Heliand
um 830
Heliand
Fitte VII
|
|
______________________________________________________________________________
|
|
| Thoh thar than [gihuilic] hêlag manKrist antkendi,| thoh ni uuar{d} it gio te thes kuninges ho{b}ethem mannun gimârid,| thea im an iro môdse{b}on | |
540 | holde ni uuârun,| ac uuas im sô bihalden for{d}mid uuordun endi mid uuerkun,| antthat thar uueros ôstan,suî{d}o glauua gumon| gangan quâmunthrea te thero thiodu,| thegnos snelle,[an] langan uueg| o{b}ar that land tharod: |
545 | folgodun ênun berhtun [bôkne]| endi sôhtun that barn godesmid hluttru hugi:| uueldun im hnîgan tô,[gean] im te iungrun:| dri{b}un im godes giscapu.Thô si [Erodesan] thar| rîkean fundunan is seli sittien,| [slî{d}uurdean] kuning, |
550 | môdagna mid is mannun:| – simbla uuas he [mor{d}es] gern –thô quaddun sie ina cûsco| an cuning[uuîsun],fagaro an is flettie,| endi he frâgoda sân,huilic sie ârundi| ûta [gibrâhti],uueros an thana uuracsî{d}:| «huue{d}er lêdiad gi uundan gold |
555 | te ge{b}u huilicun gumuno?| te huî gi [thus] an ganga kumad,gifaran an fô{d}iu?| Huat, gi nêthuuanan ferran sinderlos fon ô{d}run thiodun.| Ic gisiu that gi sind e{d}iligiburdiuncunnies fon cnôsle gôdun:| nio hêr êr sulica cumana ni uur{d}unêri fon ô{d}run thiodun,| sî{d}or ik môsta thesas erlo folkes, |
560 | giuualdan thesas uuîdon rîkeas.| Gi sculun mi te uuârun seggeanfor thesun liudio folke,| bihuuî gi sîn te thesun lande [cumana]».Thô sprâcun im eft tegegnes| gumon ôstronea,uuordspâhe uueros:| «uui thi te uuârun mugun», quâ{d}un sie,«ûse ârundi| ô{d}o [gitellien], |
565 | giseggean sô{d}lîco,| bihuuî uui quâmun an thesan si{d} herodfon [ôstan] thesaro er{d}u.| Giu uuârun thar a{d}alies man,[gôdsprâkea] gumon,| thea ûs gôdes sô filu,helpa gihêtun| fon he{b}encuningeuuârum uuordun.| Than uuas thar ên [uuittig] man, |
570 | frôd endi filuuuîs| – forn uuas that giu –,ûse aldiro ôstar hinan,| – thar ni uuar{d} sî{d}or ênig mansprâkono sô spâhi; –| [mahte] rekkien spel godes,huuand im habde forliuuan| liudio hêrro,that he mahte fon er{d}u| up gihôrean |
575 | uualdandes uuord:| bithiu uuas is giuuit mikil,thes thegnes githâhti.| Thô he thanan scolda,[afge{b}en] gardos,| gadulingo gimang,forlâten liudio drôm,| sôkien lioht ô{d}ar,thô he [im] iungron hêt| gangan nâhor, |
580 | er{b}iuuardos,| endi is erlun thôsagde sô{d}lîco:| – that al sî{d}or quam,giuuar{d} an thesaro uueroldi –:| [thô sagda he] that hêr scoldi cuman ên uuîscuningmâri endi mahtig| an thesan middilgardthes bezton giburdies;| qua{d} that [it] scoldi uuesan barn godes, |
585 | qua{d} that he thesero [uueroldes]| uualdan scoldigio te êuuandaga,| er{d}un endi himiles.He qua{d} that an them sel{b}on daga,| the ina sâlignaan thesan middilgard| môdar gidrôgi,sô qua{d} he that ôstana| [ên] scoldi skînan |
590 | himiltungal huît,| sulic sô uui hêr ne habdin êrundartuisc [er{d}a] endi himil| ô{d}ar huerigin,ne sulic barn ne sulic bôcan.| Hêt that thar te bedu fôrinthrea man fon thero thiodu,| hêt sie thenkean uuel,huan êr sie gisâuuin ôstana| up sî{d}ogean, |
595 | that godes bôcan gangan,| hêt sie garuuuian sân,hêt that uui im folgodin,| sô it furi uur{d}i,uuestar o{b}ar thesa [uueroldi].| Nu is it al giuuârod sô,cuman thurh craft godes:| the cuning is gifôdit,giboran bald endi strang:| uui gisâhun is bôcan skînan |
600 | hêdro fon himiles tunglun,| sô ic uuêt, that it hêlag drohtin,marcoda [mahtig] sel{b}o.| Uui gisâhun morgno gihuilikesblîcan thana berhton sterron,| endi uui gengun aftar them bôcna heroduuegas endi uualdas huuîlon.| [That uuâri ûs] allaro uuilleono mêsta,that uui ina [sel{b}on gisehan môstin],| uuissin, huar uui [ina] sôkean scoldin, |
605 | thana cuning [an] thesumu kêsurdôma.| Saga ûs, undar huilicumu he sî thesaro cunneo afôdit.»Thô uuar{d} Erodesa| innan briostunharm uui{d} herta,| bigan [im] is hugi uuallan,se{b}o mid sorgun:| gihôrde seggean thô,that he thar [o{b}arhô{b}don]| êgan [scoldi], |
610 | [craftagoron] cuning| cunnies gôdes,[sâligoron] undar them gisî{d}ea.| Thô he samnon hêt,sô huuat sô an Hierusalem| gôdaro mannoallaro spâhoston| sprâcono uuârunendi an iro brioston| bôkcraftes mêst |
615 | uuissun te uuârun,| endi he sie mid [uuordun] fragn,suî{d}o niudlîco| nî{d}hugdig man,cuning thero liudio,| huar Krist giboranan uueroldrîkea| uuer{d}an scoldi,fri{d}ugumono bezt.| Thô sprak im eft [that folc] angegin, |
620 | that uuerod uuârlîco,| quâ{d}un that sie uuissin garo,that he scoldi an Bethleem giboran uuer{d}an:| «sô is an [ûsun] bôkun giscri{b}an,uuîslîco giuuritan,| sô it uuârsagon,suuî{d}o glauua gumon| bi godes crafta[filuuuîse] man| furn gisprâcun, |
625 | that scoldi fon Bethleem| burgo hirdi,liof landes uuard| an thit lioht cuman,rîki râdge{b}o,| the rihtien scalIudeono gumskepi| endi [is ge{b}a uuesan]mildi o{b}ar middilgard| managun thiodun.» |