ersterben niene mohtenund dorch daʓ sô vohten,daʓ man sie niht mohte erslân, |
30 | unz Ôrilocus der Troiângewâfent in den storm quam.her was ein helt lussam,der frouwen slûch her eine,diu maget hieʓ Lareine, |
35 | daʓ si schiere tôt lach.dô der helt daʓ gesach,daʓ si wâren sô getân,daʓ man si mohte erslânund gewunden unde vellen, |
40 | her sprach ze sînen gesellen |
240 | «wert ûch, helide gûte,mit manlîchem mûte!diz volk, daʓ ir hie gesiet,eʓ ne sint merminne niet, |
5 | eʓ is ein rehteʓ wîbhere.swer sich ir niene were,hern gewinnet nimmer êre.»dô schameten sich sêredie geflohen heten dâ bevorn. |
10 | diu ros nâmens mit den spornund lieʓen dare strîchen.dô mûste vore wîchendiu frowe Kamilleuber ir willen |
15 | ze Laurente hin wider.dô gelach ir vil dar nidergestochen unde erslagen.alsô lieʓen sie sich jagenvaste unz in daʓ wîchûs. |
20 | dô sprancte Messâpûsmit zwein tûsent heliden gûten,die der borch hûten,die Troiâre her dan treib.manech man dâ tôt beleib, |
25 | wande sie sich werdenmit geschutze und mit swerden.Dô Messâpûs mit dem vandie Troiâre rande anund Kamille diu maget, |
30 | dô worden sie gejaget,wole vier acker lank.dâ wart michel gedrankan dem wîten gevilde.da zehiewen sie die schilde |
35 | und die helme gûte,dâ wart von dem blûtedaʓ grûne gras alrôt.die helide dâ lâgen tôt,die wâren unzalaht. |
40 | starke dâ Kamille vaht, |
241 | want siʓ wol getorste tûn.dô was der ritter Tarcûnein harde hobesch Troiânunde ein ritter wol getân, |
5 | hobesch und gûtes willen:her sprach ze frowen Kamillenein teil schamelîcheTarcûn der rîche«waʓ meinet daʓ, frouwe maget, |
10 | daʓ ir uns ritter sus jagetunde stechet unde slât?waʓ wunders is daʓ ir gegât?wie wânet ir wie û daʓ zeme?ich wâne eʓ ubil ende neme, |
15 | daʓ ir sus gerne strîtetund statelîchen rîtet.ich sage û wârlîche daʓ,ein ander storm zâme û baʓ,wâre daʓ irs phlâget: |
20 | daʓ ir sanfte lâgetan einem scônen bette,und wâreʓ dâ ze wettedaʓ vehten umb die minne,dâ moht ir wol gewinnen, |
25 | des phlâge ich gerne mit ûzeim andern mâle denne nû,hin ze der nâhisten naht,daʓ ir versuchtet mîne maht.dar umbe setze ich û mîn phant, |
30 | einen trôischen bisant,der zwelfe geltent eine mark,ich weiʓ doch wol ir sît sô stark,ir gewunnet schiere,ob mîn wâren viere. |
35 | daʓ wolde ich varen lâʓen.eʓ rouwet mich ze mâʓenalse vil sô ich dâ sprach:ir hetet es fromen unde gemachund ich schaden und arbeit, |
40 | des weste ich wol die wârheit.» |
242 | Tarcûn sweich dô stille.dô rûrde frowe Kamilledaʓ ros vaste mit den sporn,sie rach selbe ir zorn |
5 | den ir Tarcûn sprach:dorch den lîb si in stach,daʓ her schiere tôt lach.ein sîn neve daʓ gesach,der was geheiʓen Flêmîn, |
10 | und ein ander frunt sîn,Troiâre beide.in wart dâ vil leide,die frowen sie ane randen,si fûrden in den handen |
15 | diu swert beide ensament bar.des wart der magede einiu gwar,diu hieʓ Tarpîde,diu het in dem strîderitterschefte vil getân. |
20 | si stach den einen Troiân,daʓ her niht mêr wort gesprach.Kamille den andern stach,daʓ her tôt viel ûf daʓ gras.si sprach als ir ze mûte was |
25 | ze deme ritter Tarcône,si grûʓte in vile unschône,sie sprach «nû lige hie!wie getorstest dû mir iebôse rede gebieten? |
30 | dune darft mich niht mieten,sus sal man klaffâren weren,ich mach hûte wol enberendîner phenninge.nû hâstû dîn gedinge |
35 | vergolden mit dem lebene.nune hâstû niht ze gebeneweder rede noch den schat:dû bist gevaren in gotes hat.»Dô daʓ alsô komen was, |
40 | do was einer der hieʓ Arras |
243 | mit den Troiâren dâ.Kamillen reit her alleʓ nâverre allen den tach.der markte unde sach, |
5 | wie si slûch und wie si stachund wie sie ir spere brachund wie sie justierdeund wie sie pungierdeund wie ritterlîch si slûch: |
10 | want des tete sie genûchunglîch einem wîbe.hern hete an sîme lîbemanheit noch ne was sô frome,daʓ her engegen ir torste komen, |
15 | hern hetes deheinen willen.don nam frowe Kamilleneheiner slahte ware des.dô reit der hêre Chôres,der Troiâre prêster |
20 | unde ir êwe mêster,und was doch ritter vile gûtund hete manlîchen mûtund kunde wole an ritterschaft.grôʓ was sîn geselleschaft |
25 | ritter unde schutzen.her kunde wole nutzenbeidiu bûch unde swert.daʓ ros was maneges phundes wert,dâ der helt ûffe saʓ. |
30 | her was gewâfenet baʓdanne ieman dâ wâreunder den Troiârenoder in ander sîtein allem deme strîte. |
35 | zû den selben stundenheter ûf gebundeneinen helm scône und sô lieht,daʓ ne sagete man uns nieht,daʓ her beʓʓer mohte sîn. |
40 | zoberst stunt ein rubîn, |
244 | unde alumbe an der lîstesmaragde unde amatîsteund vorne an dem nasebantein gelwer adamant, |
5 | genûch grôʓ unde gût,dorchlûhtec rôt sam ein blût.waʓ mach ich û mê sagen?her lûhte engegen deme tage.diu kuniginne Kamille |
10 | dô was ie gût ir wille,daʓ sie den helm erworbeoder in der ger erstorbe,des geluste si vil harde.si bestunt den êwarden, |
15 | von dem rosse sie in stach,sô daʓ im der hals brachund vil schiere tôt was.uber in erbeiʓtes ûf daʓ gras,wan sie des helmes gerde. |
20 | si wolde mit dem swerdedie snûre enzwei snîden.si wâren gût sîdenund veste wol ze mâʓen.si heteʓ baʓ verlâʓen, |
25 | wande ir tôt dar ane lach.vil rehte daʓ gesachder Troiâre Arras,der dâ bî ir was,idoch vorht her si sêre. |
30 | mit eime scharphen gêredie frouwen her ze tôde schôʓ.des her ubile genôʓ,daʓ her ir den lîb nam:mit zorne engegen ime quam |
35 | zû der selben zîdediu maget Tarpîde,Arrasen sie ze tôde slûch,dâ mite engalt ouch hers genûc.Do Kamille diu werde |
40 | tôt lach ûf der erde |
245 | unde ir magede quâmen darund sie des worden gewarsi heten grôʓe rouwe.mit vil gûter trouwe |
5 | klageten sie ir frouwen.dâ moht man jâmer schouwen.sêre sie weinden,wol si daʓ bescheinden,daʓ in diu frouwe lieb was. |
10 | si erbeiʓten nider an daʓ gras,si legeten sie ûf einen scheltunde rûmden daʓ velt,sos allerschierste mohten.dô hete sie gevohten |
15 | ir selben schedelîchediu kuniginne rîche,dô si den lîb hete verloren.al daʓ si hete dâ bevorenerworben lob und êre, |
20 | daʓ hete sie dô sêremit dem lîbe vergolden.dô trûgen sie ir holdenze Laurente in des kuneges sal.dô wart schiere uber al |
25 | in der borch mâre,daʓ dâ tôt wâreKamille diu hêre maget:dô wart si sêre geklaget.Dô diu frouwe lach tôt, |
30 | vil schiere manʓ Turnô enbôtan sîner lâge dâ her lach.dâ heter allen den tachunz an den âbent gelegen.harde rouwich wart der degen, |
35 | dô her daʓ mâre vernam.ze Laurente her geriten quam,dâ vil grôʓ jâmer was.do gesach in Ênêasdannen wole rîten. |
40 | hern mohte im niht gestrîten, |
246 | von diu getorste in niht bestânÊnêas der Troiân.daʓ rou in vile sêre.zwei hundert und niht mêre |
5 | heter dâ sîner manne.Turnûs der reit dannemit tûsent heliden snellensîner hergesellenund reit ûʓ dem walde. |
10 | dar nâch reit ouch baldeÊnêas der wîgant,dâ her sîne lûte vant.Dô der hêre Ênêasûʓ dem walde komen was |
15 | und ze sînen lûten quamund daʓ mâre vernam,daʓ Kamille was erslagenund in die borch was getragenze Laurente in daʓ betehûs: |
20 | dô wister wol daʓ Turnûsharde dermite geswachet was,des frowete sich Ênêas.eʓ was doch harde spâte.dô wart her des ze râte |
25 | mit den sînen holden,die im helfen woldendie borch besitzen an den grabenunde nimmer komen drabe,ê her sie gewunne. |
30 | want dô was worden dunneTurnûses helfe und sîn here,die sich sazten ze were,wan Kamille erslagen was.dô hieʓ der hêre Ênêas |
35 | alle sîne holden,die im helfen solden,herbergen an daʓ veltunde selbe sîn gezeltvor der borch ûf slân. |
40 | daʓ wart schiere getân. |
247 | Liehte schein der mâne.die stolzen Troiâneherbergeten bî der naht.dô hete man Ênêê braht |
5 | ein gezelt wît unde hô.daʓ hete im frouwe Dîdôgegeben dorch minne.eʓ was geworht mit sinne,als ich û wol sagen mach. |
10 | eʓ stunt dâ man eʓ verre sach,als eʓ ein turn wâre.zweinzich soumârene mohtenʓ dar niht getragen.eʓ wart ûf einen berch geslagen |
15 | an eine vile schône stat,al dâ Ênêas bat,ûf einen vile hôhen mast.die snûre wâren vile vast,als sie von rehte solden sîn. |
20 | der knoph der was guldîn,dar ûffe saʓ ein guldîn are.daʓ gezelt was zweier vare,zweier hande samît.einen hof vile wît |
25 | slûch man umbe daʓ gezeltund bevienk ein michel velt.daʓ wart dorch hêrschaft getân,dorch rîchtûm und dorch wolstân.eʓ stunt als ein mûre. |
30 | des nam in lutzel tûre,eʓne was niht dorch were.dar umbe herbergete daʓ here,manech kûne Troiân,und manech gezelt wol getân |
35 | wart dâ des nahtes ûf geslagen.des morgens doʓ begunde tagenunde schein uber aluber berch und uber talunde eʓ die gesâgen, |
40 | die in der borch lâgen, |
248 | ûf mûren und ûf zinnenze Laurente enbinnen,michel wunder sie des nam.daʓ mâre in die borch quam. |
5 | sie liefen ûf die mûre,ritâre und gebûre,knehte unde koufman.daʓ mâre wassen began.si sprachen al gelîche |
10 | arme unde rîche,daʓ Ênêas der mâreein freislîch man wâresînen vîanden.die daʓ wol erkanden |
15 | und daʓ gezelt gesâgen stân,daʓ als ein mûre was getân,alsô schînbâre,si wânden daʓ eʓ wâreein borch, daʓ ne was eʓ niet. |
20 | vil starke ervorhte eʓ diu diet.si sprâchen nâch wâne,daʓ die Troiâneworben mit der gotes kraht,wande sie an einer naht |
25 | ein solhe borch heten geworht.des wart ir angest unde ir vorhtgemêret, daʓ tet in diu nôt.der kunich Lâtîn enbôtÊnêê sîne holde |
30 | und anders daʓ her woldean sînes liebes frundes stat.minnechlîchen her in bateins frides sehs wochen.dô wart der fride gesprochen |
35 | vierzich tage und vierzich naht.des was vile wol bedahtÊnêas der Troiân,dô daʓ alsô was getân.Dô der fride gegeben wart, |
40 | dô schûf Turnûs die vart, |
249 | Kamillen her sandetôte heim ze lande.des wart her vil unfrô,iedoch mûsteʓ sîn alsô, |
5 | swie leit eʓ im wâre.dô hieʓ her eine bârebereiten hêrlîchenKamillen der rîchen,als uns daʓ bûch kunt tût. |
10 | die boume wâren vile gûtvon helfenbeine,gnûch lank und niht kleine,des enbrast nehein teil.sîdîn wâren diu seil, |
15 | diu besten diu man ie gesach.ein kolter dar ûffe lachvon rôtem samîte.mit grûnem cimîtewas diu lîste undersniten. |
20 | daʓ her ungerne hete vermiten,daʓ wiʓʓet unde geloubet.man legete ir under ir houbetein phlûmvederîn kussîn.diu zieche was ôsterîn, |
25 | diu ander driancasîne.ein phelle sarrazînegrôʓen unde langenhieʓ der hêre hangenuber die junkfrouwen. |
30 | her was in grôʓen rouwenvon ir in sînem mûte.zwêne mûle gûtetet man zû der bâren.do si al gereit wâren |
35 | ir magde und sîne holden,die si fûren solden,dô klagete sie vil sêreTurnûs der hêre.Dô sprach der hêre Turnûs |
40 | «daʓ wir uns scheiden mûʓen sus, |
250 | daʓ is ân mînen willen.ôwê (sprach her), Kamille,schôneʓ bilde, reiniu maget,dun wirdest nimmer verklaget |
5 | die wîle daʓ diu werlt stêt.wie unsanft eʓ mich ane gêt,daʓ dû dînen lîb hâst verloren!wâ wart von wîbe ie geborenin allem ertrîche |
10 | dehein dîn gelîcheunde enwirt ouch nimmer mêre!diu werlt hete dîn êre,niwan daʓ des wesen niene mach,daʓ dû unz an den sûntach |
15 | lebetes dar inne,aller tugende und sinneder hetest dû genûch.unsâlich sî her der dich slûch,der tet der werlde grôʓen schaden. |
20 | wie mohten eʓ die gote gestaden,daʓ dû verlore dîn leben,dô sie dir heten gegebeneinen lîb sô wol getân?war umbe lieʓen sie dich slân? |
25 | si solden dîn baʓ hân gehûtdorch dîne manege tugent gûtund dorch dîn lobelîchen sin.wie sêre rouwich ich des bin,daʓ ich dîn noch enberen mûʓ!» |
30 | mit der bâre gienk her ze fûʓeine gûte wîle,wol eine halbe mîle,Turnûs der wîgant.ein kerzen trûch her an der hant, |
35 | ein wol brinnendeʓ lieht,des ne wolder enberen nieht.sam tâten alle gelîchearme unde rîche,die dâ mit im wâren. |
40 | si giengen mit der bâren |
251 | und trûgen an den handenkerzen, die lieht branden.die frouwen êrden sie dâ mite,daʓ was sîn wille und der site. |
5 | Dô fûren die junkfrouwenmit michelen rouwenmit der frouwen dannen.Turnûs gebôt sînen mannen,zwein hundert rittern gûten, |
10 | des was im ze mûte,daʓ her si mit ir sande.dô quâmen sie ze lande,ichn weiʓ uber wie manegen tach,des ich gesagen niene mach. |
15 | dô man daʓ mâre vernam,daʓ si tôt wider quam,Kamille diu rîche,mit rouwen grôʓlîchesie dâ wart enphangen, |
20 | daʓ ir sô was ergangen.Welt ir nû rehte verstâneine rede alsô getân,die ir ê selden habet gehôrt,sô merket rehte mîniu wort |
25 | bescheidenlîche sunder,sô moget ir hôren wunder,daʓ mir niht vil enschadet,wie diu frouwe wart bestadet,Kamille diu werde, |
30 | vil hôhe enboven der erdebî ir templô an ein stat,dâ sie sich selbe legen batir lûte die daʓ tâten.des hete si sich berâten |
35 | selbe bî ir lebene.vil hêrlîch und vil ebeneein geworke sô lussam,daʓ nieman solhes niht vernam,sô hêrlîch sô daʓ was, |
40 | daʓ meisterde Gêometras. |
252 | des lônde im Kamille.dar zû was gût sîn wille,sint daʓ hers begonde,wander wole konde |
5 | die list von gêometrîen.des hôrde ich in zîen,daʓ wart dâ an werke schîn,esn mohte anders niht sîn.Vernemet wie der wîse man |
10 | des werkes zallerêrst began,wandeʓ in lutzel tûrde.mit marmor her umb mûrdeeine sinwelle stat,als man in hieʓ unde bat. |
15 | eʓ was vile zierlîch.jaspîn was der esterîchzweinzich fûʓ wît innen.dâ lach in vier sinnenvier steine wol gehouwen, |
20 | die man gerne mohte schouwen,daʓ saget man uns vor ungelogen.dar ûffe stunden zwên swibogen:der wîse man Gêometras,der des werkes meister was, |
25 | her worhte sie mit mûʓe.si wârn hôch zweinzich vûʓe.des konde her wol râmen,daʓ sie ze samene quâmenin crûʓewîs obene. |
30 | daʓ was wol ze lobene,als uns daʓ bûch urkunde gît.dâ wart ein fûchstein in gelît,ich wâne eʓ porfir wâre.dar ûf stunt ein phîlâre |
35 | von marmor vierzich vûʓe hôund was gemeistert alsô,daʓ michel list dar ane schein.dar ûffe lach ein simeʓstein,sinewel, siben fûʓe breit. |
40 | daʓ was ein michel arbeit, |
253 | des man lutzel bedorhte.dar ûf man dô worhtemit simeʓe und bereiteein geworke, daʓ sich breite |
5 | al umbe in allen sîtenenlenge unde enwîtenze iegelîchem steinegûter spannen eine.der meister mâʓeteʓ alsô. |
10 | eʓ wart vierzich fûʓe hôund zweinzich wît enbinnen.eʓ wart geworht mit sinnenunde was vil zierlîch.dâ unden was der esterîch |
15 | al von edelen steinengrôʓen unde kleinen.desn darf nieman frâgen,ob eʓ lobeten dieʓ gesâgen:der meister lobeteʓ selbe. |
20 | dar ûf stunt ein gewelbe,gemachet vile wunnesam,als eʓ Kamillen wol gezamder edelen kuneginne.eʓ hete in vier sinne |
25 | gûter venster vierevon granâte und von saphiere,von smaragden und rubînen,von crisolîten und von sardînentopaʓien und berillen. |
30 | der hete frouwe Kamilleselbe gnûch gewunnen,ê des werkes worde begunnen.Daʓ was al wol ze lobene.daʓ himelze was obene |
35 | gemûset wol mit golde,als der meister wolde.daʓ was wert maneger mark.hêrlîch was der sark,ein tûre calcidônje. |
40 | dar ûffe ein sardônje, |
254 | den moht man niht gefûgen baʓ.dô sazte man dar in zwei vaʓvolle balsamen beide ensamen;diu ne lieʓen den lîkhamen |
5 | niht fûlen noch stinken.daʓ konde wol bedenkender listige werkman,der grôʓ lob dar abe gewan.ûf den sark und der neben |
10 | worden ir vers gescrebenmit gesmelze sardônean deme steine schônemit vil gûter scrihte.nû hôret daʓ getihte, |
15 | ob irs habet willen:hie liget frowe Kamillediu mâre und diu rîche,diu sich sô manlîcheritterschefte underwant, |
20 | daʓ nie man ne vantir gelîchen noch ne sach.deheines werkes sie ne phlach,wande si ûbete ritterschaftund hete grôʓe heres kraft |
