BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Heliand

um 830

 

Heliand

 

Fitte VI

 

______________________________________________________________________________

 

 

 

Habda im the engil godes| al giuuîsid

torhtun têcnun,| that sie [im tô] sel{b}un,

te them godes barne| gangan mahtun,

430

endi fundun sân| folco drohtin,

liudeo [hêrron].| Sagdun thô lof goda,

uualdande mid iro uuordun| endi uuîdo [cû{d}dun]

o{b}ar thea berhtun burg,| huilic im thar [bili{d}i] uuar{d}

fon he{b}anuuanga| hêlag gitôgit,

435

fagar an felde.| That [frî] al biheld

an ira hugiskeftiun,| hêlag thiorna,

thiu maga{d} an ira môde,| sô huat sô siu gihôrda thea mann sprecan.

Fôdda ina thô fagaro| frîho scâniosta,

thiu môdar thurh minnea| managaro drohtin,

440

hêlag himilisc barn.| Heli{d}os gisprâcun

an them ahtodon daga| erlos managa,

suî{d}o glauua gumon| mid thera godes thiornun,

that he Hêleand te namon| hebbean scoldi,

sô it the godes engil| Gabriel gisprac

445

uuâron uuordun| endi them uuî{b}e gibôd,

bodo drohtines,| thô siu êrist that barn antfeng

uuânum te thesero uueroldi.| Uuas iru uuilleo mikil,

that siu ina sô [hêlaglîco]| haldan môsti,

fulgeng im thô sô gerno.| That gêr fur{d}or skrêd

450

untthat that fri{d}ubarn godes| fiartig habda

dago endi nahto.| Thô scoldun sie thar êna dâd frummean,

that sie ina te Hierusalem| [forge{b}an] scoldun

uualdanda te them uuîha.| [Sô] uuas iro uuîsa than,

thero liudeo landsidu,| that that ni môsta forlâtan negên

455

idis undar Ebreon,| ef iru [at êrist] uuar{d}

sunu afôdit,| ne siu ina simbla tharod

te them godes uuîha| forge{b}an scolda.

Giuuitun im thô thiu gôdun tuuê,| Ioseph endi Maria

bê{d}iu fon Bethleem:| habdun that barn mid im,

460

hêlagna Krist,| sôhtun im hûs godes

an Hierusalem;| thar scoldun sie is geld frummean

uualdanda [at] them uuîha| uuîsa lêstean

Iudeo folkes.| Thar fundun sea ênna gôdan man

aldan [at] them alaha,| a{d}alboranan,

465

the habda [at] them uuîha sô filu| uuintro endi sumaro

gilibd an them liohta:| oft uuarhta he thar lof goda

mid hluttru hugi;| habda im hêlagna gêst,

[sâliglîcan] se{b}on;| Simeon uuas he hêtan.

Im habda giuuîsid| uualdandas craft

470

langa huîla,| that he ni môsta [êr] thit lioht age{b}an,

uuendean af thesero uueroldi,| êr than im the uuilleo gistôdi,

that he [sel{b}an] Krist| gisehan môsti,

hêlagna he{b}ancuning.| Thô uuar{d} im is hugi suî{d}o

blî{d}i an is briostun,| thô he gisah that [barn] cuman

475

an thena uuîh innan.| Thô sagda hie uualdande thanc,

almahtigon gode,| thes he ina mid is ôgun gisah.

Geng im thô tegegnes| endi ina gerno antfeng

ald mid is armun:| al antkende

bôcan endi bili{d}i| endi ôc that barn godes,

480

hêlagna he{b}ancuning.| «Nu ic thi, [hêrro], scal», qua{d} he,

«gerno biddean,| nu ic sus gigamalod bium,

that thu thînan holdan scalc| nu hinan huer{b}an lâtas,

an [thîna fri{d}uuuâra] faran,| thar êr mîna for{d}run dedun,

uueros fon thesero uueroldi,| nu mi the uuilleo gistôd,

485

dago [lio{b}osto],| that ic mînan drohtin gisah,

holdan hêrron,| sô mi gihêtan uuas

langa huîla.| Thu bist lioht mikil

allun elithiodun,| thea êr thes alouualdon

craft ne antkendun.| Thîna cumi sindun

490

te dôma endi te diur{d}on,| drohtin frô mîn,

a{b}arun Israhelas,| êganumu folke,

thînun lio{b}un liudiun.»| Listiun talde thô

the aldo man an them alaha| idis thero gôdun,

sagda sô{d}lîco,| huô iro sunu scolda

495

o{b}ar thesan middilgard| managun uuer{d}an

sumun te falle, sumun te frô{b}ru| firiho barnun,

them liudiun te leo{b}a,| the is lêrun gihôrdin,

endi them te harma,| the hôrien ni [uueldin]

Kristas lêron.| «Thu scalt noh», qua{d} he, «cara thiggean,

500

harm an thînumu herton,| than ina heli{d}o barn

uuâpnun uuîtnod.| That uuir{d}id thi uuerk mikil,

thrim te githolonna.»| Thiu thiorna al forstôd

uuîsas mannas uuord.| Thô quam thar ôc ên uuîf gangan

ald innan them alaha:| Anna uuas siu hêtan,

505

dohtar Fanueles;| siu habde ira drohtine uuel

githionod te thanca,| uuas iru [githungan] uuîf.

Siu môsta aftar ira maga{d}hêdi,| sî{d}or siu mannes uuar{d},

erles [an êhti]| e{d}ili thiorne,

sô môsta siu mid ira brûdigumon| [bôdlo] giuualdan

510

si{b}un uuintar [samad].| Thô gifragn ic that iru thar sorga gistôd

that [sie] thiu mikila maht| metodes tedêlda,

uurê{d} uurdigiscapu.| Thô uuas siu uuidouua aftar thiu 

[at] them fri{d}uuuîha| fior endi [antahtoda]

uuintro an iro uueroldi,| sô siu nia thana uuîh ni forlêt,

515

ac siu thar ira drohtine [uuel]| dages endi nahtes,

gode thionode.| Siu quam thar ôc gangan tô

an thea sel{b}un tîd:| sân antkende

that [hêlage] barn godes| endi them heli{d}on cû{d}de,

them uueroda aftar them uuîha| uuilspel mikil,

520

qua{d} that im neriandas ginist| ginâhid uuâri,

helpa he{b}encuninges:| «nu is the hêlago Krist,

uualdand sel{b}o| an thesan uuîh cuman

te alôsienne thea liudi,| the hêr nu lango bidun

an thesara middilgard,| managa huuîla,

525

thurftig thioda,| sô nu thes thinges mugun

mendian mancunni.»| Manag fagonoda

uuerod aftar them uuîha:| gihôrdun uuilspel mikil

fon gode seggean.| That geld habde thô gilêstid

thiu idis an them alaha,| [al] sô it im an ira êuua gibôd

530

endi [at thera berhtun] burg| [bôk] giuuîsdun,

hêlagaro handgiuuerk.| Giuuitun im thô te hûs thanan

fon Hierusalem| Ioseph endi Maria,

hêlag hîuuiski:| habdun im he{b}enkuning

simbla te gisî{d}a,| sunu drohtines,

535

managaro mundboron,| sô it gio mâri ni uuar{d}

than uuîdor an thesaro uueroldi,| [bûtan] sô is uuilleo geng,

he{b}encuninges hugi.|