BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

La Chanson de Roland

vers 1090

 

La Chanson de Roland

 

Laisses CL - CXCIX

 

_________________________________________________________________

 

 

 

CL

2010

Oliver sent que la mort mult l'angoisset.

Ansdous les oilz en la teste li turnent,

L'oíe pert e la veüe tute;

Descent a piet, a l[a] tere se culchet,

Durement en halt si recleimet sa culpe,

2015

Cuntre le ciel ambesdous ses mains juintes,

Si priet Deu que pareïs li dunget

E beneïst Karlun e France dulce,

Sun cumpaignun Rollant sur tuz humes.

Falt li le coer, le helme li embrunchet,

f.37r

Trestut le cors a la tere li justet.

Morz est li quens, que plus ne se demuret.

Rollant li ber le pluret, sil duluset;

Jamais en tere n'orrez plus dolent hume!

 

CLI

Or veit Rollant que mort est sun ami,

2025

Gesir adenz, a la tere sun vis,

Mult dulcement a regreter le prist:

«Sire cumpaign, tant mar fustes hardiz!

Ensemble avum estet e anz e dis;

Nem fesis mal ne jo nel te forsfis.

2030

Quant tu es mor[t], dulur est que jo vif!»

A icest mot se pasmet li marchis

Sur sun ceval que cleimet Veillantif.

Afermet est a ses estreus d'or fin:

Quel part qu'il alt, ne poet mie chaïr.

 

CLII

2035

Ainz que Rollant se seit aperceüt,

De pasmeisuns guariz ne revenuz,

Mult grant damage li est apareüt:

Morz sunt Franceis, tuz les i ad perdut,

Senz l'arcevesque e senz Gualter del Hum.

2040

Repairez est des muntaignes jus;

A cels d'Espaigne mult s'i est cumbatuz;

Mort sunt si hume, sis unt paiens (...) vencut;

Voeillet (illi) o nun, desuz cez vals s'en fuit,

Si reclaimet Rollant, qu'il li aiut:

2045

«E! gentilz quens, vaillanz hom, ú ies tu?

Unkes nen oi poür, la u tu fus.

Ço est Gualter, ki cunquist Maelgut,

f.37v

Li nies Droün, al vieill e al canut!

Pur vasselage suleie estre tun drut.

2050

Ma hanste est fraite e percet mun escut,

E mis osbercs desmailet e rumput;

Par mi le cors hot une lances [...] ferut.

Sempres murrai, mais cher me sui vendut!»

A icel mot l'at Rollant entendut;

2055

Le cheval brochet, si vient poignant vers lui. aoi.

 

CLIII

Rollant ad doel, si fut maltalentifs;

En la grant presse cumencet a ferir.

De cels d'Espaigne en ad get[et] mort .XX.,

E Gualter .VI. e l'arcevesque .V.

2060

Dient paien: «(Felun) Feluns humes ad ci!

Guardez, seignurs, qu'il n'en algent vif!

Tut par seit fel ki nes vait envaïr,

E recreant ki les lerrat guar[ir]!»

Dunc recumencent e le hu e le cri;

2065

De tutes parz le revunt envaïr. aoi.

 

CLIV

Li quens Rollant fut noble guerrer,

Gualter de Hums est bien bon chevaler,

Li arcevesque prozdom e essaiet:

Li uns ne volt l'altre nient laisser.

2070

En la grant presse i fierent as paiens.

Mil Sarrazins i descendent a piet,

E a cheval sunt .XL. millers.

Men escientre nes osent aproismer.

Il lor lancent e lances e espiez,

2075

E wigres e darz e museras e agiez e gieser.

f.38r

As premers colps i unt ocis Gualter,

Turpins de Reins tut sun escut percet,

Quasset sun elme, si l'unt nasfret el chef,

E sun osberc rumput e desmailet;

2080

Par mi le cors nasfret de .IIII. espiez;

Dedesuz lui ocient sun destrer.

Or est grant doel quant l'arcevesque chiet. aoi.

 

CLV

Turpins de Reins, quant se sent abatut,

De .IIII. espiez par mi le cors ferut,

2085

Isnelement li ber resailit sus;

Rollant reguardet, puis si li est curut,

E dist un mot: «Ne sui mie vencut!

Ja bon vassal nen ert vif recreüt.»

Il trait Almace, s'espee de acer brun,

2090

En la grant presse mil colps i fiert e plus,

Puis le dist Carles qu'il n'en esparignat nul;

Tels .IIII. cenz i troevet entur lui:

Alquanz nafrez, alquanz par mi ferut,

Si out d'icels ki les chefs unt perdut.