25 | und wart vor Laurente erslagen.ir frunt mûʓen sie wol klagen.Dô sie daʓ heten getânund her ûʓ solden gân,ê danne sie ûʓ giengen, |
30 | ein lampadem sie dâ hiengen,daʓ solt ir wiʓʓen âne wân:dâ was balsamum în getânsô tûre und sô hêre,daʓ her wol immer mêre |
35 | bran unde gab liehtunde enminrete iedoch nieht.solîch was der wieche.eʓ meisterde ein Criecheund der wîse Gêometras, |
40 | der ein listich man was; |
255 | her schûf eʓ alser wolde.diu ketene was von golde,dâ diu lampade bî hienk.nû hôret wie herʓ ane vienk |
5 | der meister, der des alles wielt.ein tûbe die ketene hielt,diu gienk dorch ir munt(daʓ is genûgen wole kunt),daʓ si hielt daʓ liehtvaʓ. |
10 | ûf eime steine sie saʓ,gefûchlîch dar gehouwen.si lûhte der frouwen,daʓ was ein listechlîch rât.ein edel jachant granât |
15 | was diu lampade vile gût,dorchlûhtec rôt als ein blût,als ich û wol gesagen kan.dâ stunt ein bilde als ein mangesniten an einer want. |
20 | einen bogen heter an der hant,gespannen algereite.daʓ was mit listecheite.der bolz was gesetzet an,her ne weich niender dan, |
25 | eʓn was ze nider noch ze hôund was gemachet alsô,swenne sô man woldedaʓ her schieʓen soldedie tûben diu ob ime saʓ, |
30 | sô viel daʓ liehtvaʓunde erleschete daʓ lieht.anders ne mohteʓ niehtgeleschen noch gevallen.daʓ kunden wir û allen. |
35 | dô gienk daʓ volk alleʓ her vureund vermûrde man die turemit kopher und mit steinen.der besten spiegel einen,danen abe ich ie gehôrde, |
40 | der stunt an einem orde |
256 | oben an dem gewerkemit solhem gemerke,swenne lieht was der tach,daʓ man den spiegel gesach, |
5 | alsô man iht war nam,swer dô dar zû quaminwendich einer mîle nâ.alsô was bestadet dâKamille diu rîche |
10 | alsô hêrlîche.Dô daʓ alleʓ was getân,dô solde der fride ûʓ gânin korzen zîten dar nâ,den sie gesworen heten dâ |
15 | Turnûs unde Ênêas.der kunich Lâtîn der wasze Laurente in sîme hûs,und der hêre Turnûswas vor den kunich komen |
20 | unde hete wol vernomen,daʓ der kunich LâtînÊnêas frunt wolde sînund er worbe umbe sûne.Turnûs sprach der kûne |
25 | zû dem kunege rîchen«ir welt mich beswîchender trouwen und der minnen.des bringet ir mich innen,daʓ ir mir zer nôt abe stât. |
30 | des mach doch werden gût rât(sprach der helt vermeʓʓen):ichn hân noch niht vergeʓʓendes kamphes des dâ geredet was.ich und der hêre Ênêas |
35 | wir mûʓen uns versûchen.wil es got gerûchen,daʓ ich behalde mînen lîb,her lâʓet mir lant unde wîb.is daʓ ich mich sîn erwere, |
40 | sô mûʓ daʓ trôische here |
257 | mit schanden rûmen diz lant,mûʓ ich behalden mîne hant.is mir aber daʓ beschert,daʓ sich Ênêas mîn erwert |
5 | und ich verliese mîn leben,sweme ir danne welt gebenûr tohter und ûr rîche,daʓ is mir al gelîche.»Dô sprach der kunich Lâtîn |
10 | «sold ich ûwer râtgebe sîn,ich riete û trouwelîche daʓ,daʓ ir ûch rehter unde baʓbedahtet und berietet.daʓ ir den kamph hie bietet |
15 | wider den edelen Troiân,daʓn dunket mich niht wol getân,wandich û wol gûtes gan.her is ein sigesâlich man.des mûʓet ir mir mite jehen, |
20 | wandirʓ dicke habet gesehenin stormen und in strîten,swâ ir ze allen zîtenengegen ime quâmet,daʓ ir den schaden nâmet |
25 | vil mêr denne Ênêas,und doch ûwer here wasdrîstunt grôʓer dan daʓ sîn.dar ane wart daʓ schîn,daʓ im holfen die gote, |
30 | wand er mit ir gebotein diz lant komen is.niht verdenket mich des,daʓ ich spreche dorch gût.is daʓ ir mînen rât tût, |
35 | ir behaldet ûwern lîbund moget lant unde wîbanders vil wol gwinnensunder kamph mit minnen.sô tût ir wîslîche. |
40 | eʓ nis in deme rîche |
258 | nehein wîb noch maget,dâ ir willen zû tragetund der ir gerûchet,is daʓ ir si sûchet, |
5 | sie ne sî û vil gereit.daʓ is mêre wîsheit,dan ir verlieset ûwern lîbumbe ein lant und umbe ein wîb.»Dô sprach Turnûs der rîche |
10 | zû dem kunege zornlîche«ach leider arme,daʓ ich û sus erbarme,desn weiʓ ich û deheinen dank.ich erkenne wol den abewank, |
15 | ir mûwet ûch al âne nôt.Ênêas mûʓ den tôtvon mîner hant enphân,older mich ze dôde slân.ir stêt mir bôslîchen bî. |
20 | sweder unser eʓ sî,der mûʓ den lîb verliesen.ich wolde daʓ ê kiesen,daʓ ich mit êren tôt belibe,danner mich lebende vertribe, |
25 | der von Troie is geboren:sô hete ich bôslîche verlorenein lant und mîn êre.ichn vorhtin niht sô sêre,daʓ ich im mîn lant rûme. |
30 | ich erbîtes vile kûme,daʓ wir zwêne ze samene komen.ouch hân ich wol vernomenûwer herze und ûwern mût,daʓ ir wider mich niht wole tût, |
35 | ir und ûwer râtgeben.unde genert mir got mîn lebenund mach ich den sige gewinnen,ich gelône û der minnen,der ir mir nû bescheinet. |
40 | ich weiʓ wol waʓ ir meinet: |
259 | daʓ herze habet ir verloren.ich hete ûr tohter ê gesworen,êr irs Ênêase gehieʓet:daʓ ir mich nû verstieʓet |
5 | sô gerne ûʓerm lande,sô wil ichʓ âne schandeverliesen oder gehalden,sal es gelucke walden.ichn verzîhe mich niht noch. |
10 | nû erkennet ir wol dochmîn herze unde mînen sin,daʓ ich sô schâfîn niene bin,ich hân den willen und den mût,daʓ ich mîn êre und mîn gût |
15 | gerne behalde.enbietet eʓ im baldeÊnêase, swâ her sî,her is ouch hie nâhen bîher unde Drances.» |
20 | do gevolgete im der kunich des,daʓ her zÊnêase sandezwêne vorsten vonme landeumbe alsus getâne nôtund dem Troiâne enbôt |
25 | alsô dâ geredet was.dô gelobete Ênêasvile gerne den einwîch.beide gereitten sie sichunde swûren der rede |
30 | und lengeten den fredeuber vierzehen naht.sie wâren sô bedaht,daʓ si des kamphes gerdenmit schilden und mit swerden, |
35 | ûf den rossen mit den speren.si wolden beide gerne werenir êre und ir lîbund behalden daʓ wîb,die maget alsô lussam. |
40 | der kunich gîsel nam |
260 | von den hêren beiden,daʓ siʓ solden bescheidensos allerbeste mohtenund eine zwêne vohten |
5 | uber vierzehen naht dar nâ.daʓ gelobetens beide dâ.Dô der kamph gelobet was,des Turnûs und Ênêasbeide kûme erbeiten, |
10 | und sich dar zû gereitenmit manlîchem sinne,dô was diu kuniginneeines âbendes spâtein ir kemenâten. |
15 | ir tohter sie vor sich nam,eine junkfrowen lussam.einer rede sie begonde,die si vil wole konde,mit michelme sinne. |
20 | dô sprach diu kuniginne«scône Lâvîne,liebiu tohter mîne,nû mach eʓ lîhte sô komen,daʓ dir dîn vater hât genomen |
25 | michel gût und êre.Turnûs der helt hêreder dînre minnen starke gert,der is dîn vil wole wert,daʓ is mir wole kunt. |
30 | und wârist dû noch tûsent stuntalsô schône und alsô gût,sô mohtestû wol dînen mûtgerne an in kêren.ich gan dir aller êren |
35 | und wil daʓ dû in minnestund daʓ dû bekennest,daʓ her ein edele vorste is.dar umbe warne ich dich desumbe den helt lussam |
40 | und wis Ênêase gram, |
261 | dem unsâligen Troiân,der in ze tôde wil erslân,den, der dir is von herzen holt.dar zû hâstû rehte scholt, |
5 | daʓ dû im ungenâdich sîsunde im neheine wîsniemer êre getûst,want duʓ wole lâʓen mûstund in von rehte haʓʓen salt, |
10 | wander dich mit gewalthie wil erwerbenunde wil erbendînes vater rîche.ob dû sâllîche |
15 | unde wole welles tûn,tohter sô minne Turnûm.»«wâ mite sal ich in minnen?»«mit dem herzen und mit den sinnen.»«sal ich im mîn herze geben?» |
20 | «jâ dû» , «wie soldich danne geleben?»«dune salt eʓ im sô geben niht.»«waʓ ob eʓ niemer geschiht?»«und waʓ, tohter, ob eʓ tût?»«frowe, wie mohte ich mînen mût |
25 | an einen man gekêren ?»«diu Minne sal dichʓ lêren.»«dorch got, wer is diu Minne?»«si is von aneginnegewaldich uber die werlt al |
30 | und immer mêre wesen salunz an den jungesten tach,daʓ ir nieman ne machneheine wîs widerstân,wande sie is sô getân, |
35 | daʓ mans ne hôret noch ensiht.»«frouwe, der erkenne ich niht.»«dû salt sie erkennen noch.»«wan moget irs erbeiten doch,ich erbeites gerne, ob ich mach.» |
40 | «lîhte gelebe ich noch den tach, |
262 | daʓ dû ungebeten minnest.swenne dus beginnest,dir wirt vil liebe dar zû.»«ichn weiʓ, frouwe, weder eʓ tû.» |
5 | «dû maht es wesen gewis.»«sô saget mir denne waʓ minne is.»«ichn mach dirs niht gescrîben.»«sô solt irʓ lâʓen blîben.»Dô sprach diu kuneginne |
10 | «so getân is diu minne,daʓ eʓ rehte niemandem anderen gesagen kan,dem sîn herze sô stêt,daʓ si dar in niene gêt, |
15 | der sô steinlîchen lebet:swer ir aber rehte entsebetunde zû ir kêret,vile si in des lêret,daʓ im ê was unkunt. |
20 | si machet in schiere wunt,eʓ sî man oder wîb,sie begrîfet im den lîbund die sinne garweund salewet im die varwe |
25 | mit vil grôʓer gewalt.si machet in vil dicke kaltund dar nâch sô schiere heiʓ,daʓ her sîn selbes rât ne weiʓ.solich sint ir wâfen: |
30 | sie benimt imʓ slâfenund eʓʓen unde trinken.si lêret in gedenkenvile misselîche.nieman is sô rîche, |
35 | der sich ir moge erwerennoch sîn herze vor ir generennoch ne kan noch ne mach.nû is des vil manech tach,deich nie sô vil dar abe gesprach.» |
40 | «frowe, is denn minne ungemach?» |
263 | «nein si, niwan nâhen bî.»«ich wâne daʓ si sterker sîdan diu suht oder daʓ fieber:si wâren mir beidiu lieber, |
5 | wan man bekêret nâch dem sweiʓe.minne tût kalt unde heiʓemêr denne der viertage rite.»«swer bestricket wirt dâ mite,her mûʓ sich alles des genieten.» |
10 | «sô mûʓe mir si got verbieten.»«nein, jâ is si vile gût.»«waʓ meint denn daʓ si wê tût?»«ir ungemach is sûʓe.»«got gebe, daʓ sie mich mûʓe |
15 | verren unde vermîden,wie soldich die nôt alle erlîden?»Diu mûter aber wider sprach«niht envorht daʓ ungemach,merke wie ich dirʓ bescheide: |
20 | michel lieb kumt von dem leide,rûwe kumt nâch ungemache.daʓ is ein trôstlîche sache.gemach kumt von der arbeitdicke ze langer stâticheit. |
25 | von rouwe kumet wunneund froude maneger kunne.trûren machet hôhen mût,diu angest macht die stâte gût.daʓ is der Minnen zeichen: |
30 | lieht varwe kumt nâch der bleichen,diu vorhte gît gûten trôst,mit dem dolne wirt man erlôst,daʓ darben tût daʓ herze rîche.ze diseme dinge iegeslîche |
35 | hât diu Minne solhe bûʓe.»«sis aber von êrist vil unsûʓe,ê diu senfticheit kome?»«dû erkennest ir niht ze frome:si sûnet selbe den zorn.» |
40 | «diu quâle is zû grôʓ dâ bevorn.» |
264 | «si tût daʓ dicke under stunden,daʓ si heilet die wundenâne salben und âne trank.»«diu arbeit is ab ê vil lank.» |
5 | «tohter, daʓ stêt an dem gluckesô man gequilet ein lank stuckeund mit arbeiten gelebetund man ungemach entsebetvon minnen, als ich ê dâ sprach, |
10 | und danne froude und gemachmit dem heile dar nâch komt,wie wol eʓ dem herzen gefromtund trôstet danne den mût,wandeʓ ime baʓ tût |
15 | unde senfter drîʓich warf,dan ders niene bedarf.des saltû mir von rehte jehen.dû hâst dicke wol gesehen,wie der hêre Amôr stêt |
20 | in dem templô, dâ man in gêtengegen der ture inne,daʓ bezeichent die Minne,diu gewaldech is ubr alliu lant.ein buhsen hât her an der hant, |
25 | in der ander zwêne gêre:dâ mite schûʓet er vil sêre,als ich dir sagen wolde.ein gêr is von golde,des phleget her alle stunde. |
30 | swer sô eine wundedâ mite gewinnet,vil starklîch er minnetund lebet mit arbeite.neheiner unstâticheite |
35 | ne darf man in zîen.der ander gêr is blîen,von deme tûn ich dir kunt:swer dâ mite wirdet wuntin sîn herze enbinnen, |
40 | der is der rehten minnen |
265 | iemer ungehôrsam,her haʓet unde is ir gram.swaʓ sô von minnen geschiht,des ne lustet in niht. |
5 | solich is daʓ geslehte.wil dû nû wiʓʓen rehte,waʓ diu buhse bedûte,daʓn wiʓʓent niht alle lûte,merke in allenthalben: |
10 | si bezeichent die salben,die diu Minne ie hât gereit.diu senftet al die arbeitund machet eʓ alleʓ gût,swen diu Minne wunt tût, |
15 | daʓ si in geheilet.si gibet unde teiletdaʓ lieb nach dem leide.daʓ saltû merken beide,daʓ des von minnen vil geschiht. |
20 | dune bist ouch sô tumb niht,sô dû dar zû gebâres.ob dû junger wâreszweier jâre dan dû sîs,dû mohtest wole sîn gewis, |
25 | dun gelernst eʓ nimmer ze frû.dû hâst ouch lîb genûch dar zûgewahsen unde scône.daʓ ich dirs immer lônemit minnen und mit gûte, |
30 | diz behabe in dînem mûte,want dû mûst doch minnen phlegen.von diu minne den kûnen degenTurnûm den edelen vorsten.»«ich ne mohte noch getorsten.» |
35 | «war umbe?» » dorch die arbeit.»«jâ is eʓ michel senfticheit.»«wie moht daʓ senfticheit sîn?»«got weiʓ, liebe tohter mîn,ich weiʓ wol daʓ dû minnen mûst, |
40 | swie ungerne dû eʓ tûst. |
266 | wirde ich des innen,daʓ dû Ênêam wilt minnenund uns sô entêres,daʓ dû dîn herze kêres |
5 | an den bôsen Troiân,ich heiʓe dich ze dôde slânunde martere dînen lîb,ê dû iemer werdest sîn wîb.her enbirt wol solhes wîbes, |
10 | hern sal dînes lîbesniemer sich genieten.»«ir moget mirʓ lîht verbieten,ichn gewans nie willen.»dô sweich diu frouwe stille, |
15 | in zorne gienk si hin daneunde sach die tohter anevile ungûtlîchediu kuneginne rîche.Nû hôret eine ander rede. |
20 | ze Laurente was der fredegestadeget unde gesworen,als ich û sagete dâ bevoren,sô daʓs in beiden sîtenze samene mohten rîten |
25 | mit fride und mit minnenvon ûʓen unde von innenbeidiu rîten unde gân.daʓ wart dicke alsô getân,want der frede gût was. |
30 | eins tages hieʓ im Ênêasein ros dare bringen.mit sînen jungelingenwolder sich banechen rîten.in den selben zîten, |
35 | sint daʓ die kuneginnegeredete umb die minnewider die maget lussam,vor Laurente her geriten quamvaste an die mûren, |
40 | und die mit ime fûren. |
267 | dô gehabete Ênêasengegen des kuneges palasbeide er und die sîne.dô was diu maget Lavîne |
5 | gegangen ûf ein palas hôund eʓ gefûchte sich alsô,daʓ Ênêas hielt ûf dem graben.dô sach diu junkfrowe her abevon dem venster dâ si lach. |
10 | den hêren sie wol besach,den minnesâlegen Troiân.wie wart her ie sô wol getân,hern mohte niemer schôner sîn!daʓ hete ouch daʓ magedîn |
15 | dâ bevor vil wol vernomen.dô her dô dare was komen,do gesach sie die wârheit.des gewan si michel arbeit.Dô der hêre dare quam |
20 | und sîn diu maget lussamdâ nidene wart gewarund si ir ougen kêrde dar,dâ si was ûf deme hûs:dô schôʓ si frouwe Vênûs |
25 | mit einer scharphen strâle.daʓ wart ir al ze quâlesint uber ein lange stunden.si gewan eine wundenan ir herze enbinnen, |
30 | sô daʓ si mûste minnen,si wolde oder enwolde,dâ si ir mûter holdeal mitalle mit verlôs,want si bran und si frôs |
35 | in vil korzen stunden;sine wiste niht der wunden,dâ ir daʓ ubel vone quam.vile schiere sie vernamirre mûter geheiʓ: |
40 | sie wart unmâʓen heiʓ |
268 | unde dar nâch schiere sal.wande si unsanfte qual,si switzete unde bebete,unsanfte sie lebete, |
5 | sie wart bleich unde rôt.vile michel was ir nôtunde ir lîbes ungemach.do gewan si maht unde sprach.Dô ir daʓ herze wider quam, |
10 | dô sprach diu maget lussamir selber jâmmerlîche zû«nune weiʓ ich leider waʓ ich tû,ouch enweiʓ ich waʓ mir werret,daʓ ich sus bin vererret: |
15 | mirn wart solhes mê niht kunt.nû was ich iezû al gesuntunde bin nû vil nâ tôt.mir wâre gûtes râtes nôt.wer hât sus gebunden |
20 | mîn herze in korzen stunden,daʓ ê was ledechlîchen frî?ich vorht daʓ eʓ der kumber sî,dâ mich mîn mûter trôste zû.her is mir komen alze frû, |
25 | niwan daʓ si michs niht erlieʓ,Minne oder swie siʓ hieʓjâ si nandeʓ Minne.wie wol ich nû erkennedaʓ freislîche ungemach. |
30 | eʓ is als mîn mûter sprach,mîn frouwe, diu mich getrûch.wê daʓ si mirs ie zû gewûch!ich ne soldeʓ ir wîʓen niet:ichn minne niht daʓ sie mir riet, |
35 | ich ne darf niht von ir klagen.al hete sie mirs niht gewagen,eʓ wâre doch alsus komen.eteswaʓ mach mir daʓ gefromen,daʓ ich nû sô vil drumbe weiʓ, |
40 | wandich bin kalt unde heiʓ |
269 | an mîme lîbe enbinnen.ich weiʓ wol deis von minnen,diu mir ê unkunt was,wan sint der hêre Ênêas |
