BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Hartmann von Aue

um 1160 - nach 1210

 

Lieder

 

Iweinlieder

(etwa 1200)

 

______________________________________________________________________________

 

 

 

I

 

1

MF 205,1

Sît ich den sumer truoc riuwe unde klagen,

sô ist ze vröiden mîn trôst niht sô guot.

mîn sanc süle des winters wâpen tragen,

daz selbe tuot ouch mîn senender muot.

5

Wie lützel mir mîn stæte liebes tuot!

wan ich vil gar an ir versûmet hân

die zît, den dienst, dar zuo den langen wân.

ich wil ir anders ungevluochet lân

wan alsô, si hât niht wol ze mir getân.

 

 

2

MF 205,10

Wolte ich den hazzen, der mir leide tuot,

sô moht ich wol mîn selbes vîent sîn.

vil wandels hât mîn lîp unde ouch der muot,

daz ist an mîm ungelücke worden schîn.

5

Mîn vrowe gert mîn niht: diu schulde ist mîn.

sît sinne machent sældehaften man,

und unsin stæte sælde nie gewan,

ob ich mit sinnen niht gedienen kan,

dâ bin ich alterseine schuldic an.

 

 

3

MF 206,10

Ich hân des reht, daz mîn lîp trûric sî,

wan mich twinget ein vil sendiu nôt.

swaz vröiden mir von kinde wonte bî,

die sint verzinset, als ez got gebôt.

5

Mich hât beswæret mînes herren tôt.

dar zuo sô trüebet mich ein varende leit:

mir hât ein wîp genâde widerseit,

der ich gedienet hân mit stætekeit,

sît der stunde, daz ich ûf mîme stabe <reit>.

 

 

4

MF 205,19

Dô ir mîn dienest niht ze herzen gie,

dô dûhte mich an ir bescheidenlîch,

daz sî ir werden lîbes mich erlie.

dar an bedâhte sî vil rehte sich.

5

Zürne ich, daz ist ir spot und altet mich.

grôz was mîn wandel; dô si den entsaz,

dô meit si mich, vil wol geloube ich daz,

mêre dúr ir êre danne ûf mînen haz.

si waenet des, ir lop stê deste baz.

 

 

5

MF 206,1

Sî hât mich nâch wâne unrehte erkant,

dô si mich von êrste dienen liez.

dur daz si mich sô wandelbæren vant,

mîn wandel und ir wîsheit mich verstiez.

5

Sî hât geleistet, swaz si mir gehiez;

swaz sî mir solde, des bin ich gewert:

er ist ein tump man, der iht anders gert.

si lônde mir, als ich si dûhte wert.

michn sleht niht anders wan mîn selbes swert.

 

 

VII

 

1

MF 211,27

Der mit gelücke trûric ist,

der wirt mit ungelücke selten gemellîchen vrô.

vür trûren hân ich einen list

swaz mir geschiht ze leide, sô gedenke ich iemer sô:

5

«Nu lâ varn, ez solte dir geschehen.

schiere kumet,

daz dir vrumet.»

sus sol ein man des besten sich versehen.

 

 

2

MF 211,35

Swer anders giht, der misseseit,

wan daz man stætiu wîp mit stætekeit erwerben muoz.

des hât mir mîn unstætekeit

ein stætez wîp verlorn. diu bôt mir alse schœnen gruoz,

MF 212,1

5

Daz sî mir óugète liehen wân.

dô sî erkôs

mich stætelôs

dô muose ouch diu genâde ein ende hân.

 

 

3

MF 212,5

Ez ist mir iemer mêre guot,

dáz mîn únstæte an vrowen mich versûmet hât.

nu kêre ich mich an stæten muot,

und muoz mit heile mînes ungelückes werden rât.

5

Ich bin einer stæten undertân.

an der wirt schîn

diu stæte mîn,

und daz ich an stæte meister nie gewan.

 

 

VIII

 

1

MF212,13

Rîcher got, in welher mâze wirt ir gruoz,

swenne ich si sihe, die ich dâ mîde manigen tac?

sît der dâ heime wankes vürhten muoz,

der doch sîn liep ze rehter zît gegrüezen mac.