2095

Ço dit la Geste e cil ki el camp fut:

Li ber Gilie, por qui Deus fait vertuz,

E fist la chartre el muster de Loüm.

Ki tant ne set ne l'ad prod entendut.

 

CLVI

Li quens Rollant genteme[n]t se cumbat,

2100

Mais le cors ad tressuet e mult chalt;

En la teste ad e dulor e grant mal:

Rumput est li temples, por ço que il cornat.

f.38v

Mais saveir volt se Charles i vendrat:

Trait l'olifan, fieblement le sunat.

2105

Li emperere s'estut, si l'escultat:

«Seignurs,» dist il, «mult malement nos vait!

Rollant mis nies hoi cest jur nus defalt.

Jo oi al corner que guaires ne vivrat.

Ki estre i voelt isnelement chevalzt!

2110

Sunez voz graisles tant que en cest ost ad!»

Seisante milie en i cornent si halt,

Sunent li munt e respondent li val:

Paien l'entendent, nel tindrent mie en gab;

Dit l'un a l'altre: «Karlun avrum nus ja!»

 

CLVII

2115

Dient paien: «L'emperere repairet! aoi.

De cels de France oe(n)z suner les graisles!

Se Carles vient, de nus i avrat perte.

Se R[ollant] vit, nostre guere renovelet,

Perdud avuns Espaigne, nostre tere.»

2120

Tels .IIII. cenz s'en asemble[nt] a helmes,

E des meillors ki el camp quient estre:

A Rollant rendent un estur fort e pesme.

Or ad li quens endreit sei asez que faire. aoi.

 

CLVIII

Li quens Rollant, quant il les veit venir,

2125

Tant se fait fort e fiers e maneviz!

Ne lur lerat tant cum il serat vif.

Siet el cheval qu'om cleimet Veillantif,

Brochet le bien des esperuns d'or fin,

En la grant presse les vait tuz envaïr,

2130

Ensem[b]l'od lui arcevesques Turpin.

f.39r

Dist l'un a l'altre: «Ça vus traiez ami!

De cels de France les corns avuns oït:

Carles repairet, li reis poesteïfs!»

 

CLIX

Li quens Rollant unkes n'amat cuard

2135

Ne orguillos, ne malvais (...) hume de male part,

Ne chevaler, se il ne fust bon vassal.

Li arcevesques Turpin en apelat:

«Sire, a pied estes e jo sui a ceval;

Pur vostre amur ici prendrai estal;

2140

Ensemble avruns e le ben e le mal;

Ne vos lerrai pur nul hume de car.

Encui rendruns a paiens cest asalt.

Les colps des mielz, cels sunt de Durendal.»

Dist l'arcevesque: «Fel seit ki ben n'i ferrat.

2145

Carles repairet, ki ben nus vengerat.»

 

CLX

Paien dient: «Si mare fumes nez!

Cum pes[mes] jurz nus est hoi ajurnez!

Perdut avum noz seignurs e noz pers.

Carles repeiret od sa grant ost li ber;

2150

De cels de France odum les graisles clers,

Grant est la noise de «Munjoie!» escrier.

Li quens Rollant est de tant grant fiertet,

Ja n'ert vencut pur nul hume carnel.

Lancuns a lui, puis sil laissums ester.»

2155

E il si firent darz e wigres asez,

Espiez e lances e museraz enpennez;

(Le) L'escut Rollant unt frait e estroet,

E sun osberc rumput e desmailet;

f.39v

Mais enz el cors ne l'unt mie adeset.

2160

Mais Veillantif unt en .XXX. lius nafret,

Desuz le cunte, si l'i unt mort laisset.

Paien s'en fuient, puis sil laisent ester.

Li quens Rollant i est remes a pied. aoi.

 

CLXI

Paien s'en fuient, curucus e irez;

2165

Envers Espaigne tendent de l'espleiter.

Li quens Rollant nes ad dunt encalcer:

Perdut i ad Veillantif sun destrer;

Voellet o nun, remes i est a piet.

A l'arcevesque Turpin alat aider:

2170

Sun elme ad or li deslaçat del chef,

Si li tolit le blanc osberc leger,

E sun blialt li ad tut detrenchet;

En ses granz plaies les pans li ad butet;

Cuntre sun piz puis si l'ad enbracet;

2175

Sur l'erbe verte puis l'at suef culchet,

Mult dulcement li ad Rollant preiet:

«E! gentilz hom, car me dunez cunget!