5 | hûte dâ her geriten quamund ich den helt lussamallerêrste gesach,des ich vergeʓʓen niene mach,den vil edelen Troiân. |
10 | wie wart her ie sô wol getân,sîn houbet und aller sîn lîb!ichn weiʓ ob in alliu wîbalsô minnen die in gesehen.nein si, wie moht daʓ geschehen, |
15 | want daʓ ichʓ lâʓen niene mach.mir is leit daʓ ich in ie gesach,nû ichs sus hân genoʓʓen.Amôr hât mich geschoʓʓenmit dem goldînen gêre. |
20 | des mûʓ ich quelen sêreund eʓ koufen tûre.mit dem heiʓen fûrebrennet mich frou Vênûs.ichn mach niht langer leben sus.» |
25 | Aber sprach diu maget junge«eʓ ne mohte nehein zungenimmer vore bringenmit deheinen dingendaʓ ungemach daʓ ich entsebe. |
30 | daʓ ich sus switze unde bebein sus korzen stunden,eʓ kumt mir von der wundender unsenfter Minne,diu mich dâ derret inne |
35 | und mîn herze machet vale,des wirdich vile schiere sale.wannen komt mir der mût,daʓ eʓ mir sus wê tût,ich lige oder sitze, |
40 | nâch sus unrehter hitze |
270 | und sus unrehter kalde?daʓ salwet mich vil baldeund verderbet mir den lîb.mîn mûter is ein listisch wîb |
5 | und weiʓ von solhen dingen vil.swenne si mich nû frâgen wil,wie ich sus ubele sî getân,wie sal ichʓ danne ane vân?swenne sô si mich gesiht, |
10 | son hilfet mich mîn lougen niht,wan si kan eʓ wol ersehen.ichn getar es aber niht gejehen.von diu bin ich des gewis,daʓ eʓ mîn ungelucke is |
15 | oder betalle mîn tôt,want den man, den si mir verbôt,den minne ich zunmâʓen.jâ mach ich eʓ wol lâʓen,ob ich ubel dar ane tû. |
20 | wer twinget mich dar zû?daʓ tût diu starke minne,diu bringet mich uʓer sinne,des bin ich vil unfrô.der minnen got Cupidô |
25 | und Amôr sîn brûderund Vênûs ir mûderdiu hânt mich unsanfte verwunt.mir is schiere worden kuntder starken minne ungemach. |
30 | wandich von in missesprach,daʓ hânt si an mir gerochen.hete ich iht mêr gesprochen,ich hetes gnûch engolden.und ob ichs hete bescholden. |
35 | des ne tete ich aber niet,niwan daʓ mir mîn herze riet,daʓ ich mich ir wolde erweren.ichn mach mich niht vor in generen,ich bin dem Troiâr alze holt: |
40 | ich wâne daʓ is mîn scholt. |
271 | wes luste mich daʓ ich in sach?daʓ ich nû wol sprechen mach,niwan deiʓ alsô mûste geschehen?ich hân vil dicke gesehen |
5 | manegen wol getânen man,dâ ich nie minne zû gewan,und manegen man gemeiten,an den mich nie geleitenne mohte lîb noch mût, |
10 | ich hân mich wol dâ vor behût,und manegen schônen jungelink.eʓ wâre ein unsâlich dink,ob des mîn herze phlâge,alle die ich gesâge, |
15 | daʓ ich die mûste minnen.ich kan mich des versinnen,minnete ich mê dan einen,sone minnete ich deheinen:daʓ weiʓ ich wole âne wân. |
20 | diu minne nis niht sô getân,daʓ man sie geteilen mogesô daʓ sie iemanne toge.Wannen komet mir der sin,daʓ ich sus wîse worden bin, |
25 | des ich ê sô tumb was?eʓ lêret mich Ênêas,daʓ mir daʓ is worden kunt.von sînen minnen bin ich wuntund lîde micheln ungemach. |
30 | diu salbe die mîn mûter sprach,diu mich heilen solde,wie gerne ich wiʓʓen wolde,wie senfte sie wâre!eʓ wâre ein beʓʓer mâre, |
35 | daʓ si mir schiere quâmeund mîme herzen nâmedise unsenfte swâre,der ich vil gerne enbâre.nû waʓ salben moht daʓ wesen, |
40 | dâ ich mite mohte genesen |
272 | sus getâner minnen?mohte ich die gewinnen,daʓ wâre grôʓ rîcheit.ich vorhte abr sie sî ungereit, |
5 | ich wâne mîn teil sî verloren:sô wart ich unheiles geboren,daʓ is mir wol worden kunt.und is der hêre Ênêas wuntmit dem blîgen gêre, |
10 | daʓ her haʓʓet sêreal daʓ von minnen geschiht,daʓ ich in minne und her mich niht,sô ne mach ich niht genesen.der gelieben mûʓen zwei wesen, |
15 | diu sich underminnenunde mit ir sinnenir willen vollebringenmit gûtlîchen dingen,obs iemer rât werden sal. |
20 | wer hât mich diz gelêret al,daʓ ich eʓ nû sô wole kanund ich es doch nie began?ich kondes lutzel hûte frû:ich kan eʓ sô wol iezû, |
25 | des is mîn herze vile swâr.mîn mûter sagete mir wârdiu wîse kuneginne,si sprach, daʓ mich diu Minnewol gelêren solde |
30 | des ich niht enwoldetûn noch dorch ir bete.daʓ ich sô ungerne tete,wer hât mirʓ geliebet sô?Amôr unde Cupidô |
35 | und diu gotinne Vênûs:von ir scholden quele ich susunde von ir wunden.Minne, ich hân dich fundenbitter albetalle. |
40 | Minne, dû bist noch galle, |
273 | Minne, nû wirt sûʓe,daʓ ich dich loben mûʓe.Minne, senfte mir etewaʓ,deich dir gedienen moge baʓ. |
5 | Minne, sal ich iht lange leben,sô mûst dû mir trôst gebenmit etelîchem sinne.waʓ hilfet dich daʓ, Minne,daʓ ich sus smilze enbinne? |
10 | dû heiʓest unreht Minne,als ich dich noch bekenne:dû bist ein quelerinne.Vênûs hêre gotinne,gesenfte mir die minne |
15 | (sprach diu kuneginne),unze ich bekennedie rehten art der minne.dû treges salbe, Minne,is daʓ ich der gewinne |
20 | so genese ich, edeliu Minne,und hâstus michel êre,ich quele alsus ze sêre.Amôr (sprach si), der minnen got,zebrach ich ie dîn gebot, |
25 | daʓ hân ich harde garnet.ich was des ungewarnet,daʓ dû mich sus ane quâmestunde mir sus schiere nâmestden lîb und die maht al. |
30 | sint daʓ ich dir dienen sal,sô mûʓ ich swâre burden tragen.ich wâne ich mûʓ von dir klagen,wiste ich weme oder wâ.nû is aber verre noch nâ |
35 | nieman, der dich betwingen moge.der anders sprâche der loge,dû betwingest algelîchearme unde rîche,daʓ man dir der meisterschefte giht. |
40 | dune hâst von niemanne niht, |
274 | diu werlt is al dîn eigen,dune wellest mich gesweigenmit etelîchem gûte.des mir is ze mûte, |
5 | des rede ich lîhte ze vile,wandeʓ gêt mir ûʓ dem spile.dû bestunde mich ze frû,ich bin ze kint noch dar zû:wârich der sterkiste man, |
10 | der in der werlde ie lîb gewan,dû hetest mir schiere wê getân,woldest dû mich sus ane gân,als dû hâst begunnen.hetest dû mir gegunnen, |
15 | deich Turnûm mûste minnenmit mâʓlîchen sinnen,des gonde mir mîn mûter baʓ.ôwê, war umbe sprach ich daʓ?ichn mohteʓ nimmer getûn, |
20 | jâ haʓʓich hêren Turnûmmê dan deheinen man,wie moht ich in minnen dan?ichn weiʓ wan mir daʓ wort quam.war umbe bin ich ime gram? |
25 | dorch Ênêases willen.des mûʓ ich swîgen stille,daʓ eʓ mîner mûter iht vor kome:eʓ geviele ir niht ze frome,vernâme sie daʓ mâre. |
30 | ich weiʓ wol daʓ mir wârevile beʓʓer getân,deich Turnûm und den Troiângelîche minnete beide,denn ich mîn herze scheide |
35 | von Turnô sô verre.ich vorhte deiʓ mir werre,als eʓ vil lîhte komen mach.schiere komet der tach,daʓ si vehten mûʓen |
40 | ze rossen oder ze fûʓen, |
275 | als daʓ tagedink geliget.sweder ir dâ gesiget,der sal mich behalden.die gote mûʓens walden, |
5 | daʓ Ênêas der hêregestadege sîn êreund behabe sînen lîb,wande Turnûses wîbne wil ich niemer werden. |
10 | alle die ûf der erdenie worden und noch lebenne mohten mir den rât gegebennoch dar zû getwingenmit deheiner slahte dingen, |
15 | ich wolde ê ersterben,ê eʓ ieman mohte erwerben,daʓ ich in wolde minnen,und soldich dar mit gwinnenalleʓ ertrîche. |
20 | von diu sprach ich tumblîche,ich ne weiʓ wer mirʓ geriet.jane mach ich die Minne nietsô enzwei geteilen.sie sal mir noch heilen |
25 | mîn unsenfte wunden,die mir nû ze stundenalsus trûbent mînen mût.eʓ sal mir noch al werden gût,swenne mir got gibet daʓ heil. |
30 | mir is gesenftet ein teil,wande daʓ hât mir getânhoffenunge unde wân:diu gebent mir beidiu gûten trôst,daʓ ich noch werde erlôst, |
35 | und siʓ bringen dar zûdaʓ mir diu Minne sanfte tû,diu mir sus wê hât getân.von diu wil ich den Troiânminnen stâtechlîche. |
40 | und ob al ertrîche |
276 | Turnûses wâre,her wâre mir doch unmârewider den edelen Troiân.wie moht ich gekêren dan |
5 | mîn herze an zwêne man?ich ne mach noch enkan,ich ne wil noch enmach.sint daʓ ich gesachÊnêam den rîchen, |
10 | sô mûste mir entwîchenmîn herze und mîn sin.wister daʓ ich ime binsô unmâʓlîchen holtâne menneschlîche scholt, |
15 | der ich nie kunde gewan,hern wâre nie sô ubel man,hern mûste mich minnen.ichn weiʓ des wie beginnen,deichʓ immer vore bringe |
20 | mit deheinem dinge.»Dô si des alles vil gesprachund wunne unde ungemachin trûregem herzen underschiet(alsus saget uns daʓ liet) |
25 | und des alles vile was:dô reit der hêre Ênêasze sîme gezelde hin wider.dô was sie vil nâ dar nidergevallen in ir ungewalt. |
30 | daʓ herze wart ir vile kaltunde ir scône lîb al.«nune weiʓ ich leider war ich sal,daʓ ich den man mûʓ minnen,der alsus veret hinnen, |
35 | daʓ her mich niht ane siht.leider dâ ne weiʓ hers niht,daʓ mîn herze mit im vert.ôwê daʓ mir daʓ was beschert,daʓ ich von minnen sus mûʓ quelen! |
40 | ich stirbe, sal ich eʓ helen. |
277 | wie sal ichʓ danne ane vân,daʓ ichʓ in lâʓe verstânâne grôʓe missewende?ob ich im einen boten sende |
5 | und ime enbiete wieʓ mir stât,und ob herʓ danne ubel enphâtund merketʓ niht ze gûteund denket in sînem mûtevil ubellîche dar zû |
10 | und wânet als ich ime tû,daʓ ichʓ ouch andern habe getân,wie mohteʓ mir dan wol ergân?sone wirdet her mir nimmer holt.umb alsus getâne scholt |
15 | lîdich kumber unde nôt.einhalb vorhte ich den tôt,anderhalb vorhtich sêremîner werltlîchen êre,daʓ ich die niht behalde. |
20 | nû vert her hine baldeweiʓ got leider jâ her tût!stunde im iht ze mir sîn mût,her nâme mîn etlîche ware.ichn darf ouch rûchen war her vare, |
25 | ich rûches ab leider al ze vil,mir is leit daʓ her noch hinnen wil,daʓ im zer verte is alsô gâch.»si sach im trûrechlîchen nâchund markte wâ her hine rite. |
30 | mit den ougen volgete sime miteso si aller verrest mohte(wandeʓ sie dohteein michel senfticheit)den wech den her hine reit: |
35 | der dûht si deste baʓ getân.dô reit der edele Troiânfrôlîche uber daʓ veltund erbeiʓte vor sîn gezelt.des nam si vile rehte war |
40 | und sach vil ernesthafte dar. |
278 | ir ouge nie danne quam,unz ir diu naht daʓ lieht benam.Dô zergangen was der tach,unde sie niht mêr gesach |
5 | und si eʓʓen solde gân,dô moht si kûme ûf gestân,diu junkfrouwe lussam.dô sie aber danne quamunde uber tisch gesaʓ, |
10 | sie ne trank noch enaʓ,si wiste kûme waʓ man sprach.vil michel was ir ungemach,des dâ nieman war nam.do si aber an daʓ bette quam |
15 | unde slâfen solde,si wolde oder enwolde,si mûste wachen al die naht.diu minne hâte grôʓe maht,diu si vil unsanfte twank. |
20 | diu wîle dûhte sie vil lankbî tage und bî nahte.mislîche sie dahte,als sie diu minne lêrde.dicke sie sich kêrde |
25 | an ietwedere sîten.si hete an korzen zîtenmislîche sinne.«ôwê» sprach si «Minne,wie unsanfte dû mir tûst, |
30 | niwan daʓ duʓ wol tûn mûstund ich niht wider dich ne machund sich naht unde tachmîn ungemach mêret !dune hâst mich niht gelêret |
35 | anders denne ungemach.daʓ mîn mûter dâ von sprach,daʓ dû mir soldestsenftigen ob dû woldest,ich weiʓ wannen daʓ sal komen, |
40 | desn hân ich noch niht vernomen, |
279 | dar umbe is mir vile wê.ich wâne ich smilze als der snê,so an in diu sunne schînet heiʓ.ôwê waʓ ich al weiʓ |
5 | des ubelen des von dir geschiht!des gûten des ne weiʓ ich niht,daʓ hâstû mich ie noch verholen,daʓn mach ich langer niht verdolen.»Dô Lavîne al die naht |
10 | mit dem leide alsus vaht,daʓ ir diu varewe abe nam,und si des morgens ûf quam,dô was eʓ verre ûf den tach,und si ir mûder besach, |
15 | daʓ si sô ubele was gevar,dô wart si vile wol gewar,daʓ ir dink unrehte fûr.listechlîche sie si beswûrdiu kuneginne mâre |
20 | und frâget si wie si wâresô varlôs und sô bleich?diu maget ersûhte unde sweichund wart von angesten rôt.daʓ lêrde sie diu nôt |
25 | daʓ sir einer luge erdahte.si sprach vil ernestahte«frowe, ich bin verirret,ichn weiʓ waʓ mir wirret,weder diu suht oder der rite, |
30 | dâ ich bin bevangen mite,daʓ is mir wol worden schîn.»«got weiʓ» sprach si » tohter mîn,swie wol dû kunnest liegen,dune maht mich niht betriegen, |
35 | dû mûst der wârheite jehen.nâch diu und ich hân gesehen,dune darft niht valschen dîniu wort.ich hân dîn sûhten wol gehôrt,daʓ ich vil wol bekenne. |
40 | tohter, eʓ is minne, |
280 | dâ mit dû bist gebunden:du enphindest der wunden,dâ von ich anders tages sprach.dû hâst daʓ sûʓe ungemach, |
5 | daʓ was mir ouch hie vore kunt,dû quelest und bist idoch gesunt»sprach diu frouwe rîche,«dû bist untôtlîchebeidiu kalt unde heiʓ.» |
10 | «sô wiʓʓet ir daʓ ich ne weiʓ»sprach daʓ edele magedîn.«got weiʓ, liebiu tohter mîn,dû weist eʓ unde ich merkeʓ ouch:lâʓ dîn lougen, eʓ entouch, |
15 | eʓ ne verstet niht ein hâr.»«frouwe» sprach si «wâre eʓ wâr,war umbe soldichʓ ûch dan helen?man mach unsanfte quelen,vasten unde wachen |
20 | an andern ungemachenals wol sô von minne.»dô sprach diu kuneginne«jâ tohter, des alein,eʓn wart nie ungemach dehein, |
25 | des man sô lange mohte leben.ich hân dir urloub gegeben,daʓ dû minnest Turnûm.»«desne mach ich niht getûn.»«tohter, dorch welhe scholt?» |
30 | «mîn herze is ime unholt,daʓ ne mach noch enkan.»«nû is her doch ein edel man.»«frowe, swie edel sô her sî,mîn herze is sîner minne frî |
35 | und immer mêre wesen sal,al gâber mir die werlt al.»Aber sprach diu kuneginne«dir ne wirret niwan minne,swie ungerne duʓ enbarest, |
40 | und swie dû lougenende varest, |
281 | dû minnest einen man iedoch.»«desn gihe ich, frouwe, niht noch.»«al wil dus niemer gejehen,sô kan ichʓ doch wole ersehen |
5 | (sprach si), liebiu tohter mîn;lâ daʓ lougenen sîn,dû verlûsest al dîn arbeit.sage mir die wârheit,sô tûstû rehter unde baʓ.» |
10 | «frouwe, sprechet irʓ umbe daʓ,daʓ ich sus ubele bin gevar?»«dar an werde ich es gewarund ouch an andern dingen.dune darft eʓ niht lengen, |
15 | sageʓ alse dû doch mûst.ich weiʓ war umbe duʓ tûst,eʓ nimet dich michel hâle.»«is eʓ denne solîch quâle,daʓ ir dâ heiʓet minne?» |
20 | dô sprach diu kuneginne«jâ eʓ, weiʓ got, tohter mîn.»«frowe, sô mach eʓ vil wol sîn»sprach diu junkfrouwe widerund sach vil trûrechlîche nider. |
25 | «mîn herze is mir gebunden(sprach si) in korzen stunden,daʓ ê was ledechlîche frî:ichn weiʓ ob eʓ von minnen sî.»«tohter, ich bin es vil gewis. |
30 | nû sage mir rehte wie dir is:stêt dir z'ieman dîn mût?»«weiʓ got, frouwe, jâ eʓ tût(sprach si mit grôʓen sorgen):jâ sint gester morgen, |
35 | daʓ ich einen man gesach,des ich vergeʓʓen niene machnoch nimmer mêre enkan.»«tohter, nû nenne mir den man.»«weiʓ got, frowe, ichn getorste.» |
40 | «sone is eʓ niht der vorste, |
282 | Turnûs, dar ich dir zû riet?»«nein, frowe, hern is eʓ niet.»«nû sage mir, frowe, wer eʓ sî.»«ich tâte gerne, wan ôwî |
5 | daʓ ich mir vorhte und ich mich schame.»«tohter, nû scrîb mir sînen namenunde lâʓ mich in lesen.»«frouwe, eʓ mûʓ doch alsô wesen»sprach diu maget lussam. |
10 | ir tavelen sie namund einen griffel von golde,dar an si scrîben wolde.Mit angesten plânete sie daʓ wasund solde scrîben Ênêas, |
15 | dô ir ir mûder urloub gab.E was der êrste bûchstab,dar nâch N und aber Ê.diu angest tete ir vile wê.dar nâch screib si A unde S. |
20 | do bereite sich diu mûder desund sprach dô si in gelas«hie stêt Ênêas!»«jâ, vil liebe mûder mîn.»«des mûʓest dû unsâlich sîn |
25 | (sprach diu kuneginne),daʓ dû dîne minnean den man kêrest,dâ du dich mite entêrestund alleʓ dîn geslehte! |
30 | want dû ne weist niht rehte,wie eʓ umbe den zagen stêt,waʓ mâres von ime gêtwîten after lande.diu werlt hât sîn schande, |
35 | her is ein sô unreine man,daʓ ich im dîn niene gan,wandern hât niht gûten lîb,her geminnete nie wîb.eʓn is ze sagenne niht gût, |
40 | waʓ her mit den mannen tût, |
283 | daʓ her der wîbe niene gert.dû wârest ubele zime gewert,wander nie wîb lieb gewan.phlâgen alle die man |
