Heliand
um 830
Heliand
Fitte LIV
|
|
______________________________________________________________________________
|
|
Sô gefragn ik that them rinkun tho| rîki drohtinumbi thesaro uueroldes giuuand| uuordun talde,huô thiu for{d} ferid,| than [lango] the sie firiho barn | |
4455 | ardon môtun,| ia huô siu an themu endie scalteglîden endi tegangen.| He sagde ôk is iungarun tharuuârun uuordun:| «huat, gi uuitun alle», qua{d} he,«that nu o{b}ar tuâ naht sind| tîdi kumana,Giudeono pascha,| that sie sculun iro gode thionon, |
4460 | uueros an themu uuîhe.| Thes nis geuuand ênig,[that] thar uuir{d}id mannes sunu| te theru meginthioducraftag farkôpot| endi an [crûce aslagan,]tholod thiadquâla.»| Thô uuar{d} thar thegan managslî{d}môd gisamnod,| [sû{d}arliudio,] |
4465 | Iudeono gumscepi,| thar sie scoldun iro gode thionon.Uur{d}un êosagon| alle kumane,an huuarf uueros,| the sie thô uuîsostunundar theru menegi| manno [taldun,]craftag kuniburd.| Thar Caiphas uuas, |
4470 | biscop thero liudio.| Sie rêdun thô an that barn godes,huô sie ina asluogin| sundea lôsan,[quâ{d}un] that sie ina an themu hêlagon daga| hrînen ni scoldinundar thero manno menegi,| «that ni uuer{d}e thius meginthioda,heli{d}os an hrôru,| huand ina thit heriscepi uuili |
4475 | farstanden mid strîdu.| Uui sô stillo sculunfrêson is ferahes,| that [thit] folc Iudeonoan thesun uuîhdagun| uurôht ni afhebbien.»Thô geng imu thar Iûdas for{d},| iungaro Kristes,ên thero tueli{b}io,| [thar] that a{d}ali sat, |
4480 | Iudeono gumscepi;| qua{d} that he is im gôdan râdseggian mahti:| «huat uuilliad gi mi sellien hêr», qua{d} he,«mê{d}mo te mêdu,| ef ik iu thene man gi{b}uâno uuîg endi âno uurôht?»| Thô uuar{d} thes uuerodes hugi,thero liudio an lustun:| «ef thu uuili gilêstien sô», quâ{d}un sie, |
4485 | «thîn uuord giuuâron,| than thu giuuald ha{b}es,huat thu at thesaru thiodu| thiggean uuilliesgôdaro mê{d}mo.»| Thô gihêt imu that gumscepi tharan is sel{b}es dôm| silu{b}arscattothrîtig atsamne,| endi he te theru thiodu gisprak |
4490 | dere{b}eun uuordun,| that he gâ{b}i is drohtin [uui{d}] thiu.Uuende ina thô fan themu uuerode:| uuas im uurê{d} hugi,talode im sô treulôs,| huan êr uur{d}i imu thiu tîd kuman,that he ina mahti faruuîsien| uurê{d}aro thiodo,fîundo folke.| Than uuisse that fri{d}ubarn godes, |
4495 | uuâr uualdand Krist,| that he these uuerold scolde,age{b}en these gardos| endi sôkien imu godes rîki,gifaren is [fadero{d}il.]| Thô ni gisah ênig firiho [barno]mêron minnie,| than he thô te them mannun ginam,te them is gôdun iungaron:| gôme uuarhte, |
4500 | sette sie suâslîco| endi im sagde filuuuâroro uuordo.| Skrêd uuester dag,sunne te sedle.| Thô he sel{b}o gibôd,uualdand mid is uuordun,| hêt im uuater draganhluttar te handun,| endi rês thô the hêlago Crist, |
4505 | the gôdo [at] them gômun| endi thar is iungarono thuôgfôti mid is folmun| endi suarf sie mid is fanon aftar,druknide sie diurlîca.| Thô uui{d} is [drohtin] sprakSîmon Petrus:| «ni thunkid mi thit [sômi] thing», qua{d} he,«frô mîn the gôdo,| that thu mîne fôti thuahes |
4510 | mid them thînun hêlagun handun.»| Thô sprak imu eft is hêrro angegin,uualdand mid is uuordun:| «ef thu is uuillean ni ha{b}es», qua{d} he,«te antfâhanne,| that ik thîne fôti thuahethurh sulica minnea,| sô ik thesun ô{d}run mannun hêrdôm thurh diur{d}a,| than ni ha{b}es thu [ênigan] dêl mid mi |
4515 | an he{b}enrîkea.»| Hugi uuar{d} thô giuuendidSîmon Petruse:| «thu ha{b}a thi sel{b}o giuuald», [qua{d} he], |
4517 | «fro mîn the gôdo,| [fôto] endi hando |
4517b | endi mînes hô{b}des sô sama,| [handun thînun,] |
4518 | thiadan, te thuahanne,| te thiu thak ik môti thîna for{d}huldi hebbian| endi he{b}enrîkies |
4520 | sulic gidêli,| sô thu mi, drohtin, uuilifarge{b}en thurh thîna gôdi.»| Iungaron Kristes,thene ambahtscepi| erlos tholodun,thegnos mid [githuldeon,]| sô huat sô im iro [thiodan] dede,[mahtig] thurh thea minnea,| endi mênde imu al mêra thing |
4525 | firihon te gifrummienne.| |