Noz cumpaignuns, que oümes tanz chers,

Or sunt il morz: nes i devuns laiser.

2180

Joes voell aler querre e entercer,

Dedevant vos juster e enrenger.»

Dist l'arcevesque: «Alez e repairez!

Cist camp est vostre, mercit Deu [...] mien.»

 

CLXII

Rollant s'en turnet, par le camp vait tut suls,

2185

Cercet les vals e si cercet les munz:

Iloec truvat Gerin e Gerer sun cumpaignun.

f.40r

E si truvat Berenger e Attun;

Iloec truvat Anseïs e Sansun,

Truvat Gerard le veill de Russillun.

2190

Par uns e uns les ad pris le barun,

A l'arcevesque en est venuz a tut,

Sis mist en reng dedevant ses genuilz.

Li arcevesque ne poet muer n'en plurt,

Lievet sa main, fait sa b[en]eïçun,

2195

Apres ad dit: «Mare fustes, seignurs!

Tutes voz anmes ait Deus li Glorius!

En pareïs les metet en se[i]ntes flurs!

La meie mort me rent si anguissus:

Ja ne verrai le riche empereuür!»

 

CLXIII

2200

Rollant s'en turnet, le camp vait recercer,

Sun cumpaignun ad truvet, Oliver:

Encuntre sun piz estreit l'ad enbracet;

Si cum il poet a l'arcevesques en vent,

Sur un escut l'ad as altres culchet,

2205

E l'arcevesque (les) [l']ad asols e seignet.

Idunc agreget le doel e la pitet.

Ço dit Rollant: «Bels cumpainz Oliver,

Vos fustes fils al duc Reiner

Ki tint la marche del val de Runers.

2210

Pur hanste freindre e pur escuz peceier,

Pur orgoillos veincre e esmaier,

E pur prozdomes tenir e cunseiller,

E pur glutun veincre e esmaier,

En nule tere n'ad meillor chevaler!»

 

CLXIV

f.40v

Li quens Rollant, quant il veit mort ses pers,

E Oliver, qu'il tant poeit amer,

Tendrur en out, cumencet a plurer.

En sun visage fut mult desculurez.

Si grant doel out que mais ne pout ester;

2220

Voeillet o nun, a tere chet pasmet.

Dist l'arcevesque: «Tant mare fustes ber!»

 

CLXV

Li arcevesques quant vit pasmer Rollant,

Dunc out tel doel unkes mais n'out si grant.

Tendit sa main, si ad pris l'olifan:

2225

En Rencesvals ad un ewe curant;

Aler i volt, sin durrat a Rollant.

Sun petit pas s'en turnet cancelant.

Il est si fieble qu'il ne poet en avant;

N'en ad vertut, trop ad perdut del sanc.

2230

Einz que om alast un sul arpent de camp,

Falt li le coer, si est chaeit avant.

La sue mort l'i vait mult angoissant.

 

CLXVI

Li quens Rollant revient de pasmeisuns:

Sur piez se drecet, mais il ad grant dulur.

2235

Guardet aval e si guardet amunt:

Sur l'erbe verte, ultre ses cumpaignuns,

La veit gesir le nobilie barun,

Ço est l'arcevesque, que Deus mist en sun num.

Cleimet sa culpe, si reguardet amunt,

2240

Cuntre le ciel amsdous ses mains ad juinz,

Si priet Deu que pareïs li duinst.

[Morz est Turpin, le guerreier Charlun.]

f.41r

Par granz batailles e par mult bels sermons,

Cuntre paiens fut tuz tens campiuns.

2245

Deus li otreit (la sue) seinte beneïçun! aoi.

 

CLXVII

Li quens Rollant veit l'ar[ce]vesque a tere:

Defors sun cors veit gesir la buele;

Desuz le frunt li buillit la cervele.

Desur sun piz, entre les dous furceles,

2250

Cruisiedes ad ses blanches [mains], les beles.

Forment le pleignet a la lei de sa tere:

«E! gentilz hom, chevaler de bon aire,

Hoi te cumant al Glorius celeste!

Jamais n'ert hume plus volenters le serve.

2255

Des les apostles ne fut hom tel prophete

Pur lei tenir e pur humes atraire.

Ja la vostre anme nen ait sufraite!

De pareïs li seit la porte uverte!»

 

CLXVIII

Ço sent Rollant que la mort li est pres

2260

Par les oreilles fors se ist la cervel.