5 | des bôsen sides des her phliget,den her vil unhôhe wigetder unsâlege Troiân,diu werlt mûste schier zergâninner hundert jâren, |
10 | daʓ sage ich dir ze wâren:daʓ schadete vile sêre,sone worde nimmer mêrean wîbe kint gewunnen.wie mohte ich im dîn gunnen? |
15 | ich gunde dir des tôdes baʓ.nû hâstû wol vernomen daʓ,wie unrehten lônher gab der frouwen Dîdôn,diu ime gût und êre bôt: |
20 | sie beleib dorch in tôt.von ime quam nie wîbe gût,tohter, noch ouch dir ne tût.her is aller tugende âne scholt.daʓ du im ie worde sô holt, |
25 | daʓ sî dem hôhsten gote geklaget.»«nune weiʓ ich, frouwe» sprach diu maget«wes der hêre engildet,wan in nieman mêre schildet.her is ein vorste wol gezogen, |
30 | swie her wider ûch sî belogen,her is ein edele Troiânund vil reinlîche getân,sô man in rehte besiht.hern glîchet bôsem manne niht. |
35 | her is von den goten geborn,swie ir in dorch ûwern zornscheldet alsus sêreund sprechet im an sîn êre:daʓ mohtet ir wol lâʓen,» |
40 | «des mûʓe dich got verwâʓen! |
284 | (sprach diu kuneginne),dich betriegent sîne minne,daʓ her dich dunket schône.daʓ dich got gehône! |
5 | wie getorstestû in ie geloben?nû dû als frû woldest tobenunde denken umbe man,wan minnetestû Turnûm dan,der dich minnet manegen tach?» |
10 | «frouwe» sprach si «ich ne mach,ich bin ze verre drane komen,sîn minne hât mir benomenmîn herze unde mînen sin.mir is leit deich ime sô holt bin, |
15 | des mûʓ ich sîn unfrô.der minnen got Cupidôder is Ênêases brûderund is Vênûs sîn mûder,diu gewaldege gotinne: |
20 | die hânt mir sîne minnein mîn herze sô getân,deich ir niht abe mach gestân.»Dô diu mûder daʓ vernam,ir tohter wart si vile gram |
25 | als sie vil wol bescheinde.Lavîne sêre weinde,wand sir drowete unde schalt.diu maget quam in ir ungewalt.in unmaht sie si ligen lieʓ, |
30 | leides sie ir vil gehieʓ,in zorne sie danne streich.dâ bleib si varlôs unde bleichdiu junkfrouwe lussam,unz ir daʓ herze wider quam. |
35 | dô rihte si sich ûf und sprach«ôwî minne und ungemach,wie ungenâdich ir mir sît!nû wâres mêr danne zît,daʓ ir mich lieʓet genesen, |
40 | ob eʓ iemer sal wesen, |
285 | sô mohtet irs beginnen,wand mîn herze is innenalze unmâʓen heiʓumb einen man, ders niht ne weiʓ |
5 | noch mir nie minne zû gewûch.daʓ is doch wunderlîch genûch,deich des niht abe mach gestân.wie sal ichʓ nû ane vân,daʓ ichs in innen bringe |
10 | mit gefûchlîchem dingeund ich in des mache gewis,daʓ im mîn herze holt issô harde ûʓermâʓen?daʓn touch mir niht gelâʓen, |
15 | swie sô ich eʓ erwerbe.eʓ is beʓʓer dan ich verderbe,wandich schiere sterben mûʓ,mir ne werde der hitze bûʓ.ich weiʓ ouch wol, nehein nôt |
20 | is arger danne der tôt.swie sô mir sî iedoch,ich sterbe ungerne noch,die wîle ich mach lebendech blîben.ich mûʓ, wâne ich, scrîben |
25 | gefûchlîche an einen briefdaʓ grôʓe leit âne lief,des ich mich mûʓ genieten,und wil im enbieten,wie wê mir sîn minne tût. |
30 | hât her dan manlîchen mût,her sal mir deste holder sîn,swenner weiʓ den willen mîn.dar umbe enbiete ich ime daʓ.her sal ouch vehten deste baʓ, |
35 | sô daʓ her Turnûm erslât,swanne sô her in bestât,daʓ her sich sîn niemer erwert,ob her mîn iemêr gegert.dar umbe is her mir iemer holt, |
40 | is her des ubiles âne scholt, |
286 | des in mîn mûder hât gezigen.ôwî wan hete ich diz verswigen!(sprach diu maget lussam)daʓ eʓ mir ie in den mût quam, |
5 | des sal ich iemer rouwich sîn.jâ zêch in des diu mûder mînniwan dorch die scholde,daʓ si mir in leiden wolde.sie verliesent alle ir arbeit, |
10 | man weiʓ des wol die wârheit,daʓ der hêre Ênêasie vil unscholdich wasumbe solhe missetât:got verwâʓe bôsen rât!» |
15 | Dô was diu maget reinein der kemenâten aleine.ir angest diu was vile grôʓ.die ture si innen beslôʓ.dô nam des rîchen kuneges kint |
20 | tinten unde permint,als si diu nôt dar zû treib.welt ir nû hôren waʓ si screibin scônem lâtîne?«eʓ enbûtet Lavîne |
25 | Ênêase dem rîchenir dienest innechlîchen,der is ir vor alle man,wande sim baʓ gûtes gan,dan allen den dies ie gesach, |
30 | und si sîn vergeʓʓen niene machweder spâte noch frû.unde enbûtet im dar zû,daʓ her der rede sî gewisund vil wol gedenke des, |
35 | daʓ diu minne vil getût.»alsô dûhteʓ sie gût.dô siʓ gescreib und uberlasund der brief trocken was,gefûchlîche sie in vielt. |
40 | wîslîche si in behielt, |
287 | des nam si michel hâle.si erwarb eine strâle,ich ne weiʓ wâ sie si namdiu junkfrouwe lussam. |
5 | daʓ gevidere si abe bant,den brief si umb den zein want,daʓ lêrde sie diu Minne.die scrift kêrdes enbinneunde bant dô die veder |
10 | sô gefûchlîche weder,daʓ daʓ nieman ne sach,daʓ der brief drunder lach.Nû hôret wie siʓ ane vienk.zû dem venster sie gienk: |
15 | dô was eʓ wol mitter tach.lieblîche sie dâ hine sach,dâ ir daʓ herze was.dô quam aber Ênêasmit sînen gesellen dar geriten, |
20 | des si vil kûme hete erbitendiu junkfrouwe lussam.dô si gesach daʓ her quam,des wart ir herze vil frôunde hûb sich vile hô |
25 | ir gehuge unde ir mût,alsô noch vil maneger tût,diu ir herzelieb gesiht.von diu ne wundert mich des niht,daʓ sie frô was dô sin gesach. |
30 | niht langer sie dô lach,frôlîche sie sprankvon dem venster ûf den bank.schiere enslôʓ sie die tureund sach in den hof hin fure, |
35 | diu junkfrouwe wol getân,einen junkhêren stân,einen bogen heter in der hant.si lobetes got daʓ sie in vant.her was ir vater mâch. |
40 | si winkte im dô si in gesach. |
288 | dô des der hêre wart geware,vil schiere lief her dareunde alser zû zir quam,dô sprach diu maget lussam |
5 | «nû tû dorch den willen mîn,des ich dir immer holt wil sînal die wîle daʓ ich leve,lieber frunt schôner neve,schûʓ die strâle hin abe |
10 | wider die dâ haldent in dem grabenbî der mûre vile nâ.si habent hût wol lange dâ,daʓ is mir leit unde zorn,wande sieʓ ouch hie bevorn |
15 | al dise wochen tâten.ich vorhte sie verrâtenmînem vater al sîn êre.des vorhte ich vile sêre,wande sie die borch besehent |
20 | unde wartent unde spehent,wâ diu borch sî sô getân,daʓ man ze storme moge gân,swenne der fride ûʓ gêt.ich vorhte, wandeʓ alsô stêt, |
25 | daʓ wirs betrogen belîben.mahtû si hinnen trîben,des weiʓ ich dir iemer dank,wandir gesprâche is al ze lank.»Dô sprach der edele jungelink |
30 | «diz is ein angestlîch dink,junkfrouwe, des ir geret.mich dunket gût daʓ irs enberet,want der fride is sô gesworen,daʓ nieman is sô wol geboren, |
35 | der in hete zebrochen,eʓn worde an ime gerochen,ob man eʓ befunde;hern verlore sîn gesundeunde solde kûme genesen. |
40 | ich tâteʓ gerne, mohteʓ wesen |
289 | ân grôʓe sorge mîne.»dô sprach aber Lavîne«eʓn komt dir nimmer zunstaden,dû ne salt niemanne schaden, |
5 | zû disen stundensalt dû deheinen wundender rosse noch der lûte,desn gebat ich dich hûte,dû maht wol schieʓen dâ bî, |
10 | daʓ eʓ dehein schade sî.schûʓ hin dane verre,daʓ eʓ nieman werre,niwan daʓ dû si scheidesund in die habe geleides, |
15 | dâ si dâ haldent al den tach,wandeʓ uns wol geschaden mach.des nis doch nehein nôt.»dô tete her alse sime gebôt,sîn angest was doch vile grôʓ. |
20 | die strâle her hin abe schôʓ,als in diu junkfrouwe bat,vor die hêren an eine stat.Ênêas sach si vallen.done was under in allen |
25 | nieman der wiste wannen si quam.ein ritter die strâle namund gab si Ênêase in die hant.den brief her dar ane vant,der under die vederen was geleget. |
30 | des im sîn herze wart al beweget.den zein her enzwei brach,ze sînen gesellen her sprachÊnêas der Troiân«si hânt uns unrehte getân, |
35 | die den fride an uns brechen.nû mach ich wole sprechen,daʓ siʓ an mir beginnen.»do begonder sich versinnenunde sprach «eʓ wirt gût rât |
40 | umb sus getâne missetât.» |
290 | geswâslîche er abe namden brief derm an dem zeine quam.dô hern gesach unde gelas,daʓ dar an gescriben was, |
5 | dô wart her frô unde sweich.der junkfrouwen her geneich,dâ si in dem venster lach.si frowete sich dô sin gesachunde neich im hin wider |
10 | von dem venster hin nider.her neich hin ûf und sie her abe.dô reit her nâher zu dem grabenund sach vil holtlîchen dar.des wart ein ritter gewar, |
15 | der was ein spottâre,swie her ein ritter wâre,her sprach alsus dorch sînen spot«waʓ tût mîn hêre, dorch got?war umbe habet her dâ |
20 | bî dem turne sô nâ?eʓ is ân den rât mîn,ich wil es âne scholt sîn,ob her des missenûʓet,daʓ man in dâ schûʓet, |
25 | als eʓ vil nâ komen was.»dô winkete ime Ênêasund hieʓ in swîgen stille,wander sînen willenund sînen side erkande. |
30 | schiere ern dannen sandeund bevalch im eine boteschaft.dâ hûb sich diu fruntschaftallerêrest under in zwein,als sint an in beiden schein. |
35 | Dô frowete sich Ênêas,wand im sîn herze erlûhtet was,daʓ im diu frowede machte lieht.ie doch ne rûmde her sich nieht,die grôʓen froude her versweich. |
40 | der junkfrouwen her geneich: |
291 | vil harde sanfte tete ir daʓund ime was ouch deste baʓ.frôlîche sprach der Troiân«disiu borch is hie baʓ getân, |
5 | danne si anderswâ sî.»her reit dem venster nâher bî,da diu junkfrouwe inne lach.ir antluze her besach,daʓ alsô minnechlîch was. |
10 | dô markte Ênêasir ougen unde ir munt:dô schôʓ in Amôr sâ ze stuntmit dem goldînen gêreeine wunden sêre |
15 | und Vênûs diu mûder sîngeschûf daʓ im daʓ magedînlieb wart als sîn eigen lîb,daʓ im nie weder maget noch wîbdâ vor nie sô lieb ne wart. |
20 | daʓ geliebete im die vart.Dô hielt der helt edeleunz diu sunne gienk ze sedeleund al die sîne bedrôʓ,sint daʓ in Amôr geschôʓ |
25 | und her die wunden gewan.ie doch geschûfen sîne man,daʓ her ze herbergen reitund vant sîn eʓʓen al gereit.do her dar zû was geseʓʓen, |
30 | done mohter niht eʓʓen,weder eʓʓen noch trinken.dô her begonde denkenan den sanfte tûnden brief,daʓ denken wart im sô lief, |
35 | daʓ her des eʓʓennes vergaʓ.mit grôʓer froude er aber saʓ,wand im geliebet was sîn leben.her hieʓ in allen gnûch geben,die dâ vor im sâʓen. |
40 | si trunken unde âʓen |
292 | als vil sô sis wolden.dieʓ dâ geben solden,die gâbenʓ willechlîche.Ênêas der rîche |
5 | her enaʓ noch entrank.diu wîle dûhte in vile lank,want der helt mâregerne ze bette wâre.Dô man die tische abe genam |
10 | und er ze sînem bette quamunde her dar ane lach,neheines slâfes her ne phlach,hern mohte noch enkonde.do her denken begonde |
15 | mit allen sinnen sînenumb die schônen Lavînen,wie rehte minnechlîch sie was,und umb den brief den her lasund waʓ im dar an was enboten: |
20 | do begonder heiʓen unde rôten.von minnen erhitzete im sîn blûtund verwandelte im sîn mût.dô wânde der helt vile mâre,daʓ eʓ ein ander wêwe wâre, |
25 | suht oder fieber oder ride:hern bekande niht der minnen side.des was her ein unfrô man,unze daʓ her sich versan,daʓ eʓ diu starke minne was. |
30 | do erzornde sich Ênêas,daʓ im war daʓ ungemach;in zorne er zime selben sprach«waʓ is diz oder waʓ sal eʓ sîn?wer hât daʓ herze mîn |
35 | und mîne manheit mir benomen?war is mîn wîsheit komen?waʓ bedarf ich dirre minnen?sal ich des nû beginnen,des ich nie mêr begân? |
40 | nû was ich doch hie vore ein man, |
293 | der herze hete unde sin.daʓ ich nû sus vertôret bin,daʓ is mir an mich selben zoren.ich dahtes lutzel hie bevoren |
5 | do eʓ mir doch zîteger wâre»sprach der helt mâre.Aber sprach der Troiân«sal mir diz ungmach niht vergân,des mûʓ ich wol sîn unfrô. |
10 | Amôr unde Cupidô,die mîne brûder solden sîn,und Venûs diu mûder mîn,von den ich dâ bin geboren,si bescheinent mir vil grôʓen zoren. |
15 | ichn weiʓ waʓs an mir rechen.ich mach wole sprechen,daʓ ich des nie mêr began.wâr ich der fromediste man,der ie gewan den lîb, |
20 | oder daʓ blôdiste wîb,die ie mûder getrûch,sô tâten sie mir leides genûch,daʓ mir nimmer wirs moht wesen,wandich ne mach doch niht genesen, |
25 | es ne werde mir schiere bûʓ.nû nâhet daʓ ich vehten mûʓwider den kûnen Turnûm,daʓ ich gerne wil tûnund vil genendechlîche |
30 | umb daʓ kunechrîcheund umb diz schône magedîn.ob al diu werlt wâre mîn,sone gewunne ich nimmer ander wîb.diz ungemach sal mir den lîb |
35 | schiere krank machen,sal ich vasten und wachenbeidiu naht unde tach,want nieman wol leben machân eʓʓen und ân slâfen. |
40 | nû solde ich mîniu wâfen |
294 | ze kampfe bereiten.sal ich nû arbeitenbeidiu tach unde naht,daʓ benimt mir schier die maht |
5 | und den lîb und die êre,daʓ vorhte ich vile sêre.»Ênêas sprach aber mê«Minne, ir tût mir al ze wê,wan daʓ ir sîn niht welt enberen. |
10 | Minne, sal eʓ lange weren,sô mûʓ eʓ mir anʓ leben gân.Minne, waʓ hân ich û getân,daʓ ir mich quelt sô sêre?Minne, nemet ir mir mîn êre, |
15 | war zû sal mir dan der lîb?Minne, jan bin ich doch niht ein wîb,holfeʓ mich iht, ich bin ein man.Minne, al daʓ ich mach und kan,daʓ hilfet wider ûch niht ein hâr. |
20 | Minne, ûr burde is mir ze swâr,ichn mach si langer niht getragen.Minne, ichn getar von û niht klagen,swie unsanfte so ir mir tût.Minne, nû trôstet mir den mût |
25 | schiere, des is mir nôt,Minne, waʓ holfe ûch mîn tôt?»Aber sprach Ênêas«wie seltsâne mir diz washie bevor al mînen lîb, |
30 | wande mir nie maget noch wîbsus unmâʓlîchen lieb ne wart.eʓ was ein unsâlich vart,deich ze Laurente banechen reit,dâ von mir disiu grôʓe arbeit |
35 | komen is und diz ungemach.daʓ man ie von Minnen sprach,wie gewaldech sie wâre,daʓ was mir vil ummâre,dar ûf enahte ich niht ein bast. |
40 | ich wânde mîn herze wâr sô vast |
295 | gesigelet mit solhem sinne,daʓ sô unmâʓlîche minneniemer mohte komen dar in.nû is verwandelet mîn sin |
5 | und unsanft verkêret.sie hât mich gelêretin vile korzer stunt,daʓ mir ê was unkunthie vor uber den dritten tach. |
10 | nû weiʓ ich wol waʓ sie tûn mach,des ich wol innen worden bin;und hete ich tûsent manne sinund solde ich leben tûsent jâr,sô weiʓ ich wol daʓ vor wâr, |
15 | daʓ ich ne mohte ir wundergezelen albesundervon der Minne diu si tût,beidiu ubel unde gût.Genâde (sprach her), Minne, |
20 | sint daʓ ich des beginne,deich û sal dienen, Minne,so bedarf ich gûter sinne.der helfet ir mir, Minne,ê danne ich gar verbrinne. |
25 | waʓ hilfet û daʓ, Minne,daʓ ich sus smelze enbinne?genâdet ir mir, Minne,ê ich den schaden gewinne.getrôstet mich, Minne, |
30 | starkiu kuneginne!bistû mîn mûder, Minne,Vênûs, hêriu gotinne,ob ich dîn sun bin, Minne,des brink mich schiere inne.» |
35 | Ênêas dô aber sprach«mir is diz freislîch ungemachvile gâhes ane komen,daʓ mir die rûwe hât benomen,daʓ mir ê unkunt was. |
40 | want sint ich den brief gelas, |
296 | der mir dorch minne wart gesant,und dâ ich ane gescriben vantdaʓ Lavîne mir enbôt:wiste ich daʓ mir mîn nôt |
5 | dar ane gehalden solde wesen,ich ne hete in nie gelesen,und daʓ ich arnen solde sus.waʓ wîʓet mir frou Vênûsund Âmôr unde Cupidô? |
10 | ich wiste wol daʓ frou Dîdôvon minnen leit grôʓe nôt,dô si ir selben tet den tôt.wâr mir dô zer selber stuntzehen teil sô von minnen kunt, |
15 | als ich sider hân vernomen,ichn wâre nie von ir komen.Diu was mir (sprach her) vile holt,von diu hân ich sunde und scholt,daʓ sie verlôs ir lîb. |
20 | waʓ wunders was daʓ umb ein wîb,ob ir diu Minne nam den sin?und daʓ ich ein man binund vil sterker solde wesen,ichn hân wan einen brief gelesen |
25 | und eine junkfrowen gesehen,dâ von mir liebe sal geschehen,desne hân ich niht genoʓʓen,wan daʓ mich Âmôr hât geschoʓʓendorch daʓ ouge in daʓ herze mîn. |
30 | als an mir wol wirdet schîn,want mir wirs is tûsent stunt,dan ich mit wâfen wâre wunt,mit swerden unde mit speren,daʓ mich arzâte mohten neren, |
35 | mit geschoʓʓe und mit spieʓen:sô mohte ich des genieʓen,daʓ mich arzâte bunden,die mich geheilen kunden,daʓ manegem fromen man geschiht. |
