Heliand
um 830
Heliand
Fitte LXVII
|
|
______________________________________________________________________________
|
|
Thuo uuar{d} thar an middian dag| mahti têcan,uuundarlîc giuuaraht| o{b}ar [thesan] uuerold [allan,]thuo man thena godes suno| an thena galgon huof,Crist an that crûci:| thuo uuar{d} it cû{d} o{b}ar all, | |
5625 | huô thiu sunna uuar{d} gisuorkan:| ni mahta suigli liohtscôni giscînan,| ac [sia] scado farfeng,thimm endi thiustri| endi [sô githrusmod ne{b}al].[Uuar{d}] allaro dago druo{b}ost,| duncar suî{d}oo{b}ar [thesan] uuîdun uueruld,| sô lango sô uualdand Crist |
5630 | qual an themo crûcie,| cuningo rîkost,ant nuon dages.| Thuo thie ne{b}al tiscrêd,that gisuerc uuar{d} thuo tesuungan,| bigan sunnun liohthêdron an himile.| Thuo hreop upp te godeallaro cuningo craftigost,| thuo hie an themo crûcie stuod |
5635 | fa{d}mon gifastnot:| «fader alomahtig», quathie,«te huî thu mik sô farlieti,| lie{b}o drohtin,hêlag he{b}ancuning,| endi thîna helpa dedos,fullisti sô ferr?| Ik [standu] under theson fîondon hier[uundron] giuuêgid.»| Uerod Iudeono |
5640 | hlôgun is im thuo te hosce:| gihôrdun thena hêlagun Crist,drohtin furi them dô{d}e| drincan biddian,qua{d} that ina thurstidi.| Thiu thioda ne latta,uurê{d}a uui{d}arsacon:| uuas im uuilleo mikil,huat sia im bittres [tuo]| bringan mahtin. |
5645 | Habdun im unsuôti| ecid endi gallagimengid thia mênhuaton;| stuod ênn mann garo,suî{d}o sculdig sca{d}o,| thena habdun sia giscerid te thiu,farspanan mid sprâcon,| that hie sia en êna spunsia nam,lî{d}o thes lê{d}osten,| druog it an [ênon] langan scafte, |
5650 | gibundan an ênon bôme| endi deda it them barne godes,mahtigon te mû{d}e.| Hie ankenda iro mirkiun dâdi,gifuolda iro fêgnes:| fur{d}or [ni uueldais sô] bittres anbîtan,| ac hreop that barn godeshlûdo te them himiliscon fader:| «ik an thina hendi [befilhu»,] quathie, |
5655 | «mînon gêst an godes uuillion;| hie ist nu garo te thiu,fûs te faranne.»| Firio drohtingihnêgida thuo is hô{b}id,| hêlagon â{d}omliet fan themo lîkhamen.| Sô thuo thie landes uuardsualt an them sîmon,| sô uuar{d} sân after thiu |
5660 | uundartêcan giuuaraht,| [that] thar uualdandes dô{d}[unque{d}andes] sô filo| antkennian scolda,[gifuolian] is êndagon:| er{d}a bi{b}oda,hrisidun thia hôhun bergos,| harda stênos clu{b}un,felisos after them felde,| endi that [fêha lacan] tebrast |
5665 | an middion an tuê,| that êr managan dagan themo uuîhe innan| uuundron gistriunidhêl hangoda| – ni muostun heli{d}o barn,thia liudi scauuon,| huat under themo lacane uuashêlages behangan:| thuo mohtun an that hor{d} sehan |
5670 | Iudeo liudi –| gra{b}u uuur{d}un giopanoddôdero manno,| endi sia thuru drohtines craftan iro lîchamon| libbiandi astuodunupp fan er{d}u| endi uur{d}un giôgida tharmannon te mâr{d}u.| That uuas sô mahtig thing, |
5675 | that thar [Cristes] dô{d}| antkennian scoldun,sô filo thes gifuolian,| [thie] gio mid firihon ne spracuuord an thesaro uueroldi.| Uuerod Iudeonosâuuun seldlîc thing,| ac uuas im iro slî{d}i hugisô farhardod an iro herten,| that thar io sô hêlag ni uuar{d} |
5680 | têcan gitôgid,| that sia trûodin thiu batan thia Cristes craft,| that hie cuning o{b}ar all,thes uuerodes uuâri.| Suma sia thar mid iro uuordon gisprâcun,thia thes hrêuues thar| huodian scoldun,that that uuâri te uuâren| uualdandes suno, |
5685 | godes gegnungo,| that thar an them galgon sualt,barno that besta.| Slôgun an iro briost filouuôpiandero uuî{b}o:| uuas im thiu uuunderquâlaharm an iro herten| endi iro hêrren dô{d}suî{d}o an sorogon.| Than uuas sido Iudeono, |
5690 | that sia thia [haftun thuru thena hêlagon dag]| hangon ni [lietin]lengerun huîla,| [than] im that lîf scri{d}i,thiu seola besunki:| slî{d}muoda manngengun im mid nî{d}scipiu nâhor,| thar [sô beneglida stuodun]theo{b}os tuêna,| tholodun bê{d}ia |
5695 | quâla bi Criste:| uuârun im quica noh than,untthat sia thia grimmun| Iudeo liudibênon bebrâcon,| that sia bê{d}ia samadlîf [farlietun,]| suohtun im lioht ô{d}er.Sia ni thorftun drohtin Crist| dô{d}es bêdian |
5700 | fur{d}or mid ênigon firinon:| fundun ina gifaranan thuo iu:is seola uuas gisendid| an suo{d}an uueg,an langsam lioht,| is li{d}i cuolodun,that fera uuas af them [flêske.]| Thuo geng im ên thero fîondo tuoan nî{d}hugi,| druog negilid sper |
5705 | hard an is handon,| mid heruthrummeon stac,liet uuâpnes ord| uuundun snî{d}an,that an sel{b}es uuar{d}| sîdu Cristesantlocan is lîchamo.| Thia liudi gisâuun,that thanan bluod endi uuater| bê{d}iu sprungun, |
5710 | uuellun fan thero uuundun,| all sô is uuillio gengendi hie habda [gimarcod êr]| manno cunnie,firiho barnon te frumu:| thuo uuas it all gifullid sô. |