De ses pers priet Deu ques apelt,

E pois de lui a l'angle Gabriel.

Prist l'olifan, que reproce n'en ait,

E Durendal s'espee en l'altre main.

2265

D'un arcbaleste ne poet traire un quarrel,

Devers Espaigne en vait en un guaret;

Muntet sur un tertre; desuz un arbre bel(e)

Quatre perruns i ad, de marbre fait(e).

Sur l'erbe verte si est caeit envers:

2270

La s'est pasmet, kar la mort li est pres.

 

CLXIX

f.41v

Halt sunt li pui e mult halt les arbres.

Quatre perruns i ad luisant de marbre.

Sur l'erbe verte li quens Rollant se pasmet.

Uns Sarrazins tute veie l'esguardet:

2275

Si se feinst mort, si gist entre les altres;

Del sanc luat sun cors e sun visage.

Met sei en piez e de curre s'astet.

Bels fut e forz e de grant vasselage;

Par sun orgoill cumencet mortel rage;

2280

Rollant saisit e sun cors e ses armes,

E dist un mot: «Vencut est li nies Carles!

Iceste espee porterai en Arabe.»

En cel tirer(es) li quens s'aperçut alques.

 

CLXX

Ço sent Rollant que s'espee li tolt.

2285

Uvrit les oilz, si li ad dit un mot:

«Men escientre, tu n'ies mie des noz!»

Tient l'olifan, que unkes perdre ne volt,

Sil fiert en l'elme, ki gemmet fut a or:

Fruisset l'acer e la teste e les ós,

2290

Amsdous les oilz del chef li ad mis fors;

Jus a ses piez si l'ad tresturnet mort.

Apres li dit: «Culvert paien, cum fus unkes si ós

Que me saisis, ne a dreit ne a tort?

Ne l'orrat hume, ne t'en tienget por fol.

2295

Fenduz en est mis olifans el gros,

Caiuz en est li cristals e li ors.»

 

CLXXI

Ço sent Rollant la veúe ad perdue;

Met sei sur piez, quanqu'il poet, s'esvertuet;

f.42r

En sun visage sa culur ad perdue.

2300

Dedevant lui ad une perre byse:

.X. colps i fiert par doel e par rancune.

Cruist li acers, ne freint, [ne] n'esgruignet.

«E!» dist li quens, «sainte Marie, aiue!

E! Durendal, bone, si mare fustes!

2305

Quant jo mei perd, de vos n'en ai mais cure.

Tantes batailles en camp en ai vencues.

E tantes teres larges escumbatues,

Que Carles tient, ki la barbe ad canue!

Ne vos ait hume ki pur altre fuiet!

2310

Mult bon vassal vos ad lung tens tenue:

Jamais n'ert tel en France l'asolue.»

 

CLXXII

Rollant ferit el perrun de sardónie.

Cruist li acers, ne briset ne n'esgrunie.

Quant il ço vit que n'en pout mie freindre,

2315

A sei meïsme la cumencet a pleindre:

«E! Durendal, cum es bele, e clere, e blanche!

Cuntre soleill si luises e reflambes!

Carles esteit es vals de Moriane,

Quant Deus del cel li mandat par sun a[n]gle,

2320

Qu'il te dunast a un cunte cataignie:

Dunc la me ceinst li gentilz reis, li magnes.

Jo l'en cunquis Namon e Bretaigne,

Si l'en cunquis e Peitou e le Maine;

Jo l'en cunquis Normendie la franche,

2325

Si l'en cunquis Provence e Equitaigne

E Lumbardie e trestute (r)Romaine;

f.42v

Jo l'en cunquis Baiver e tute Flandres,

E Burguigne e trestute Puillanie,

Costentinnoble, dunt il out la fiance,

2330

E en Saisonie fait il ço, qu'il demandet;

Jo l'en cunquis e Escoce e Vales Islonde,

E Engletere, que il teneit sa cambre;

Cunquis l'en ai païs e teres tantes,

Que Carles tient, ki ad la barbe blanche.

2335

Pur ceste espee ai dulor e pesance:

Mielz voeill murir qu'entre paiens remaigne.

Deus! Perre, n'en laise(i)t hunir France!»

 

CLXXIII

Rollant ferit en une perre bise,

Plus en abat que jo ne vos sai dire.

2340

L'espee cruist, ne fruisset, ne ne brise,

Cuntre ciel amunt est resortie.