40 | zû dirre wunden hôret niht |
297 | salbe noch phlaster.mîn vînde soln mir lasterund missewende sprechen,die sich welnt an mir rechen, |
5 | und sprechent daʓ ich sole verzagen.des mûʓ ich von dem briefe klagen,daʓ her mir ie quam ze hant.wan hete ich in verbrantund mich an ime gerochen! |
10 | waʓ hân ich nû gesprochen?(sprach der Anchîses sun)waʓ mohte mir ein brief getûn,diu tinte und daʓ permint?ich was nû tumber danne ein kint, |
15 | daʓ ichs den brief hân gezigen,daʓ mohte ich wole hân verswigen.»Der hêre an sînem bette lach.her sprach «hêre, wâ is der tach?»dô in des ligennes bedrôʓ, |
20 | wand sîn ungemach was grôʓ,dô rihter sich ûf unde saʓ.her sprach «war umbe klage ich daʓ,daʓ mir doch sô lieb was,daʓ ich den sâlegen brief las |
25 | und Lavînen sach die maget,diu mir daʓ leit hât geklaget,daʓ ir mîn minne tût?ne solde mir daʓ niht wesen gût,daʓ wâre ein michel unheil. |
30 | iedoch vorhte ich ein teil,diu wîb kunnen liste vil:waʓ ob si mich betriegen wil,und den hêren Turnûmal daʓ selbe wil tûn |
35 | oder lîhte hât getân(sus sprach der wîse Troiân)und tût daʓ dorch die scholde,daʓ si unser beider holdedâ mit erwerbe mit sinne, |
40 | sweder unser sie gewinne, |
298 | daʓ her si minne deste baʓ?ôwî, war umbe sprach ich daʓ,sô rehte holt ich ir bin?wannen quam mir der unnutze sin, |
5 | der mir den zwîfel geriet?zwâre des ne trouwe ich nihtdaʓ si sus ze mir tû:sie is alze kint der zûund z'edele und ze wol getân. |
10 | ich wil daʓ wiʓʓen âne wân,daʓ eʓ was der Minnen râtân vals und âne missetât.Zwâre (sprach Ênêas),den selben brief den ich dâ las |
15 | den tihte diu Minne.hern moht von wîbes sinneniemer sô getihtet sîn.Lavînâ daʓ magedîn,diun getorsteʓ niemer bestân, |
20 | het eʓ diu Minne niht getân,daʓ si sie dar zû betwank.mîn brûder Âmôr habe dank,der der minnen hât gewalt,daʓ her si machete sô balt, |
25 | daʓ si die kûnheit ie gewan.ich, der dâ solde sîn ein manan herzen unde an lîbe,ichn kondes deheinem wîbenie sô wol gebieten. |
30 | nû mûʓ ich mich genietenangest unde sorgenâbent unde morgenbeidiu naht unde tach,unz daʓ ich erdenken mach |
35 | mit allen sinnen mînen,deich die schônen Lavînender rede innen bringemit ernesthaftem dinge,wieʓ mir umbe ir minne stêt, |
40 | diu mich sus unsanft ane gêt, |
299 | dar umbe ich lîde solhe nôt.daʓ si mir an ir briefe enbôt,ich weiʓ wol daʓs mir niene louch.swîch der rede, sie ne touch, |
5 | lâʓ si betalle blîben,die man soln den wîbensus unmâʓer minnenniht bringen innen,wand eʓ ne wâre nie gût, |
10 | si worden alze hôch gemûtund alze stolz wider die man.der is wîse der sich bewaren kan,swenne es ime nôt geschiht.enbûte abr ich ir sîn niht, |
15 | daʓ sie niene weiʓ,wâ von ich bin kalt unde heiʓ,sô vorhte ich vile sêre,daʓ si von mir kêreir herze unde ir mût. |
20 | nein si weiʓ got noch entût.»Manlîche sprach Ênêas«wol mich daʓ ich ie gelasden brief der mir von ir quam,und wol mich daʓ ich ie vernam, |
25 | daʓ ich dar an gescriben vant,unde sâlîch sî diu hant,diu in screib unde vielt,diu in sneit unde behieltund diu in umben zein want |
30 | und diu die vederen drûf bantmit scôneme sinne.sâlich sî diu Minne,diu tihte den brief und daʓ liet.ichn vorhte Turnûm nû niet |
35 | noch alle die sîne.sâlich sî Lavîne,diu mir die boteschaft enbôt.bestêt mich Turnûs, deist sîn tôt,eʓ wirt ein ungelîcher kamp |
40 | als umben lewen und umbeʓ lamp. |
300 | des bereite ich in schiere.ob sîn wâren viere,ich benâme in allen daʓ leben.Lavîne hât mir gegeben |
5 | kûnheit unde sin,daʓ ich zehenstunt sterker binund kûner danne ich ê was,sint daʓ ich den brief gelas.»Do verstunt sich Ênêas, |
10 | daʓ im ein teil gesenftet wasunde er rehte was bedaht.dô was zergangen diu nahtund was hôhe ûf der tach.der hêre an sînem bette lach |
15 | und slief unz an den undern.desn darf nieman wundern,der sîn kan genemen war,wande her die naht garhete uberwachet. |
20 | daʓ het diu Minne gemachet.des slief deste vasterder helt âne laster.Nieman getorste in wecken.des wâren sîne recken |
25 | sumelîche vil unfrôunde sprâchen «wie tût sôunser hêre Ênêas?wie ungewon her des was,daʓ her sliefe ze dirre zît!» |
30 | sumelîche sprâchen dorch nît«wil her nû siech wesen,sô mûʓ Turnûs wol genesenund behalden diz rîche.»ouch vorhten sumelîche, |
35 | daʓ der helt mâreanders siech wâre,daʓ klageten die sîne.dô was diu maget Lavîneûf gestanden vile frû, |
40 | wand diu Minne twank si der zû, |
301 | diu si mûte unz an den tach.in dem venster sie lach,alsô sie gewone was.si warte, wanne Ênêas |
5 | zû quâme geriten,des si unsanfte hete erbitenmit grôʓeme getwange.dô was her sô lange,daʓ es die junkfrowen bedrôʓ, |
10 | des was ir rouwe vile grôʓ.Si sprach mit grôʓeme zorne«ôwê ich bin diu verlorne,wie frû ich unsâlich was!waʓ wîʓet mir her Ênêas? |
15 | wil her mich nû sus mîden?daʓ mach ich ubel erlîden,daʓ her nû niht rîtet here.ich vorhte daʓ her niene gereder minnen der ich ime enbôt. |
20 | wâre ich danne dâ vor tôtmit êren âne sunde,ê ich sîn gewunne kunde,son dorfte mich nieman klagen,wan diz ne mach ich niht verdagen.» |
25 | Aber sprach daʓ magedîn«ich mûʓ wole unfrô sîn,daʓ ich ie wart geboren,sint ich mîn êre hân verlorenund verlûse ich ouch den lîb dâ zû. |
30 | daʓn rûche aber ich ob ich tû,mir is der lîb ummâre,sal ich offenbâremissevarn hân wider den Troiân.waʓ hân abr ich mit ime getân, |
35 | wan daʓ ich im mîn minne enbôt?des betwank mich vile groʓiu nôt,daʓ ich niht konde gedenken baʓ.wil her mich haʓʓen umbe daʓ,daʓ ich im bin von herzen holt, |
40 | sô is eʓ der bôsheite scholt, |
302 | der in dâ zêch diu mûder mîn.moht ich sîn vîant denne sîn,ich haʓʓete in vor alle man!ich enmach noch enkan |
5 | sîn vîant niet gewesen,sal ich ouch nimmêr genesen.war umbe bin ich im aber holt,sint her mich vêhet âne scholtund verderbet mir den lîb? |
10 | nun wart ich doch nie sîn wîbnoch her nie mîn man,doch ich sîn niht vergeʓʓen kan.»Dô Lavîne diu magetlange habete geklaget, |
15 | daʓ ir herzen was wê,dô hûb sich mê unde mêir ungemûte unde ir zoren.«Ênêas wart mir geborenze grôʓem unheile. |
20 | nû mir daʓ was enteile,daʓ ich in minnen soldeund her mîn niene wolde,wie mach ich in gewinnen?sint her des wart innen |
25 | der scône ubel Ênêas,daʓ ich im sô holt wassô harde ûʓer mâʓen,sint hât her mich verlâʓen,daʓ her mich niene wolde sehen. |
30 | als leide mûʓe ime geschehen,als mir von im geschehen is.deste baʓ getrouwe ich des,daʓ im unmâre sîn diu wîb.sô haʓʓe got sînen lîb, |
35 | daʓ ich sîn kunde ie gewan.waʓ tûfels minnet her an dem man?eʓ is ein michel bôsheit.wiste ich des die wârheit,daʓ her des scholdich wâre, |
40 | mir wâre vil unmâre |
303 | sîn schade und sîn schande.hern sal in diseme landemit êren niemer blîben,der vîant is den wîben.» |
5 | Aber sprach in ir zornediu schône wol geborne«wie bin ich komen her zû?sô vorhte ich daʓ ich ubel tû,daʓ ich den hêren schelde. |
10 | waʓ ob ichs noch engelde,ichn mach eʓ aber niht lâʓen.ich bin im ûʓer mâʓenbeidiu holt unde gram.daʓ her ie in diz lant quam, |
15 | daʓ im got geswîche!»si schalt in freislîche,als ir der grôʓe zorn geriet.done weste aber sie niet,daʓ der hêre Ênêas |
20 | in solhen nôten dorch si wasumbe ir edele minnen,diu mit sô scharphen sinnenvor si wider in vahtunde in dar zû hete braht, |
25 | daʓ her an sînem bette lachwol unz an den mitten tach.her lach stille und schônewol unz ûf die nône.dô der tach wenden began, |
30 | dô wolde trôsten sîne manÊnêas der wîgant.her hieʓ im geben sîn gewant,als eʓ ime wol gezam.dô her eʓ an sich genam, |
35 | dô saʓ der scône Troiânûf ein mûl wol getânmit ein teil sîner manne.her reit ouch banechen dannedâ hin dâ sîn herze was. |
40 | dô der hêre Ênêas |
304 | ze Laurente zû reituber daʓ velt vile breither und die sîne,do gesach in Lavîne |
5 | diu junkfrouwe lussam,daʓ her dar zû geriten quam.dô wart sie vil unfrô,daʓ si geredet hete sô,daʓ si Ênêam den hêren schalt. |
10 | ir herze wart ir vile kaltvon rouwen und von leide:diu Minne twank si beide.si sprach mit grôʓen rouwen«wer sal mir nû getrouwen |
15 | deheiner slahte gûtes,sint ich sô lîhtes mûtesund alsô unstâte bin,daʓ ich dorch mînen bôsen sinsus ubellîche hân getân? |
20 | war umbe schalt ich den Troiânund sprach im an sîn êre?nû vorhte ich vile sêre,her wiʓʓe alleʓ daʓ ich sprach.an ime ich rach |
25 | niht wan daʓ hêr Ênêasie biderbe unde gût wasân alle missewendeund is unz an sîn endemit manlîchem sinne. |
30 | ich vorht daʓ im diu Minneal mîn rede habe gesaget.jâ vorhte ich (sprach diu maget),daʓ her mir nimmer werde holt,dar zû hât her rehte scholt.» |
35 | Aber sprach daʓ magedîn«unsâlich mûʓe der zorn sîn,der mir den sin alsô benam,daʓ ich dem hêren wart gramdem vil edelen Troiân. |
40 | eʓ mûʓ mir ubile ergân |
305 | dorch mîne unstâte.wie sanfte mir daʓ tâte,mûste ichʓ ime gebûʓen.mit mînen baren fûʓen |
5 | woldich ze sîme gezelde gân,ne dûhteʓ nieman missetânund hete ich mîn selber gewalt.eʓn worde nimmer sô kalt,neweder îs noch snê, |
10 | daʓ mir daʓ ungmach tât sô wê,deiʓ mich der verte moht bekêren,moht ichʓ anders tûn mit êren.»Sie sprach aber dô dar nâch«mir is leider al ze gâch, |
15 | des mûʓ ich sîn unfrô.wie hân ich nû geredet sô?daʓ ich dar zime solde gândaʓ wâre unwîblîch getânund wâre laster, tâte ich daʓ. |
20 | ich wil mich es bedenken baʓ,ê ich sô freislîche tû.»dô reit der hêre Ênêas zû,her und die sîne.do vergaʓ aber Lavîne |
25 | des ir ê gemût was.dô geneich ir Ênêasder mâre und der rîcheund sach vil fruntlîchegegen dem venster dâ si lach. |
30 | minnechlîch sin ane sachund geneich ime widervon dem venster hin nider.sie sach here und her dar.des worden sîne man gewar, |
35 | die mit im dar quâmen.ze spotte sie daʓ nâmen.lachende sprach ein Troiân,des hêren Ênêases man«hêr, sal uns daʓ dunken gût, |
40 | sô sehet daʓ ir wole tût, |
306 | daʓ ir sô lange habet dâbî dem turne sô nâ.moget ir rîten her abeein teil verrer von dem graben, |
5 | des moget ir baʓ genieʓen,dan daʓ ir ûch lât schieʓenoder werfen von den zinnen.dâr is etwer innen,her sî junk oder alt, |
10 | heter die borch in sîner gewalt,her gewunne ûch schiere drin,mich ne triege mîn sin.»Dô lachete hêr Ênêasund markte daʓ eʓ sîn spot was, |
15 | dô sis worden gewar.her sach offenlîche darâne vorhte und âne schaden.im was iedoch sîn herze entladen.ne mohte er ir niht nâher komen |
20 | iedoch was ime benomensîner grôʓen swâre ein teil.wandeʓ dûht in ein michel heil,daʓ si in sô lieblîch ane sach.dô hielt her allen den tach |
25 | unze daʓ eʓ vinster wart.dô hub her sich an die vartund hin ze herbergen reit.daʓ was ein michel arbeitden gelieben beiden: |
30 | daʓ sie sich mûsten scheiden,daʓ was âne ir beider dank.wâr der tach einer wochen lank,hern wâre niht dannen komen,als ich die rede hân vernomen. |
35 | Dar nâch schiere quam der tachdaʓ daʓ tagedink gelachvon den gûten knehten,die dâ solden vehten,Turnûs unde Ênêas, |
40 | alsô dô gelobet was. |
307 | der kunich ûʓ Laurente reitan eine schône wisen breit,lank unde grûne,und Ênêas der kûne |
5 | und der stolze Turnûs.dô reit der kunech Latînûsvor mit sînen vorsten,di im helfen wol getorsten,die tûrsten von dem lande, |
10 | mit ir îsengewandeund mit schilden und mit speren,alsô sie sich wolden werenob es nôt wâre,und die borgâre, |
15 | die dâ mite solden sîn.der alde kunich Latînder fûrde selbe sîne gote.her ne hete deheinen boten,den her si lieʓe rûren: |
20 | her woldes selbe fûren,dar ûffe si sweren solden,die dâ vehten woldenals si doch getâten.eʓ hete alsô gerâten |
25 | der wîse kunich Latîn,daʓ ir beider man solden sînalsô verre hin dane,daʓ si niene sâgen anedaʓ dâ solde geschehen, |
30 | man lieʓe siʓ niht ê sehenwan soʓ ergangen wâre.daʓ het der kunich mâregetân dorch sîn gewarheit.doch gwan hers michel arbeit. |
35 | Dô daʓ geschaffet was alsus,dô hieʓ der kunech Latînûsden kreiʓ bereiten,einen teppich breitenan der wisen ûf daʓ gras. |
40 | ein phelle drûf geleget was |
308 | vil tûre unde rîche,den lobeten grôʓlîchealle die in gesâgen.sîn gote dar ûffe lâgen, |
5 | dar ûffe sie solden sweren,die sich dâ wolden werenÊnêas und Turnûs.daʓ meisterde Latînûs.Dô sprach der hêre Ênêas |
10 | ein rede der im nôt wasze dem kunige Latîne.daʓ hôrden die sînearme unde rîche,her sprach gezogenlîche |
15 | «hêre kunich Latîn,ob eʓ ûwer genâde sîn,gerûchet hôren mîniu wort.sumelîche hânt eʓ wol gehôrt,wie ich her zû bin komen, |
20 | sumelîche hânt es niht vernomen,die wil ich daʓ siʓ merkenund ensolen mich niht sterkenan deheiner slahte unreht.wolde ich disen gûten kneht |
25 | verderben dorch mînen hômût,daʓn solde ûch niht dunken gût,wandeʓ wâre eine missetât,ouch hân ichs gerne ûwern rât.»Aber sprach der Troiân |
30 | «mîn alder ane Dardânder was ein vorste hie bevorengewaldich unde wol geborenhie von diseme lande.dô in Fortûnâ sande |
35 | hin ze Troie in daʓ lant,dô gewan der wîganteinen sun der hieʓ Trôas,nâch dem Troie genamet was,daʓ gnûge wiʓʓen vor wâr. |
40 | sint heter Troien manech jâr |
309 | mit vil grôʓer gewalt,unz si der missetâte engalt,der Pâris tete an Elenam,dô her si Menelâô nam, |
5 | dar umbe uns Menelâûs besaʓ.dô wiste ich wârlîche daʓ,daʓ ich eʓ niht mohte erweren.dô hieʓen mich mîn lîb nerenmîne mâge die gote: |
10 | alsus bin ich in ir gebotekomen mit arbeit hereuber diz breite merean mîn rechteʓ erbe,daʓ ich hie gerne erwerbe.» |
15 | Her sprach «dô ich here quam,do enphienk mich als im wol gezammîn hêre der kunich Latînund swûr mir die tohter sînze gebenne ze wîbe |
20 | und nâch sîme lîbesîn erbe und sîn rîche.daʓ wil gewaldechlîcheder hêre Turnûs wenden.nû mûʓen wirʓ verenden |
25 | mit unser eines lîbe.is daʓ ich lebende blîbeund sal es glucke walden,sô wil ich gerne behaldenûwer tohter (sprach her), hêre mîn. |
30 | ich wil gerne ûr man sîndie wîle daʓ ich werde leben.swaʓ ir mir gerne wellet geben,daʓ diene ich gerne swâ ich machbeidiu naht unde tach |
35 | mit dienste und mit gûte.ich wil michs gerne hûten,daʓ ich ûwer holdevon mîner scholdenimmer wil verwerken, |
40 | daʓ solt ir rehte merken. |
310 | is aber daʓ eʓ sô ergêt,daʓ mich gewaldeget oder slêtder herzoge Turnûs,so gedinge ich daʓ Ascânjûs |
5 | mîn sun mit fride mûʓe varen.daʓ solt ir, hêre, bewarenal nâch ûwern êren,swar her welle kêren,her unde mîn here, |
10 | an dem lande od uber mere,swâ eʓ ime gevalle.»dô lobeten sie alledes hêren Ênêases redeund gâben sîme sune frede, |
15 | ob eʓ alsô quâme,daʓ Turnûs den sige nâme,daʓ Ascânjûs dar nâgûten fride hete dâvierzên tage und vierzên naht |
20 | und des wâre wol bedahtund sint dannen kêrde,swar in sîn sin lêrde,her unde sîn here.wolder varen uber mere, |
25 | daʓ im daʓ geviele,si wolden im sîn kielespîsen unde bouwen:daʓ gelobeten sie in trouwen.Die wîle daʓ Ênêas |
30 | an der rede alsô wasund alsô schûf sîn dinkund Turnûs der jungelink,daʓ si iezû sweren soldenunde vehten wolden, |
35 | zû der selber zîtwart ein michel strîtunder ir zweier mannen,die verre wâren dannen.den hûb ein Turnûses man, |
40 | des ich genennen niene kan. |
311 | her was ein ritâr wol geborenunde sprach dorch sînen zorenze sînen gesellen allen«wir mogen uns schamen betalle, |
5 | daʓ wir uns lâʓen an daʓ heilund an unreht urteilund an Turnûm den einen man,der nie gelucke gewanwider Ênêam den Troiân. |
10 | wirt daʓ heil sô getân,daʓ Ênêas gesigetund Turnûs hie tôt geliget,daʓ wir dan iemer mêreschaden und unêre |