5

Dâ wil ich geniezen ir bescheidenheit

und daz si vil wol wisse, war umbe ich si meit.

sô tuot si wol, und lît mîn trôst vil gar dar an,

daz stæte herze an vriunde wenken niene kan.

 

 

2

MF 212,21

Niemen lebet, der sînen vriunt sô dicke siht,

er müez an in gedenken sunder sînen danc.

daz erzeiget herzeclîcher liebe niht.

sô ist unser sumelîcher beiten alze lanc,

5

Daz ein wîp ir stæte an uns erzeigen mac.

gedenke ein vrowe, daz unstæte sî ein slac.

gewinne ich nâch der langen vrömede schœnen gruoz,

wie sêre ich mit dienste daz iemer mê besorgen muoz.

 

 

3

MF 212,29

Ist ez wâre, als ich genuoge hœre jehen,

daz lôsen hin ze den wîben sî der beste rât

wê, waz heiles mac danne einem man geschehen,

der daz und allen valsch durch sîne triuwe lât?

5

Dâ sî eht er vil stæte an sînem reinen site

sô erwirbet er ein stætez heil dâ mite

sô des vil gâhe lôsen gæhez heil zergât,

daz er an der vil gâhe lôsen gæhes vunden hât.

 

 

III

 

1

MF 207,11

Ich sprach, ich wolte ir iemer leben,

daz liez ich wîte mære komen.

mîn herze hete ich ir gegeben,

daz hân ich nû von ir genomen.

5

Swer tumben antheiz trage,

der lâze in ê der tage,

ê in der strît

beroube sîner jâre gar.

alsô hân ich getân.

10

der kriec sî ir verlân,

vür dise zît

wil ich dienen anderswar.

 

 

2

MF 207,35

Ich was ungetriuwen ie gehaz:

nu wolte ich ungetriuwe sîn.

mir tæte untriuwe verre baz,

danne daz mich diu triuwe mîn

5

Von ir niht scheiden liez,

diu mich ir dienen hiez.

nu tuot mir wê,

si wil mir ungelônet lân.

ich spriche ir niuwan guot.

10

ê ich beswære ir muot,

sô wil ich ê

die schulde zuo dem schaden hân.

 

 

3

MF 208,8

Waz solte ich arges von ir sagen,

der ich ie wol gesprochen hân?

ich mac wol mînen kumber klagen

und si darunder ungevlêhet lân.

5

Si nimt von mir vür wâr

mînen dienst manic jâr.

ich hân gegert

ir minne und vinde ir haz.

daz mir dâ nie gelanc,

10

des habe ich selbe undanc.

dûhte ich si sîn wért,

si hete mir gelônet baz.

 

 

4

MF 207,23

Sît ich ir lônes muoz enbern,

der ich manic jâr gedienet hân,

sô müeze mich doch got gewern,

daz ez der lieben müeze ergân

5

Nâch êren unde wol.

sît ich mich rechen sol,

dêswâr daz sî,

und doch niht anders wan alsô,

daz ich ir heiles gan

10

baz danne ein ander man,

und bin dâ bî

ir leide gram, ir liebes vrô.

 

 

5

MF 208,20

Mir sint diu jâr vil unverlorn,

diu ich an sî gewendet hân.

hât mich ir minne lôn verborn,

doch trœstet mich ein lieber wân.

5

Ich gerte nihtes mê,

wan müese ich ir als ê

ze vrowen jehen.

manic man nimet sîn ende alsô,

daz im niemer guot geschiht,

10

wan daz er sich versiht,

daz ez süle geschehen,

und tuot in der gedinge vrô.

 

 

6

MF 208,32

Der ich dâ her gedienet hân,

dur die wil ich mit vröiden sîn.

doch ez mich wênic hât vervân.

ich weiz wol, daz diu vrowe mîn

5

Nâch éren lebet.

MF 209,1

swer von der sîner strebet,

der habe ime daz.

in betrâget sîner jâre vil.

swer alsô minnen kan,

10

der ist ein valscher man.

mîn muot stêt baz:

von ir ich niemer komen wil.