Quant veit li quens que ne la freindrat mie,

Mult dulcement la pleinst a sei meïsme:

«E! Durendal, cum es bele e seintisme!

2345

En l'oriet punt asez i ad reliques:

La dent seint Perre e del sanc seint Basilie,

E des chevels mun seignor seint Denise,

Del vestement i ad seinte Marie.

Il nen est dreiz que paiens te baillisent;

2350

De chrestiens devrez estre servie.

Ne vos ait hume ki facet cuardie!

Mult larges teres de vus avrai cunquises,

Que Carles les tent, ki la barbe ad flurie.

E li empereres en est ber e riches.»

 

CLXXIV

2355

Ço sent Rollant que la mort le tresprent,

f.43r

Devers la teste sur le quer li descent.

Desuz un pin i est alet curant,

Sur l'erbe verte s'i est culcet adenz,

Desuz lui met s'espee e l'olifan (en sumet);

2360

Turnat sa teste vers la paiene gent;

Pur ço l'at fait que il voelt veirement

Que Carles diet e trestute sa gent,

Li gentilz quens, qu'il fut mort cunquerant.

Cleimet sa culpe e menut e suvent;

2365

Pur ses pecchez Deu (recleimet) en puroffrid lo guant. aoi.

 

CLXXV

Ço sent Rollant de sun tens n'i ad plus.

Devers Espaigne est en un pui agut;

A l'une main si ad sun piz batud:

«Deus, meie culpe vers les tues vertuz

2370

De mes pecchez, des granz e des menuz

Que jo ai fait des l'ure que nez fui

Tresqu'a cest jur que ci sui consoüt!»

Sun destre guant en ad vers Deu tendut:

Angles del ciel i descendent a lui. aoi.

 

CLXXVI

2375

Li quens Rollant se jut desuz un pin;

Envers Espaigne en ad turnet sun vis.

De plusurs choses a remembrer li prist:

De tantes teres cum li bers conquist,

De dulce France, des humes de sun lign,

2380

De Carlemagne, sun seignor, kil nurrit.

Ne poet muer n'en plurt e ne suspirt.

Mais lui meïsme ne volt mettre en ubli,

f.43v

Cleimet sa culpe, si priet Deu mercit:

«Veire Patene, ki unkes ne mentis,

2385

Seint Lazaron de mort resurrexis,

E Daniel des leons guaresis,

Guaris de mei l'anme de tuz perilz

Pur les pecchez que en ma vie fis!»

Sun destre guant a Deu en puroffrit;

2390

Seint Gabriel de sa main l'ad pris.

Desur sun braz teneit le chef enclin;

Juntes ses mains est alet a sa fin.

Deus tramist sun angle Cherubin,

E seint Michel del Peril;

2395

Ensembl'od els sent Gabriel i vint.

L'anme del cunte portent en pareïs.

 

CLXXVII

Morz est Rollant, Deus en ad l'anme es cels.

Li emperere en Rence[s]val[s] parvient.

Il nen i ad ne veie ne senter,

2400

Ne voide tere, ne alne (illi) [ne] plein pied,

Que il n'i ait o Franceis ó paien.

Carles escriet: «U estes vos, bels nies?

U est l'arcevesque e li quens Oliver?

U est Gerins e sis cumpainz Gerers?

2405

U est Otes e li quens Berengers

Ive e Ivorie, que jo aveie tant chers?

Que est devenuz li Guascuinz Engeler?

Sansun li dux e Anseïs li bers?

U est Gerard de Russillun li veilz?

f.44r

Li .XII. per, que jo aveie laiset?»

De ço qui chelt, quant nul n'en respundiet?

– «Deus!» dist li reis, «tant me pois esmaer

Que jo ne fui a l'estur cumencer!»

Tiret sa barbe cum hom ki est iret;

2415

Plurent des oilz si baron chevaler;

Encuntre tere se pasment .XX. millers.

Naimes li dux en ad mult grant pitet.

 

CLXXVIII

Il n'en i ad chevaler ne barun

Que de pitet mult durement ne plurt;

2420

Plurent lur filz, lur freres, lur nevolz,

E lur amis e lur lige seignurs;

Encuntre tere se pasment [...] li plusur.

Naimes li dux d'iço ad fait que proz,

Tuz premereins l'ad dit l empereür:

2425

«Veez avant de dous liwes de nus,

Ve[d]e[i]r puez les granz chemins puldrus,

(Que) Qu'ase(n)z i ad de la gent paienur.

Car chevalchez! Vengez ceste dulor!»