15 | von disen Troiânen mûʓen dolenund ouch verschalket wesen solen :got hône in, der eʓ geriet,entrouwen ich ne volges niet.»Aber sprach der helt gût |
20 | «ich wil û sagen mînen mût,ob eʓ ûch dunket wol getân,sô râte ich daʓ wir bestândes hêren Ênêases man,dar ich nie trouwe zû gewan, |
25 | die dort habent an der schare.ich wil daʓ wir ûf si varenunde sie dorchbrechen,wir slahens unde stechenmit den swerden und mit den speren, |
30 | sin mogen sich uns niht erweren,si sint uns wol ze mâʓen.daʓ wirʓ sô lange lâʓen,daʓ is mir (sprach her) vile zorn.»daʓ ros nam her mit den sporn, |
35 | niht mêre her ne sprach,einen Troiân her stachvon dem rosse in einen graben.dô wart ein michel strît erhaben,her wart errochen schiere: |
40 | zwên Ênêê soldiere |
312 | den Troiân si râchen,ze tôde sie stâchendes hêren Turnûses man,der des strîtes began. |
5 | Dâ was hômût unde nît.des wart vil herde der strît,dô man sûchen begandes heren Ênêases man,die sich vil vaste werden |
10 | mit den scharphen swerdenund sich wole konden werenmit den swerden und mit den speren.mit den scharphen gêrensi macheten manegen sêren |
15 | unde mit den spieʓen,si slûgen unde stieʓenmanege grôʓe wunden,diu nie ne wart gebunden.si schuʓʓen vaste mit den bogen. |
20 | vile dicke dâ flogenschefte unde phîle.dâ was eine wîleder strît vile herdedie wîle daʓ her werde. |
25 | Dâ was michel nôt.von diu lach ir vile tôt,desn mohte dehein rât sîn.dô der kunich Latîndiu starken mâre vernam, |
30 | eʓ dûhte in vile freissam,her wânde er wâre verrâten:her drowete den dieʓ tâten,eʓ ne dûhte in niht ein spot.her nam sînen liebsten got, |
35 | der andern aller her vergaʓ,hern konde niht gedenken baʓ,wan als im sîn zageheit riet:hern trouwete genesen niet,daʓ herm gehelfen mohte, |
40 | her hûb sich ze flohte. |
313 | dô daʓ gesach Ênêas,als ungewâfent sô her wassprank her schiere ûf ein ravît:her wolde scheiden den strît. |
5 | Den schilt her an den hals hienk,ein sper her in die hant gevienk,her quam vil schiere dâ si striten,wande her was wol geriten.her gebôt sînen mannen, |
10 | daʓ si kêrden dannen.eʓn was aber dô niht zît,si wâren sô komen in den strît,daʓ si mit deheinen êrendar ûʓ mohten gekêren. |
15 | des erbalch sich Ênêasdorch daʓ der kamph erlenget waszwischen im und Turnûm,den her gerne wolde tûn.Daʓ aber der hêre Ênêas |
20 | dar ungewâfent komen was,des gewan her schaden vile grôʓ.ein schutze im dorch den arm schôʓmit eime geluptem phîle(daʓ was ein ubel wîle, |
25 | als ime wart vil wole schîn)in den zeswen arm sîn.dar greif der wîgantmit der winsteren hant,ûʓ zuckete her den zein: |
30 | dô bleib daʓ îsen in dem beinsô wundern vast dar inne,daʓ herʓ niht mohte gewinnen.her was von zorne worden warm.dô geswal im der arm |
35 | von dem bûche unz an die hant:daʓ ervorhte der wîgant.Hern wiste waʓ her solde tûn.dô quam Ascânjûs sîn sunund sîner manne viere. |
40 | si brahten in vil schiere |
314 | von dem strîte uber daʓ veltund leiten in in sîn gezelt.Ênêas der wunde manher schûf daʓ man ime gewan |
5 | einen arzât, in sîner wîswas her geheiʓen Lâpîs.her konde vil der bûche.sîne malhen her resûchte,schiere her dar ûʓ nam |
10 | triakel unde dictamund ein wênege zangegefûge unde lange,slehte unde kleine,dâ mit her ûʓ dem beine |
15 | daʓ phîlîsen gewanund ernerde den edelen man,wanderʓ wolde kunde.her heilde im die wundemit pigmente vile gût |
20 | unde trôste im sînen mûtdem hêren âne laster.her machete im ein phlaster,den arm her im dâ mite bewantvon der asseln her unz an die hant, |
25 | dâ von her vil schiere genas.dô wâfende sich Ênêas,wander sîner lûte vorhte.wunder her sint worhtedes tages in dem strîte. |
30 | dar quam her an der zîte.Dô eʓ komen was alsusund eʓ vernam Turnûs,daʓ der hêre Ênêassô freislîchen wunt was, |
35 | des wart sîn herze vile frôund erhûb sich sîn gemûte hô.her wâfende sich sâ zehant,sînen helm her ûf bant,sîn îsenhosen leit her an. |
40 | selbe nam her sînen van, |
315 | her leite ein hêrlîche schareze storme harde wole gareund hûb sich vaste in den strîtund quam dar als die dûhte zît, |
5 | den her ze helfe quam.dô wart ein storm freissam.Mit grôʓer mankreftezestâchen sie die schefte,daʓ die sprindeln ûf flogen. |
10 | diu swert si riterlîche erzogen,lûte si erklungen.dâ si ze samene drungender wech wart dâ vil enge,dâ wart grôʓ gedrenge |
15 | in dem wîten gevilde.sie zerhiewen die schilde,als si wâren von glase.dâ lach blûtich in dem grasevil manech bodech âne houbet, |
20 | daʓ es nieman geloubet.an den zwein strîtenwas in korzen zîtenvile manech helt gûtstolz unde hôchgemût, |
25 | daʓ dâ vile wole schein.dâ ne wolde ir neheindem anderen entwîchen.sie lieʓen dare strîchendie degene ûʓ erwelde |
30 | die Turnûses heldeund die Troiâne.dâ wart des lîbes ânevile maneger mûder baren,dâ sich gemischten die scharen, |
35 | dâ schare wider schare drank.eʓ wâre ze sagene alze lank,wer dâ genas und wer dâ starf,die man alle nennen niet endarfnoch genennen niene mach, |
40 | wan daʓ ir vil dâ tôt lach. |
316 | Si wâren helide gûte.des wart dâ von dem blûtedaʓ gras rôt und der melm.dâ wart verscrôten manech helm |
5 | unde manech sarrink.dâ quam ein stolzer jungelinkengegen Turnô gevaren,dô her quam mit sîner scharen.der Troiân hieʓ Neptânâbûs. |
10 | «got weiʓ (sprach her), hêr Turnûs,ir wânet des niht sîn mach,ir uberwindet disen tachnimmêr mit ûwern êren.ir habet unsern hêren |
15 | verrâten in den trouwen.daʓ sal ûch gerouwenan diseme tage hûte.nû welt ir unser lûtealle vahen unde slân: |
20 | eʓ mûʓ al anders ergân.is mîn hêre nû wunt,her mach wol werden gesunt,sô daʓ irs komet in grôʓe nôt.und wâre her nû gare tôt, |
25 | beide her und sîn sun,und woldet ir gewalt uns tûn,wir solden uns fromechlîche weren.irn dorfets nimmer gegeren,eʓn sî daʓ ich ersterbe. |
30 | diz lant is unser erbe:wâr halt Ênêas begraben,dannoch sô wold ich behabenmit den frunden mînendie schônen Lavînen |
35 | und daʓ kunichrîcheund wolde namelîchekunich hie belîben.irn moget uns niht vertrîben,sô wol erkenne ich ûwer maht, |
40 | als lîhte als ir habet gedaht.» |
317 | Turnô was diu rede zorn.diu ros hiewens mit den sporn,dâ si beide ûf sâʓen.der rede sie vergâʓen. |
5 | Neptânâbûs Turnûm stach,sô daʓ im sîn spere brach,mit micheleme zornein sînen schilt vorne.daʓn war Turnô niht ein bast, |
10 | wande sîn schilt der was vast.dô her dem stiche gesaʓ,des geldes her im niht vergaʓTurnûs der wîgant,wander fûrde an sîner hant |
15 | einen wol geslihten spieʓ:dorch den halsberch her in stieʓund in daʓ herze dorch den lîb.her sprach «ich behalde mîn wîbund mîn kunichrîche |
20 | vor dir gewaldechlîcheimmer unze an mînen tôt.dû mûst mich lâʓen âne nôt,wandich von dir erlôst bin.dû soldest dînen bôsen sin |
25 | gescholden haben der dirʓ geriet:ichn bin ein verrâtâre niet.hâstû mich bescholden,daʓ is dir wol vergolden,daʓ ichʓ nimmer geklage. |
30 | eʓn sî daʓ man dich hinnen trage,sô mûst dû der erdenhie ze teile werden,dîn fleisch und dîn gebeine.dû geligest aleine |
35 | alles dînes kunnes.ob dû ie vîant gewunnes,den hân ich vil wole erlôst.Ênêas darf neheinen trôstzû dir haben mêre, |
40 | swar sô ich gekêre.» |
318 | Dô der hêre Turnûssich gerochen hete alsus,dô was her frô unde gemeit.vermeʓʓenlîche er danne reit, |
5 | her besande aber sîne man.vile schiere her gewangrôʓ here under sînen van.die Troiâr rander aber an,wand der hêre Ênêas |
10 | dâ bî in niene wasund si ouch mûde wârenund in diu lide swârenvon grôʓen stichen unde slegen.si heten manegen gûten degen: |
15 | sin mohten im niht gestrîtenwol zû den selben zîtenvor der grôʓen uberkraft.des wart Turnûs sigehaftan Ênêases mannen. |
20 | si mûsten wîchen dannen.die Troiâne mit ir vanflohen gezogenlîche danwerhaft uber daʓ veltengegen ir hêren gezelt. |
25 | dâ widerreit in Ênêas,wol gewâfent her was,der leite ein sûberlîche schar.dô des Turnûs wart gewar,daʓ der hêre Ênêas |
30 | gewâfent unde genesen was,don trouwete er sich niht erneren.iedoch wolder den lîb erweren,hern wolde sterben dannochunde flouch, ungerne iedoch: |
35 | desn mohte ander rât sîn.daʓ wart im vil wole schîn,her mûste dannen kêrenmit schanden, niht mit êren.Dô der hêre Turnûs |
40 | fluhtich wart alsus, |
319 | âne strît und âne were,don was niht wunder ob sîn hereein teil verzagete.wie gewaldechlîch dô jagete |
5 | der herzoge Ênêas!swes ros dô niht snel wasunder Turnûses mannen,der ne quam neheiner dannen.swes ros niht mohte loufen, |
10 | der mûsteʓ tûre koufenmit sîn selbes lebene,swieʓ im was ze gebene.swer zû der erde dâ quam,vil unsanft er sîn ende nam. |
15 | swelher dâ besnebete,vil unlange er lebete,wander wart ertrettet.im was dâ sô gebettet,daʓ her immer mêr dâ lach |
20 | unz an den jungisten tach.Ênêas was erbolgen.swen her mohte ervolgenund mit dem swerde erlangen,des leben was ergangen, |
25 | swie gerne her sich werde.mit dem scharphen swerde,daʓ dâ smidete Vulcân,dâ mit slûch der Troiânmanegen freislîchen slach. |
30 | vil unde vil dâ tôt lachder rosse und der manne.Ênêas treib si danneunz zû Laurente in die borchdie strâʓe al dorch unde dorch. |
35 | her slûch si zû der porten in.dâ was michel gewinden die dâ jageten.die andern die verzageten,si lieʓen schilde unde spere |
40 | und aller slahte gewere, |
320 | manech ros wol getânlieʓen sie ledich stânunde entrunnen dar abeunde flohen in die graben, |
5 | daʓ si den lîb nerden.niht langer sie sich werden.Ênêas was des vile frô,daʓ eʓ komen was alsô,daʓ Turnûs was verzaget |
10 | und daʓ her in hete gejagetze Laurente mit gewalt.dô schûfʓ der mâre helt baltmit manlîchen dingen.dâ hieʓ fûre bringen |
15 | der herzoge Ênêasswaʓ in der inren mûre wasund dem ûʓerem graben,daʓ brander alleʓ samet abe,swem eʓ leit wâre. |
20 | dô die borgâredaʓ verborge sâgen brinnen,dô vorhten si in dar innenin der mittern mûren,koufman und gebûren, |
25 | ritter unde hêren.do begonde der zorn sich mêren.Dô klagete eʓ Latînûs.dô antworde im Turnûsvor allen den gûten knehten, |
30 | her sprach «ich wil vehteneine wider den Troiân.getar mich Ênêas bestân,ich wil ime an gesigenoder mit êren tôt geligen, |
35 | ê danne ich die schandedole in diseme landevon ime an mînem lîbe,oder daʓ her mich vertrîbe,ich wil ê kiesen den tôt.» |
40 | der kunich die rede enbôt |
321 | Ênêase dem Troiân,ob her den kamph wolde hân,alsô her gelobet was.dô sprach der hêre Ênêas |
5 | der kûne und der stâte,daʓ her in gerne hâte.Turnûs dô niene beite,ze kamphe er sich bereite.als tet der hêre Ênêas. |
10 | alsô gewâfent sô her washer quam zû dem strîte,daʓ her sich zû der zîteniender wâfende baʓ,wan daʓ her ûf ein ros saʓ. |
15 | alsô tete ouch Turnûs.selbe der kunech Latînûsher ne sûmete eʓ niet:her schûf eʓ unde beriet,als eʓ ime wol gezam. |
20 | von in beiden her namgîsel dier dar zû erkôs,sweder ir dâ worde sigelôsoder sweder ir den sige gewunne,daʓ des andern man und sîn kunne |
25 | der vîantschefte sich verzigenund des haʓʓes geswigenunde daʓ versprâchen,daʓ siʓ nimmer gerâchen.ûf alsô getâne rede |
30 | schûf der kunich einen frede.Uʓ Laurente dô reitein schar lank unde breitmit den zwein gûten knehten,die dâ wolden vehten, |
35 | Turnûs unde Ênêas,da der kamph ê gelobet was,der alsô was gescheiden,daʓ eʓ in schadete beidenund dem kunige Latîne. |
40 | dô was diu maget Lavîne |
322 | ûf ein palas vile hôund sach daʓ man eʓ schûf alsô,daʓ sie dâ vehten soldendie si beide haben wolden. |
5 | umb den einen leit si grôʓe nôt,lâge aber der ander tôtdâ wâre ir lutzel leides umbe.«ôwê (sprach si), ich tumbe,wie krankes herzen ich bin. |
10 | âne witze und âne sin!diu gelîche hân ich wol getân,daʓ Ênêas der Troiânder lobesâlige manmîn kleinôde nie gewan.» |
15 | Si sprach «het her mîn hârbant!daʓ ichʓ ime hete gesant,wie lieb mir daʓ nû wâre!heteʓ der helt mâreumb sîn houbet gebunden, |
20 | sô wâre im vor den wundendaʓ houbet deste baʓ behûtund wâre im vor die slege gût.ôwê (sprach si), ich unwîse,heter aber mîne rîse |
25 | nû ze disen stundenan sînen schaft gebunden,daʓ eʓ wâre âne laster,sô wâre ouch deste vastersîn spere unde sîn schaft, |
30 | ouch heter deste grôʓer kraft.»Aber sprach diu junkfrouwe? hete her doch mîne mouwean den armen sînen,eʓ solde wole schînen |
35 | dem goteleiden Turnûm,sone mohter wider in niht getûn,wand Ênêas wâre sô stark,daʓ ichʓ niht nâme vor tûsent mark,ob si alle wâren golt rôt, |
40 | wandeʓ wâre Turnûses tôt. |
323 | Het er (sprach si) mîn vingerlîn,her solde deste tûrer sînund sterker ein michel teilund hete deste beʓʓer heil, |
5 | wan des wâre her wol wert:sô gloubetich daʓ sîn swertvil snite deste baʓ.ôwî daʓ ich des ie vergaʓ,daʓ ich si niene sande |
10 | dem edelen wîgande!wê dem unrâte,nu gedenke ich es ze spâte.»Si sprach zem andern worde«heter nû disen borden, |
15 | dâ mit ich gegordet bin,her hete maht unde sinein michel teil deste mêr.war umbe gedahte ich es niht êr,ê danneʓ quâme her zû! |
20 | daʓ ich sô selden wole tû,daʓ kumt von unsinne.ich hân im doch mîn minneund mîn dienest enboten.ich hân in allen mînen goten |
25 | sunderlîche bevolenund lâʓe daʓ si unverholen,sine behalden im sîn êre,daʓ ich in niemer mêredeheinen dienest getû, |
30 | alsô sehen sie dar zû!»Si sprach «word Ênêas erslagen,sô mûʓ ich offenlîche sagenmînen goten allen,daʓ ich mich wil ervallen |
35 | von diseme turne hin nider,dâ nis nehein rede wider.dem ich mîne minne enbôt,gelâge er hie noch hûte tôt,ichn worde nimmer mannes wîb. |
40 | got behûte im sînen lîb!» |
324 | Si sprach «ich bin des aber gewis,daʓ Ênêas sô hovesch isund im diu minne is alsô lief,her hât iedoch mînen brief |
5 | behalden dorch den willen mîn:her sal deste sterker sînund deste kûner sibenwarf,des ich vile wol bedarf,daʓ her behalde sîn leben. |
10 | die gnâde mûʓe uns got geben,daʓ wir uns scheiden niht sô frû,ê unser ietwederʓ getûdem andern daʓ im lieb sî.»dô waseʓ der vesperzîte bî. |
15 | Dô si des geredete vilemit grôʓem ernste niht ze spilemit sorgen und mit leide,dô wâren sie beide,Turnûs und Ênêas, |
20 | gewâfent als in nôt waswol und ritterlîche.si wâren beide rîchemanhaft und hôchgemût.ir beider wâfen wâren gût. |
25 | Ênêas der Troiânder saʓ ûf ein kastelân,daʓ in ritterlîche trûch:eʓ was stark und snel genûch.Turnûs saʓ ûf ein ravît, |
30 | dar ûffe er uber den strîtreit genendechlîche:eʓ was edel unde rîche.Turnûs der helt wol geborendaʓ ravît hiu her mit den sporen, |
35 | daʓ stark unde snel was.dô gesach Ênêas,daʓ Turnûs gegen ime quam,sîn ros her mit den sporen nam,beide sie genanden, |
40 | ze samene sie geranden, |
325 | ir deweder wolde wenken.diu spere lieʓens senkendie helide wol geborne.mit grimmigeme zorne |
5 | Turnûs Ênêam stach,daʓ der schaft von dem stiche brachund vil nâ dar nider lach.wol her im daʓ wider wach,die stegereife her behilt, |
10 | her stach Turnûm dorch den schilt.dô fûrde aber Ênêaseinen schilt der sô vast was,daʓ in nieman mohte enginnen.her was mit solhen sinnen |
15 | behûtet und gebunden,in mohte niht verwunden.iedoch stach ir ietwederden anderen dar neder,daʓ eʓ vil lûte sâgen. |
20 | ir beider ros gelâgendiu starken und diu grôʓenvon dem grimmen stôʓen,daʓ si einander stieʓen.diu ros si ligen lieʓen. |
25 | Balde si ûf sprungen,ze samene sie drungenmit grimmigeme mûtedie zwêne degene gûte.Turnûs was ein snel man, |
30 | schiere her sîn swert gewan.alsô tete Ênêasdaʓ sîne daʓ vil gût was.daʓ gehilze was von golde.ir newederre wolde |