– «E! Deus!» dist Carles, «ja sunt il ja si luinz!

2430

Cunse[i]l[l]ez mei e dreit[ure] e honur;

De France dulce m'unt tolud la flur.»

Li reis cumandet Gebuin e Otun,

Tedbalt de Reins e le cunte Milun:

«Guardez le champ e les vals e les munz.

2435

Lessez gesir les morz tut issi cun il sunt,

Que n'i adeist ne beste ne lion,

Ne n'i adeist esquier ne garçun;

f.44v

Jo vus defend que n'i adeist nuls hom,

Josque Deus voeil[l]e que en cest camp revengum.»

2440

E cil respundent dulcement, par amur:

«Dreiz emperere, cher sire, si ferum!»

Mil chevaler i retienent des lur. aoi.

 

CLXXIX

Li empereres fait ses graisles suner,

Puis si chevalchet od sa grant ost li ber.

2445

De cels d'Espaigne unt lur les dos turnez,

Tenent l'enchalz, tuit en sunt cumunel.

Quant veit li reis le vespres decliner,

Sur l'erbe verte descent li reis en un pred,

Culchet sei a tere, si priet Damnedeu

2450

Que li soleilz facet pur lui arester,

La nuit targer e le jur demurer.

Ais li un angle ki od lui soelt parler,

Isnelement si li ad comandet:

«Charle, chevalche, car tei ne faudrad clartet!

2455

La flur de France as perdut, ço set Deus.

Venger te poez de la gent criminel.»

A icel mot est l'emperere muntet. aoi.

 

CLXXX

Pur Karlemagne fist Deus vertuz mult granz,

Car li soleilz est remes en estant.

2460

Paien s'en fuient, ben les chalcent Franc.

El Val Tenebrus la les vunt ateignant,

Vers Sarraguce les enchalcent [...] franc,

A colps pleners les en vunt ociant,

Tolent lur veies e les chemins plus granz.

2465

L'ewe de Sebre, el lur est dedevant:

f.45r

Mult est parfunde, merveill[us]e e curant;

Il n'en i ad barge, ne drodmund ne caland.

Paiens recleiment un lur deu, Tervagant,

Puis saillent enz, mais il n'i unt guarant.

2470

Li adubez en sunt li plus pesant,

Env(er)ers les funz s'en turnerent alquanz;

Li altre en vunt cuntreval flotant.

Li miez guariz en unt boüd itant,

Tuz sunt neiez par merveillus ahan.

2475

Franceis escrient: «Mare fustes, Rollant!» aoi.

 

CLXXXI

Quant Carles veit que tuit sunt mort paiens,

Alquanz ocis e li plusur neiet,

Mult grant eschec en unt si chevaler,

Li gentilz reis descendut est a piet,

2480

Culchet sei a tere, sin ad Deu graciet.

Quant il se drecet, li soleilz est culchet.

Dist l'emperere: «Tens est del herberger;

En Rencesvals est tart del repairer:

Nos chevals sunt e las e ennuiez.

2485

Tolez lur les seles, le freins qu'il unt es chefs,

E par cez prez les laisez refreider.»

Respundent Franc: «Sire, vos dites bien.» aoi.

 

CLXXXII

Li emperere ad prise sa herberge.

Franceis descendent en la tere deserte,

2490

A lur chevals unt toleites les seles,

Les freins a or e metent jus des testes,

Livrent lur prez, asez i ad fresche herbe;

D'altre cunreid ne lur poeent plus faire.

f.45v

Ki mult est las, il se dort cuntre tere.

2495

Icele noit n'unt unkes escalguaite.

 

CLXXXIII

Li emperere s'est culcet en un pret:

Sun grant espiet met a sun chef li ber;

Icele noit ne se volt il desarmer,

Si ad vestut sun blanc osberc sasfret,

2500

Laciet sun elme, ki est a or gemmet,

Ceinte Joiuse, unches ne fut sa per,

Ki cascun jur muet .XXX. clartez.

Asez savum de la lance parler

Dunt Nostre Sire fut en la cruiz nasfret:

2505

Carles en ad la mure, mercit Deu;

en l'oret punt l'ad faite manuvrer.

Pur ceste honur e pur ceste bontet,

Li nums Joiuse l'espee fut dunet.

Baruns franceis nel deivent ublier:

2510

Enseigne en unt de «Munjoie!» crier;

Pur ço nes poet nule gent cuntrester.

 

CLXXXIV

Clere est la noit e la lune luisante.