35 | dem andern entwîchen,sie lieʓen dare strîchen.dô si ze samene quâmen,si gâben unde nâmenslege grimme unde grôʓ. |
40 | wâreʓ ûf einen anebôʓ |
326 | zwischen zwein starken smidenmit wol gerûweten liden,eʓne dorft niht lûter hellendan von den heliden snellen, |
5 | wande si gûte helme trûgen.grôʓe slege sie slûgenûf die helme und ûf die schilde.uber ein breit gevildeein halbe welsche mîle |
10 | hôrde man die wîlemanegen freislîchen slach.alsô verslûgen sie den tachunze vil nâch zû der naht.Turnûs gnendechlîche vaht. |
15 | Dô het aber Ênêasein gewâfen daʓ sô gût was,helme halsberge unde swert,daʓ was im dô tûsent mark wert,îsenhôsen unde schilt, |
20 | wandeʓ ime den lîb behiltvor Turnô zû den stunden:hern moht sîn niht verwunden.her noch dehein man,der ie den lîb gewan, |
25 | ne mohtes niht zebrechen,dorchslahen noch dorchstechen.des verlôs Turnûs sîn leben.daʓ gewâfen hete im gegebender smide got Volcân |
30 | unde ein swert sô getân,daʓ niht solhes enwas.dâ mit vaht Ênêas,der des lîbes was ein degenund ein meister ze grôʓen slegen. |
35 | Sine solde nieman scheiden,wand in was ernest beidenund vohten grimmechlîcheumbeʓ kunichrîcheund umb die êre und umbeʓ wîb |
40 | und ir ietweder umben lîb. |
327 | Turnûs der helt baltvaht mit grôʓer gewalt,her was von zorne worden warm.ûf hûb her den arm |
5 | der ernesthafte wîgantund die ellenthaften hant,dâ her daʓ swert mite trûch:dem hêrn Ênêê her slûcheinen slach wol ze lobene |
10 | ûf den helm obenemit dem scharphen swerde.dô was der helm sô herde,daʓ her sich niene gebouch.daʓ fûre ouch dar ûʓ flouch, |
15 | daʓ grôʓ unde lieht was.des erbalch sich Ênêas.Turnûs was des slages gemeit,doch was eʓ Ênêase leit,wandern ime wole galt. |
20 | dô gesach der helt baltÊnêas der TroiânLavînen zû dem venster stân:des gewan der helt gûtgrimmigen hôhen mût, |
25 | wand im diu maget lieb was.dô rach sich hêr Ênêas:daʓ swert her hôhe ûf trûch,Turnûm her ûfʓ houbet slûch,hern vermiste sîn niet, |
30 | des helmes her im abe schrietvil nâch einer hende lank.daʓ was ein freislîch swankTurnô dem jungelinge.her verschriet im ouch die ringe |
35 | bî dem houbete ein teil.dô nâhete im ein unheil,daʓ man wole sagen mach.von dem houbete gienk der slachTurnô in sînes schildes rant, |
40 | den slûch im der wîgant |
328 | Ênêas halben hin dane.des gienk Turnûm angest ane.Turnûs der edel mandô her den grôʓen slach gewan, |
5 | den im tete Ênêas,und im der helm verscrôten wasund ouch der schilt abe geslagen,doch ne wolder niht verzagen,wander was ein helt gût |
10 | und het eines lewen mût.hern wolde im niht entwîchen.mit slegen freislîchenbestunt her den Troiân,der im daʓ leit hete getân: |
15 | her hete eʓ gerne errochen,wan daʓ eʓ was versprochen,daʓ eʓ niht solde wesen sô.sîn swert hûb er vile hôund slûch den starken Troiân, |
20 | daʓ her niht langer mohte stân,enebene an daʓ houbet,daʓ her sô wart betoubet,daʓ der helt lussamÊnêas ûf diu knie quam, |
25 | wandes tete ime nôt.her wâre ouch des slages tôt,wan daʓ in generdeder veste helm und herde,der im ûf dem houbet lach, |
30 | und ouch daʓ Turnô sîn swert brachuber ein spannen vor der hant:daʓ ervorhte der wîgant.Daʓ was sîn ungelucke.dô viel daʓ grôʓer stucke |
35 | des swerdes nider an daʓ gras.dô sprank der hêre Ênêasze Turnô unde lief in ane:dô mûster wîchen hin dane.Ênêas ime nâch lief, |
40 | lûte her in ane rief, |
329 | als im sîn stolzheit geriet:«man gesiget fliende niet,»sprach Ênêas wider Turnûm.«wil dû nû fromechlîchen tûn |
5 | unde belîben an den êren,sô salt dû her wider kêren,ob dû behalden wil daʓ lant.»Turnûs dâ vor ime vanteinen michelen stein. |
10 | dâ sîn manheit ane schein.nâch dem greif her in daʓ gras:dô ime daʓ swert zebrochen was,daʓ herde was unde scharf,mit dem steine her dô warf |
15 | Ênêam den Troiân,daʓ her kûme moht gestânund ouch ein teil besnebete.die wîle daʓ her lebeteTurnûs der jungelink |
20 | so begienk her manlîchiu dink.Der herzoge Ênêas,wander gewâfent wole was,so bestunt her aber Turnûm.her wolde im grôʓen schaden tûn, |
25 | wanderʓ wâfen het und die kraft:do vant Turnûs einen halben schaftvor im ligen in dem gras,der dâ vore sîn was,dô her Ênêam stach |
30 | in sînen schilt daʓ her zebrach.Turnûs der mâre wîgantden schaft begreif her mit der hant,wander des lîbes gerde.mit dem schafte her sich werde |
35 | die wîle und daʓ mohte wesen.hern mohte aber niht genesenvor dem starken Troiân,hern moht im niht widerstânunde enlieʓ in niht gehirmen. |
40 | ouch ne mohter niht geschirmen |
330 | vor dem swerde daʓ her trûch.den diechschenkel her im abe slûch:dô mûster vallen dorch nôt,want dô nâhete im der tôt. |
5 | Des frowete sich Ênêas,daʓ eʓ alsô komen was,daʓ Turnûs der tûre degenvor im alsô was gelegen,daʓ her im niht moht getûn. |
10 | der Troiân sprach wider Turnûm«wil dû mir noch lâʓen diz lant?»«jâ hêre, (sprach der wîgant),habet û lant unde wîbund lâʓet ôt mir den lîb |
15 | als einen martirâre leben.irn wellet mir den lîb geben,sone mach ich sîn haben niht,alsô man nû wol gesiht.des tût daʓ û gevalle, |
20 | den gewalt habt ir betalle,daʓ mûʓ mir leider ane schînen.ich hân frouwen Lavînenengolden alze sêre,daʓ ich lîb und êre |
25 | dorch ir willen hân verloren»sprach der helt wol geboren.«swie mirʓ komen sî iedoch,ich sterbe ungerne noch,want neheiner slahte nôt |
30 | is sô grimme sô der tôt.»Do erbarmdeʓ dem Troiân,daʓ Turnûs der edel manalsô klagelîchen sprach.barmechlîche in ane sach |
35 | der herzoge Ênêas,wande Turnûs wasein edel vorste wol geboren,ze allen tugenden ûʓ erkoren.dorch daʓ woldern lâʓen leben |
40 | unde wolde ime geben |
331 | fride und sîne holdeund gûtes swaʓ her wolde,beidiu borge unde lantunde schaz unde gewant. |
5 | Her wolde ime genâdich sîn,wan ein unsâlich vingerlîn,daʓ Turnûs Pallante nam,als im ubile gezam,sô tugentrîche sô her was. |
10 | daʓ vingerlîn het Ênêasdem jungen Pallante gegeben.dô im Turnûs nam daʓ leben,dô nam herm ouch daʓ vingerlîn:daʓ mûste dô sîn schade sîn, |
15 | wander bleib dar umbe tôt.do her Ênêê sîn hende bôtund wolde werden sîn manund Ênêas den mût gewan,daʓ hern ze manne wolde enphân: |
20 | dô ersach der Troiândaʓ goldîne vingerlîn.her sprach «eʓ mûʓ al anders sîn,hien mach sûne niht geschehen:ich hân daʓ vingerlîn ersehen, |
25 | daʓ ich Pallante gab,den dû fromdest in daʓ grabund im tâte den tôt.des ne was dir nehein nôt,daʓ dû sîn vingerlîn trûge, |
30 | den dû in mîner helfe slûge:eʓ was ein bôsiu girheit.des sage ich dir die wârheit,nû mûstû sîn engelden.ichn wil dich niht schelden |
35 | noch niht mêr zû sprechen:Pallas sal ich rechen,der reiner tugende hete genûch».daʓ houbet her im abe slûch.Dô Turnûs lach erslagen, |
40 | dô wart daʓ weinen und daʓ klagen |
332 | von sînen frunden vile grôʓ.wande nehein sîn genôʓmêr tugende nie gewan,wie her wâre ein heidensch man. |
5 | doch daʓ her dâ was belegen,her was des lîbes ein degen,kûne unde mahtich,wîse unde bedahtich,getrouwe unde wârhaft, |
10 | milde unde êrhaft,ein adelar sînes gûtes,ein lewe sînes mûtes,ein ekkestein der êren,ein spiegel der hêren. |
15 | her hete wol getânen lîb,vil lieb wâren im diu wîb,si wâren ouch ime holt:daʓ was sîner tugende scholt.her hete in sîner jugende |
20 | ûʓ erwelder tugendewol zehener sîner gnôʓe teil,wan daʓ klagelîch unheil,daʓ her des tages veige wasunde daʓ her Ênêas |
25 | sîn lîb danne solde tragen,Turnûs het anders in erslagen.Dô daʓ alsô komen was,dô manete Ênêasden kunich sînes eides. |
30 | hern daht deheines leides,daʓ lieʓ her wole schînen,her iesch frowen Lavînen,diu im lieb was sô der lîb.her woldes machen sîn wîb, |
35 | eʓ was aber dô ze spâte.si worden des ze râte,der kunich und Ênêas,als eʓ ir manne rât was,daʓ si den strît zerbrâchen |
40 | und ein tagedink sprâchen |
333 | uber vierzehen naht dar nâch.doch daʓ im wâre vile gâch,si rieten ime daʓ her beite,unze her sich baʓ bereite |
5 | und sîn wîb danne nâme,als eʓ kunege wol gezâme,unde brûte in êre.dô volgete her ir lêre,dô eʓ in alsô lieb was. |
10 | der herzoge Ênêasze herbergen her dô reitund hete michel arbeiterliden an deme tage.daʓ lieʓ her alleʓ âne klage. |
15 | Dô Lavîne daʓ vernamdiu junkfrouwe lussam,daʓ Turnûs erslagen wasund der hêre Ênêasze herbergen was geriten, |
20 | unde sie hete vermiten,daʓ her sie niene sach,daʓ was ir leit und ungemachund was dâ von vil unfrô.si sprach «wie fûget sich diz sô, |
25 | daʓ der edele Troiânsus ungefûchlîch hât getân,daʓ her mich niene gesiht?desn getrouwetich im niht,ob sîn dink wole quâme, |
30 | daʓ her mîn niht war nâme,ob im got genâte,daʓ her mich versmâte.her denket lîhte in sînem mût:lebe dir sanfte, eʓ is dir gût, |
35 | lâ dir sîn niht ze gâch,du gesihst si dicke her nâch.ich erkenne leider wol den sin,daʓ ich im ummâre binund smâher denne her mir sî, |
40 | want mîn herze is niht sô frî.» |
334 | Des tages het der Troiânsînen willen wol getân,daʓ lieʓ her wole schînenden fremeden und den sînen: |
5 | alle die des gerûchten,daʓ si sîne gnâde sûchten,arme und ouch rîche,die gewerde er mildechlîche,her gab mit williger hant |
10 | beidiu schaz unde gewant,ros unde wâfen.ê her sich legete slâfen,alsô sprach der Troiân«die gote hânt wol ze mir getân, |
15 | ich wil nâch mînem willen geben,ichn trouwe diz gût niht uberleben.»Dô Ênêas der degenan sînem bette was gelegenfrô unde wol gemeit, |
20 | eʓ wâre im lieb oder leit,her mûste wachen al die naht.diu Minne lieʓ im ir mahtvil unsanfte schînen,wander frowen Lavînen |
25 | des âbendes niht hete gesehen.done dorfte im leider nie geschehen.mit zorne sprach der Troiân«waʓ hân ich bôse man getân,daʓ ich Lavînen niene gesach, |
30 | diu mir alleʓ ungemachze gûtem ende habet braht,mit der helfe ich sigete dô ich vaht,diu mir ernerde den lîbund diu mir is vor alliu wîb |
35 | und der ich bin vor alle man?als schiere als ich den sige gewan,daʓ ich zû ir niene reit,daʓ was ein michel bôsheitunde sal mich immer rouwen. |
40 | si beginnet mir missetrouwen |
335 | und gedenket ubile dar zûund is ouch reht daʓ sie eʓ tû.»Her sprach «ich armer mûdink,daʓ ich diz lange tagedink |
5 | dorch ieman gelobete!ichn weiʓ ob ich tobete,daʓ ichʓ ie machete sô lank:des habe ich immer undank,daʓ ich sô ubile was bedaht. |
10 | mich soln dise vierzên nahtlanger dunken denne ein jâr.daʓ beiten dunket mich vil swâr,daʓ ich nû wol sprechen mach.waʓ wîʓet mir der tach, |
15 | daʓ her niene wil komen?wer hât der sunnen benomenir ûfgên unde ir schîn?wie lange wil eʓ naht sîn?»Ênêas der mâre, |
20 | swie mûde ers tages wâre,her wachete die naht dar zûunze des morgens frû,daʓ diu nahtigale rief.ein wênich her dô enslief, |
25 | unz daʓ erlûhte der tach.niht langer her dô lach,her hieʓ im bringen sîn gewantunde kleidet sich ze hant,Ênêas der rîche, |
30 | und gienk dô frôlîchedar ûʓ vor sîne man,mit den her sprechen began.Sîne boten her sandemit briefen after lande |
35 | ze allen den rîchen,diu man dô mohte erstrîchenmit schiffen oder berîten.ze sînen hôhgezîtenladeter die vorsten unde bat |
40 | ze Laurente zû der stat. |
336 | Ênêas der mâreenbôt offenbâre,daʓ her brûten solde,swer gût umb êre wolde, |
5 | daʓ her frôlîch quâmeund es sô vile nâme,daʓ eʓ im iemer mohte fromenund allen sînen nâchkomen.selbe der kunich Latîn |
10 | sande ouch die boten sîn,her mande frunt unde man.daʓ mâre wassen began.dô manʓ wîten vernam,michel werlt dare quam. |
15 | Dar nâch tete Ênêasalsô dô site was:her oppherde sînen goten.ze Laurente sander botendem kunige Latîne, |
20 | daʓ her die maget Lavînesîne tohter wolde sehen.daʓ mûste alsô geschehen.do enbôt im der kunich mâre,daʓ her willekomen wâre |
25 | ze sînem eigenem hûs.do enbôt ouch Latînûssîner tohter dâ si was,si wolt der hêre Ênêasin korzer stunt gesehen, |
30 | daʓ ir vil lieb was geschehen.Dô kleidete sich Ênêas.wander ein edel vorste was,vil rîche des gûtesund frô sînes mûtes, |
35 | dar nâch zierde her sich.sîn gwant daʓ was hêrlîch,wand im lieb was diu vart.sô nie nehein keiser wart,kristen noch heiden, |
40 | den ich drûʓ welle scheiden, |
337 | daʓ gwant, daʓ Ênêas trûch,eʓ wâre hêrlîch genûchund er mohteʓ wole tragenan den ôsterlîchen tagen |
5 | ze grôʓen hôhgezîten.her hieʓ mit ime rîtenfunfzich ritter wol getân,schône unde lobesamnâch wârheit niht nâch wâne, |
10 | al meiste Troiâneund der von dem lande,wol gezieret mit gewandeund vil ritterlîche,wand si wâren rîche |
15 | unde habeten stade gûtean der habe und an dem mûte.des fûrden die gesellendie zieren wât phellen,nûwes gescrôten, |
20 | manegen samît rôten,purpur unde grûne:die heten die helide kûnegemachet als man dô phlach.ich hôrde sagen daʓ der tach |
25 | dâ von wâre worden lieht:vor wâr ne weiʓ ich des nieht.Michel zierde dâ was,daʓ die blûmen und daʓ grasdâ verschinen varlôs, |
30 | dô man den liehten schîn kôsin manechvarwen sîdenan borden und an gesmîdenund an den liehten gimmen.man hieʓ mit hôhen stimmen |
35 | die vordern in rîten.zû den selben zîtenreit der hêre Ênêasze Laurente als im lieb wasmit hêrlîchem gedrange, |
40 | mit phîfen und mit gesange, |
338 | mit trumben und mit seitspile.grôʓer froude was dâ vile.Dô frowete sich der Troiân.die porten worden im ûf getân, |
5 | daʓ her in solde rîten.her sach ze beiden sîteneinen wech vil langenmit phelle behangen:her sach dâ sitzen unde stân |
10 | manege maget wol getânund manech wol getâneʓ wîb,die wol heten ir lîbgezieret nâch ir lantsiten.die hobischâre kaffende riten |
15 | beidenthalben der strâʓen:ir leides sie vergâʓen.dô sprach ein hobischâre,wâ korzwîle wârebeʓʓer dan an dem velde? |
20 | «wir haben der gezeldegehûtet nû vil manegen tach,daʓ uns sîn wol verdrieʓen mach.mich dunket, soldich hie wesen,ich wâre immer genesen, |
25 | solde ich hie lange bouwen,des mach man mir wol getrouwen.»Dô erbeiʓete Ênêasvor des kuniges palasund gienk dâ her den kunich vant. |
30 | Latînûs nam in bî der hantund fûrde in dâ sîn tohter was.her gebôt daʓ Ênêassîne tohter kuste,des sie vil wol geluste, |
35 | wandeʓ in beiden lieb was.eʓ hete gerne Ênêasân des kuneges bete getân.Lavînjâ und der Troiânze samene sie gesâʓen, |
40 | ir leides sie vergâʓen |
339 | mit frouden unde mit gûte.in was beiden wol ze mûte,ir froude mûst dâ schînen.Ênêas sprach ze Lavînen, |
5 | der gefroute Troiân«junkfrowe, ir habet ze mir getân,daʓ ich û immer dienen wil.des liebes aber is sô vil,daʓ ichʓ verdienen niene mach |
10 | unz an mînen jungesten tach,und soldich leben tûsent jâr.»«wolde got, und wâre eʓ wâr.»«jâ, frouwe, eʓ is alsô.»«des bin ich zwâre vile frô.» |
15 | «frowe, des lône û got.»«ich meineʓ (sprach si) sunder spot.»«Mir is vil wol (sprach Ênêas)gesenftet, dâ mir wê wasdie wîle daʓ ich ûch vermeit.» |
20 | «daʓ was ouch mir vile leit.»«desne was nehein rât.»«so vergebe ich û die missetât.»«eʓne sal nû niht mê sîn.»«daʓ is ouch der wille mîn.» |
25 | «wir soln uns, frouwe, dicke sehen.»si sprach » daʓ mûʓe alsô geschehen.»«eʓ tût, solen wir leben.»«daʓ mûʓe uns got beiden geben.»Michel froude dâ was |
30 | in des kuniges palasvon sange und von seitspile.dâ was ritâre vile,manech vorste rîchesaʓ dâ frôlîche |
35 | und redeten mit den frouwen.sumelîche giengen schouwendiu palas und die torne.die daʓ tâten gerne,si sâgen die kemenâten |
40 | hêrlîchen berâten |
340 | mit sîdenen umbehangenbreiten unde langennûwe unde zierlîch.nidene was der esterîch |
5 | mit tepichen gespreitet,hêrlîche bereitet.des jâhen dieʓ gesâgen.ûf den tepechen lâgendie kolter von samîte |
10 | von phelle und von dimîte.lieht unde maneger vare.man nam dâ vil lutzel wareûf ein verblichen baldekînund ûf kâteblatîn |
15 | und ûf ein aldeʓ gewant.des nûwen man sô vile vant,daʓ man des alden vergaʓ,want daʓ nûwe zimet baʓ.Dô sprâchete Ênêas |
20 | als vil sô ime lieb wasmit der frouwen rîchenvil harde minnechlîchenals in vil wole luste.gûtlîch her si kuste, |
25 | her gab ir ein goldîn vingerlînund bat si frôhes mûtes sîn,her kuste sie wol drîstuntan ir minnechlîchen muntvon liebe und dorch minne. |
30 | her sprach zir meisterinneoffenlîche und unverholen«lât û dis maget sîn bevolen,frouwe (sprach der Troiân),ir habet noch wol dar zû getân, |
35 | ich râte û daʓ irʓ vollentût,wand ûwer lôn wirt vile gût.»Dô grûʓte her die frouwen.dâ mohte man schouwenmanegen minnechlîchen lîb, |
40 | beidiu magede unde wîb, |
341 | wol gezogen unde gêret,wol gekleit und wol gelêretze werken und ze worden.manegen tûren borden |
5 | mohte man dâ schouwen,die trûgen die frouwenwol mit golde genâtûf die phellîne wât,ûf samît unde ûf sîde. |
10 | man sach dâ gût gesmîdeunde manegen edelen stein.Ênêas wart des enein,daʓ her ze herbergen reit.im volgete manech riter gemeit. |
15 | Dô der hêre Ênêasze herbergen komen wasder rîche und der mâre,sîne kamerârehieʓ her dare zû zim gân |
20 | unde hieʓ bringen sânvingerlîn und bougen,sô nieman mit sînen ougenbeʓʓer dorfte schouwen.daʓ gab her den frouwen |
25 | und ouch diu gûten vingerlîn,diu niht dorften beʓʓer sîn,wander was Lavînen holt.her sande ein tûre houbetgoltirre meisterinne |
30 | ze liebe und ze minne.dar nâch sande Ênêassîn gâbe diu vil gût wasden frouwen allen sunder,want der was ein wunder |
35 | dâ ze kemenâten.des was wol berâtenÊnêas der hêre,daʓ her gût gab umb êre.Dô Ênêas der wîgant |
40 | sîn kleinôde hete gesant |
342 | ze Laurente den frouwenund siʓ begonden schouwen,dô was eʓ lobebâre.schiere vernam daʓ mâre |
5 | diu alde kuneginne.si was nâch ûʓ ir sinnekomen dorch den grôʓen zorn:ir witze het si nâch verlorn,si wart vil ubile getân. |
10 | ir tohter hieʓ si zû zir gândie junkfrouwen lussam.dô diu maget dare quam,dô sprach diu kunegin uber lût«wie frô dû nû bist, ubel hût, |
15 | mînes herzen rouwen!dû maht mir des getrouwen,mir is leit daʓ ich dich ie getrûch,daʓ ich dich niht ze tôde slûch,als schiere sô ich dich gewan, |
20 | nû Turnûs der edele manvon dînen scholden is erslagen.eʓ mûʓ diu werlt wol alliu klagen,daʓ dû worde ie geboren.dorch dînen willen hât verloren |
25 | vil manech man sînen lîb.daʓ ich ie wart dîns vater wîb,daʓ quam von unheile,daʓ ich im wart ze teile.»Aber sprach diu kuneginne |
30 | mit grôʓem unsinneund mit grimmem zorne«ôwê ich verlorne,daʓ ich den unnutzen mandînen vater ie gewan, |
35 | daʓ mir mit ime ie wart vergeben!ichn sal ouch niht langer leben,und mohte ich, ich enwolde,sint daʓ ich sehen solde,daʓ dû und der Troiân |
40 | vor mir gekrônet soldet gân, |
343 | daʓ doch schiere mûʓ wesen,sone moht ich nimmer genesen,daʓ gienge mir ûʓer deme spil.nû dîn vater lâʓen wil |
5 | Ênêê sîn rîche,her tût vil bôslîche,ich mohteʓ ubile gesehen.leide mûʓe û geschehen,dir von ime und im von dir.» |
10 | «frouwe, wes engelden wir»sprach Lavînjâ diu maget,«daʓ ir den goten von uns klagetunde uns flûchet sô vil ?unheil habe swer eʓ wil!» |
15 | «Frouwe,» sprach daʓ magedîn,«des dehein ander rât mach sîn,des mûʓ man sich getrôsten.ich lobe es got den hôsten,daʓ her mich wole hât gewert, |
20 | des ich lange hân gegert,umb den edelen Troiân,wande nie wart nehein mander tugende sîn gelîche.moht ich zehen kunichrîche |
25 | mit anderm man gewinnen,ich mohte in niht geminnen,ich wolde kiesen ê den tôt.ir moget ûch mûwen âne nôt,welt ir ûch sterben dorch den zorn, |
30 | frowe, sô habet ir verlornûwer lob und ûwern lîb.nû tût als ein witzich wîbund bedenket ûch baʓ.ich râte û trouwelîche daʓ, |
35 | daʓ ir dorch zoren niene tûtdaʓ nieman ne dunke gût(sprach si), liebiu mûder mîn.»«des mûʓest du unsâlich sîn»sprach diu kunegin dâ wider |
40 | und viel an ir bette nider. |
344 | mit grôʓen rouwen si lachich ne weiʓ wie manegen tach,unz ir der tôt inʓ herze quam,der ir den lîb unsanfte nam. |
5 | Daʓ dô der hêre Ênêasgefrouwet unde gêret was,daʓ lieʓ her dô schînen,und sach frowen Lavînenals dicke als in luste. |
10 | her halste si und kuste,daʓ si von im gerne nam,unz daʓ tagedink quam,daʓ diu brûtlouft wart.michel wart diu zûvart. |
15 | dar quâmen in allen sîtendie vorsten vile wîtenin schiffen und an der strâʓenund ritere ûʓer mâʓen.Die spilman und diu gerende diet |
20 | die versûmden sich niet,die werltlîchen lûte.daʓ tâten sie noch hûte,dâ solîch hôchzît wâre:gefrieschen sie daʓ mâre, |
25 | si zogen allenthalben zô.alsô tâten si ouch dô,die eʓ heten vernomen.si mohten gerne dar komenund vil frôlîche, |
30 | wan si dâ worden rîche,alsô daʓ billîch was.dô wart der hêre Ênêasze kunige gekrônet.dô wart im wol gelônet |
35 | aller sîner arbeitmit schônem wîbe und rîcheit.ze êren opherde er den goten,die im die vart dar enboten,und lônde wol den sînen. |
40 | dô krônde man Lavînen |
345 | zeiner kuneginne.sie was dô ir minnekomen ze gûtem endeân alle missewende. |
5 | Michel was diu hôchzîtund daʓ gestûle vile wît.hêrlîch man eʓ ane vienk.der kunich dô ze tische gienkund die vorsten edele, |
10 | ir ieslîch an sîn gesedele,arme unde rîcheharde hêrlîche.mit flîʓe dâ gedienet wart.dâ wart diu spîse niht gespart. |
15 | der sich des flîʓen wolde,daʓ her sagen solde,wie dâ gedienet wâre,eʓ worde ein langeʓ mâre,wand als ich û hie sagen wil, |
20 | man gab in allen ze vileʓʓen unde trinken,des ieman konde erdenkenund des ir herze gerde,wol man si des gewerde. |
25 | Dô si dô gesâʓenund frôlîche gâʓenvil wol nâch ir willen,dô was kleine stille,der schal was alsô grôʓ, |
30 | daʓ eʓ die bôsen bedrôʓ.dâ was spil unde sank,buhurt unde gedrank,phîfen unde springen,videlen unde singen, |
35 | orgeln unde seitspil,maneger slahte froude vil.der junge kunech Ênêas,der dâ brûtigome was,her bereite dô die spilman. |
40 | der gâbe er selbe began, |
346 | wander was der hêrste,von diu hûb herʓ alêrste,als eʓ kunege wol gezam.swer dâ sîne gâbe nam, |
5 | dem ergiengeʓ sâlichlîche,wander was des rîchesint unz an sîn endeund fromete sînem kindedie wîle daʓ eʓ mohte leben, |
10 | wander konde wole gebenunde hete ouch daʓ gût,dar zû den willigen mût.Dar nâch die vorsten rîchegâben vollechlîche, |
15 | ir ieslîch mit sîner hant,daʓ tûre phellîne gewant,golt und aller slahte schat,silber unde goltvat,mûle und ravîde, |
20 | phelle und samîdeganz und ungescrôten,manegen bouch rôten,dorchslagen goldîn,zobel unde harmîn |
25 | gâben die vorsten,wan siʓ tûn getorsten.herzogen unde grâvenden spilmannen sie gâvengrôʓlîchen unde sô, |
30 | daʓ si dannen schieden frôund lob dem kunege sungenieslîch nâch sîner zungen.Dâ was michel hêrschaft,wunne unde wirtschaft, |
35 | iedoch klagete Ênêasdaʓ ir sô wênich dâ was,die sînes gûtes gerden.einen mânôt werdendie selben hôhzîte, |
40 | daʓ man dâ gab ze strîte. |
347 | dâ wâren vorsten hêre,die dorch ir selber êreunde dorch den kunich gâven.herzogen unde grâven |
5 | und die kunege rîchedie gâben hêrlîche,die wênich ahten den schaden,si gâben soumâr al geladenmit schatze und mit gewande. |
10 | ichn friesch in dem landenie dehein hôhzît sô grôʓ,wand ir maneger wol genôʓ.Dâ von sprach man dô wîten.ichn vernam von hôhzîte |
15 | in allen wîlen mâre,diu alsô grôʓ wâre,alsam dô het Ênêas,wan diu ze Meginze dâ was,die wir selbe sâgen, |
20 | desn dorfen wir niet frâgen,diu was betalle unmâʓlîch,dâ der keiser Friderîchgab zwein sînen sunen swert,dâ manech tûsent marke wert |
25 | verzeret wart und vergeben.ich wâne alle die nû lebendeheine grôʓer haben gesehen.ichn weiʓ waʓ noch sole geschehen,desn kan ich ûch niht bereiten. |
30 | ichn vernam von swertleitennie wârlîche mâre,dâ sô manech vorste wâreund aller slahte lûte.ir lebet genûch noch hûte, |
35 | dieʓ wiʓʓen wârlîche.dem keiser Friderîchegeschach sô manech êre,daʓ man iemer mêrewunder dâ von sagen mach |
40 | unz an den jungisten tach, |
348 | âne logene vor wâr.eʓ wirt noch uber hundert jârvon ime gesaget und gescriben,daʓ noch alleʓ is beliben. |
5 | Nû soln wir û sagen mê,dâ wir die rede lieʓen ê.dô der hêre Ênêasgewaldiger kunich was,dô was geliebet im der lîb, |
10 | wander sîn vil schôneʓ wîbminnete nâch sînem willenoffenlîche unde stilleund was ein kunich rîcheund lebete hêrlîche. |
15 | des stunt sîn mût vile hôund was sîn herze vile frô,als eʓ wole mohte,wand in daʓ selben dohtevil bescheidenlîche, |
20 | ob in ertrîcheniht mêr frouden wâredan der kunich mâreeine in sînem mûte trûch,daʓ ir al diu werlt hete gnûch, |
25 | ob her sie wolde teilen,daʓ her dâ mit mohte heilen,alliu unfrôhiu herzenvon rouwechlîchem smerzen.Nû dûhte frowen Lavînen |
30 | die lieben brût sîne,dô sie ir lieben mannâch ir willen gewanund trûte baʓ danne ir lîb,si dûhte daʓ alliu wîb |
35 | âne froude wâren,die solher minne enbâren,die si hete zaller zîtâne hûte und âne strît.Dô hielt der kunich Latîn |
40 | Ênêam vor den sun sîn, |
349 | wand er unmahtich was und alt.her gab im allen sînen gewalt,lant, borge unde man.der hêre bouwen began |
5 | der nûwe kunich Ênêaseine borch dâ im lieb was:diu was grôʓ unde wît.vil wol her si in sîner zîtbegrabete und bemûrde. |
10 | wie lutzel in des tûrde,wander tete eʓ gerne.her machete hôhe torne,veste und wol getâne.die borch hieʓ her Albâne, |
15 | als der kunech si nennen bat:daʓ was dô sîn houbetstat,unz Latînûs verschiet.alsô saget uns daʓ liet.Sint het der kunech Ênêas |
20 | daʓ lant als eʓ gelegen wasalliu îtâlschen rîchevil gewaldechlîche.sînem sune Ascânjô her lieʓdie borch diu Albâne hieʓ |
25 | und dar zû ein michel lant.daʓ enphienk her von sîner hantund nandeʓ ein kunichrîche.si lebeten frôlîcheichn weiʓ wie lange sint ensamen. |
30 | Ascânjûs hete zwêne namen:an dem einen hieʓ her Ascânjûs,an dem andern Jûlûs.Dô daʓ alsô komen was,daʓ der kunech Ênêas |
35 | daʓ rîche eine gewan,dô heter willich sîne manunde sîn vil schôneʓ wîb:diu was im lieb sô der lîb,wande sie braht in wol innen |
40 | gûter trouwen unde minnen |
350 | als gût wîb ir lieben man.einen sun her bî ir gewander wart geheiʓen Silvîûsund wart in neheime hûs |
5 | her wart in einem walde geboren,als in sîn vater dâ bevorenin der helle sehen lieʓ,und wart als her im gehieʓein kunich vile hêre |
10 | und gewan vil michel êre.Silvjô volgete grôʓ heil,wander hete ein michel teiltugent an sînem lîbe.her gewan an sînem wîbe |
15 | einen sun der im lieb was,der hieʓ Silvjûs Ênêasund wart rehte alsô getânals Ênêas der Troiânan hâre und an der hûte. |
20 | daʓ markten die lûte,die si beide erkanden:an fûʓen unde an handenmohte manʓ wol merkenan worten unde an werken |
25 | und uber allen sînen lîb.vil holt wâren im diu wîb.von Ênêâ sînem anenvon dem erbeteʓ in ane.Von Silvjô Ênêâ quam |
30 | ein kunne vile lobesam,daʓ edele geslehte,die mâren gûten knehte,[von allen tugenden ûʓ erkoren,von sînem kunne wart geboren] |
35 | ein hêre der hieʓ Rêmûsund sîn brûder Rômulûs,die daʓ kunichrîcheharde lobelîchebefrideten und berihten. |
40 | Rôme sie dô stihten |
351 | die zwêne brûder ensant.nâch Rômulô wart si genantund wart genennet Rômâ.si worden vil gewaldech dâ |
5 | und hieʓen Rômâre,si worden wîten mâreund gwunnen sô michel kraft,daʓ si gemacheten zinshaftdar andriu kunichrîche. |
10 | daʓ weiʓ man wârlîche.Von dem kunne Rômulîund von Ascânjô Jûlîwart ein hêre geborenan allen tugenden ûʓ erkoren |
15 | under allen sînen mâgen,die doch grôʓer êren phlâgen,daʓ was Jûljûs Cêsâr.daʓ mach man sagen vor wâr,daʓ her der werlde vil betwank. |
20 | eʓ wâre ze sagene al ze lank,waʓ her wunders worhte.wîten man in vorhte,sînen gewalt und sîn hervart,unze her erslagen wart |
25 | ze Rôme verrâten:senâtôre eʓ tâten.Dô erslagen wart Jûljûs,dô wart keiser Augustûsdâ ze Rôme erkoren, |
30 | der von sînem kunne was geboren.der berihte daʓ rîcheharde hêrlîcheund wart gewaldich wîten.eʓ wart bî sînen zîten |
35 | vil stâter fride unde gût,dâ vil wole wâren behûtwitewen unde weisenvor unrehten freisen,arme unde rîche. |
40 | done getorste unredelîche |
352 | nieman dem andern niht getûn.bî des zîten wart der gotes sungeboren ze Bethelehêm,der sint gemartert wart ze Jersalêm |
5 | uns allen ze trôste,wander uns erlôsteûʓ der freislîchen nôt,wandern êwigen tôtmit sînem tôde ersterbete, |
10 | den Âdâm an uns erbete.alsô hât her uns erlôst.daʓ is uns ein michel trôst,ob wirʓ selbe behalden.sîn gnâde sal es walden |
15 | und sal uns gesterkenan solîchen werken,als uns zer sêle gût sî.âmen in nomine dominî.[Nû solen wir enden diz bûch. |
20 | eʓ dûht den meister genûch,derʓ ûʓ der welsche kêrde,ze dûte herʓ uns lêrde:daʓ was von Veldeke Heinrîch.daʓ is gnûgen wiʓʓenlîch, |
25 | daʓ herʓ tihten kunde.her hete ein lange stundedaʓ mêrre teil getihtet,in tûsche berihtet,unz daʓ der hêre Ênêas |
30 | frowen Lavînen brief gelas,und woldeʓ vollebringen.do beleibʓ von einem dinge,her lieʓ eʓ dorch einen zoren:her hete daʓ bûchelîn verloren. |
35 | her lieʓ eʓ einer frouwenze lesene und ze schouwen,ê danne manʓ wol schreve,daʓ was diu grâvinne von Clevediu milde und diu gûte |
40 | mit dem frîen mûte, |
353 | diu konde hêrlîche geben.vil tugentlîch was ir leben,als eʓ frouwen wol gezam.dô si der lantgrâve nam, |
5 | dô wart daʓ bûch ze Cleve verstoleneiner frouwen, der eʓ was bevolen.des wart diu grâvinne gramdem grâven Heinrîch, der eʓ namunde eʓ dannen sande |
10 | ze Doringen heim ze lande.dâ wart daʓ mâre dô gescribenanders dan obʓ im wâr bliben,daʓ mach man sagen vor wâr.sint was daʓ bûch niun jâr |
15 | meister Heinrîche benomen,daʓ her dar nâch niht mohte komen,unz her quam ze Doringen in daʓ lant,dâ her den phalinzgrâven vantvon Sassen, der im daʓ bûch lieʓ |
20 | unde eʓ in volmachen hieʓ:wander ins bat und im eʓ riet,her ne hete eʓ volmachet niet.he mûste eʓ ouch tûndorch lantgrâven Lodewîges sun. |
25 | volmachen herʓ ouch begandorch den phalenzgrâven Hermanvon der Nûwenborch bî der Unstrût,want diu rede dûhte in gûtund daʓ getihte meisterlîch. |
30 | dô volbrahteʓ Heinrîchdorch sîn gebot und dorch sîn bete.wander im allen dienest tete,den her erdenken konde,und eʓ im wole gonde, |
35 | sint daʓ her sîn kunde gewan.daʓ was der phalzgrâve Herman,des lantgrâven Lodewîges brûdervon vater unde von mûder,und der grâve Friderîch, |
354 | dem diende gerne Heinrîch.]Ich hân gesaget rehtedes hêren Ênêê geslehteund daʓ kunne lobesam, |
5 | daʓ sint von ime quam,gewaldech unde rîche.si lebeten hêrlîchebeidiu junk unde altund heten grôʓen gewalt |
10 | in der werlde wîten.lange nâch sînen zîtenwâren si kunege hêreund heten michel êre,gewalt unde wunne |
15 | die von sînem kunne,daʓ is genûgen kuntlîch,als eʓ dâ tihte Heinrîch,derʓ ûʓer welschen bûchen las,da eʓ von latîne getihtet was |
20 | al nâch der wârheide.diu bûch heiʓent Êneide,diu Virgiljûs dâ von screib,von dem uns diu rede bleib,der tôt is uber manech jâr. |
25 | ne louch her niht, sô is eʓ wâr,daʓ Heinrîch gemachet hât dernâch.im ne was zer rede niht sô gach,daʓ her von sîner scholdeden sin verderben wolde, |
30 | sint daʓ her sichs underwant.wand als herʓ dâ gescriben vant,alsô hât herʓ vor gezogen,daʓ her anders niht hât gelogen,wand als herʓ an den bûchen las. |
35 | ob daʓ gelogen niene was,sô wil her unscholdich sîn:als is eʓ welsch und latînâne missewende.hie sî der rede ein ende. |