Carles se gist, mais doel ad de Rollant

E d'Oliver li peiset mult forment,

2515

Des .XII. pers e de la franceise gent.

[Qu']en Rencesvals ad laiset morz sang[l]enz.

Ne poet muer n'en plurt e nes dement

E priet Deu qu'as anmes seit guarent.

Las est li reis, kar la peine est mult grant;

2520

Endormiz est, ne pout mais en avant.

Par tuz les prez or se dorment li Franc.

f.46r

N'i ad cheval ki puisset ester en estant;

Ki herbe voelt, il la prent en gisant.

Mult ad apris ki bien conuist ahan.

 

CLXXXV

2525

Karles se dort cum hume traveillet.

Seint Gabriel li ad Deus enveiet:

L'empereür li cumandet a guarder.

Li angles est tute noit a sun chef.

Par avisiun li ad anunciet

2530

D'une bataille ki encuntre lui ert:

Senefiance l'en demustrat mult gref.

Carles guardat amunt envers le ciel,

Veit les tuneires e les venz e les giels,

E les orez, les merveillus tempez,

2535

E fous e flambes i est apareillez:

Isnelement sur tute sa gent chet.

Ardent cez hanstes de fraisne e de pumer

E cez escuz jesqu'as bucles d'or mier,

Fruisent cez hanstes de cez trenchanz espiez,

2540

Cruissent osbercs e cez helmes d'acer.

En grant dulor i veit ses chevalers.

Urs e leuparz les voelent puis manger,

Serpenz e guivres, dragun e averser;

Grifuns i ad, plus de trente millers:

2545

N'en i ad cel a Franceis ne s'agiet.

E Franceis crient: «Carlemagne, aidez!»

Li reis en ad e dulur e pitet;

Aler i volt, mais il ad desturber.

f.46v

Devers un gualt uns granz leons li vint,

2550

Mult par ert pesmes e orguillus e fiers;

Sun cors meïsmes i asalt e requert,

E prenent sei a braz ambesdous por loiter;

Mais ço ne set liquels abat ne quels chiet.

Li emperere n'est mie esveillet.

 

CLXXXVI

2555

Apres icel li vien[t] un altre avisiun,

Qu'il ert en France, ad Ais, a un perrun,

En dous chaeines si teneit un brohun.

Devers Ardene veeit venir .XXX. urs,

Cascun parolet altresi cume hum.

2560

Diseient li: «Sire rendez le nus!

Il nen est dreiz que il seit mais od vos;

Nostre parent devum estre a sucurs.»

De sun paleis uns veltres acurt;

Entre les altres asaillit le greignur

2565

Sur l'erbe verte ultre ses cumpaignuns.

La vit li reis si merveillus estur;

Mais ço ne set liquels veint ne quels nun.

Li angles Deu ço ad mustret al barun.

Carles se dort tresqu'al demain, al cler jur.

 

CLXXXVII

2570

Li reis Marsilie s'en fuit en Sarraguce.

Suz un olive est descendut en l'umbre,

S'espee rent e sun elme e sa bronie;

Sur la verte herbe mult laidement se culcet;

La destre main ad perdue trestute;

2575

Del sanc qu'en ist se pasmet e angoiset.

f.47r

Dedevant lui sa muiller, Bramimunde,

Pluret e criet, mult forment se doluset;

Ensembl'od li plus de .XX. mil humes,

Si maldient Carlun e France dulce.

2580

Ad Apolin (en) curent en une crute,

Tencent a lui, laidement le despersunent:

«E! malvais deus, por quei nus fais tel hunte?

Cest nostre rei por quei lessas cunfundre?

Ki mult te sert, malvais luer l'en dunes!»

2585

Puis si li tolent se sceptre e sa curune.

Par les mains le pendent sur une culumbe,

Entre lur piez a tere le tresturnent,

A granz bastuns le batent e defruisent.

E Tervagan tolent sun escarbuncle,

2590

E Mahumet enz en un fosset butent,

E porc e chen le mordent e defulent.

 

CLXXXVIII

De pa(i)smeisuns en est venuz Marsilies:

Fait sei porter en sa cambre voltice;

Plusurs culurs i ad peinz e escrites.

2595

E Bramimunde le pluret, la reïne,

Trait ses chevels, si se cleimet caitive,

A l'altre mot mult haltement s'escriet:

«E! Sarraguce, cum ies oi desguarnie

Del gentil rei ki t'aveit en baillie!

2600

Li nostre deu i unt fait felonie,

Ki en bataille oi matin le faillirent.

Li amiralz i ferat cuardie

S'il ne cumbat a cele gent hardie,

f.47v

Ki si sunt fiers n'unt cure de lur vies.

2605

Li emperere od la barbe flurie,

Vasselage ad e mult grant estultie;

S'il ad bataill(i)e, il ne s'en fuirat mie.

Mult est grant doel que n'en est ki l'ociet!»

 

CLXXXIX

Li emperere par sa grant poestet,

2610

.VII. anz tuz plens ad en Espaigne estet;

Prent i chastels e alquantes citez.

Li reis Marsilie s'en purcacet asez:

Al premer an fist ses brefs seieler,

En Babilonie Baligant ad mandet,

2615

Ço est l'amiraill, le viel d'antiquitet,

Tut survesquiet e Virgilie e Omer,

En Sarraguce alt sucurre li ber;

E, s'il nel fait, il guerpirat ses deus

E tuz ses ydeles que il soelt adorer,

2620

Si recevrat sainte chrestientet,

A Charlemagne se vuldrat acorder.

E cil est loinz, si ad mult demuret;

Mandet sa gent de .XL. regnez,

Ses granz drodmunz en ad fait aprester,

2625

Eschiez e barges e galies e nefs.

Suz Alixandre ad un port juste mer:

Tut sun navilie i ad fait aprester.

Ço est en mai, al premer jur d'ested:

Tutes ses oz ad empeintes en mer.

 

CXC

2630

Granz sunt les oz de cele gent averse:

Siglent a fort e nagent e guvernent.

En sum cez maz e en cez (les) [h]altes vernes,

f.48r

Asez i ad carbuncles e lanternes;

La sus amunt pargetent tel luiserne

2635

Par la noit la mer en est plus bele.

E cum il vienent en Espaigne la tere,

Tut li païs en reluist e esclairet.

Jesqu'a Marsilie en parvunt les noveles. aoi.

 

CXCI

Gent paienor ne voelent cesser unkes:

2640

Issent de mer, venent as ewes dulces,

Laisent Marbrose e si laisent Marbrise,

Par Sebre amunt tut lur naviries turnent.

Asez i ad lanternes e carbuncles:

Tute la noit mult grant clartet lur dunent.

2645

A icel jur venent a Sarraguce. aoi.

 

CXCII

Clers est li jurz et li soleilz luisant.

Li amiralz est issut del calan:

Espaneliz fors le vait adestrant,

.XVII. reis apres le vunt siwant;

2650

Cuntes e dux i ad ben ne sai quanz.

Suz un lorer, ki est en mi un camp,

Sur l'erbe verte getent un palie blanc:

U[n] faldestoed i unt mis d'olifan.

Desur s'asiet li paien Baligant;

2655

Tuit li altre sunt remes en estant.

Li sire d'els premer parlat avant:

«Oiez ore, franc chevaler vaillant!

Carles li reis, l'emperere des Francs,

Ne deit manger, se jo ne li cumant.

2660

Par tute Espaigne m'at fait guere mult grant:

f.48v

En France dulce le voeil aler querant.

Ne finerai en trestut mun vivant

Josqu'il seit mort u tut vif recreant.»

Sur sun genoill en fiert sun destre guant.

 

CXCIII

2665

Puis qu'il l'ad dit, mult s'en est afichet

Que ne lairat pur tut l'or desuz ciel,

Que il ainz ad Ais, o Carles soelt plaider.

Si hume li lo[d]ent, si li unt cunseillet.

Puis apelat dous de ses chevalers,

2670

L'un Clarifan e l'altre Clarïen:

«Vos estes filz al rei Maltraïen,

Ki messages soleit faire volenters.

Jo vos cumant qu'en Sarraguce algez;

Marsiliun de meie part li nunciez,

2675

Cuntre Franceis li sui venut aider.

Se jo truis ó, mult grant bataille i ert;

Si l'en dunez cest guant ad or pleiet,

El destre poign si li faites chalcer.

Si li portez cest [bast]uncel d'or mer,

2680

E a mei venget pur reconoistre sun feu.

En France irai pur Carles guerreier;

S'en ma mercit ne se culzt a mes piez

E ne guerpisset la lei de chrestiens,

Jo li toldrai la co(r)rune del chef.»

2685

Paien respundent «Sire, mult dites bien.»

 

CXCIV

Dist Baligant: «Car chevalchez, barun!

L'un port le guant, li alt]r]e le bastun!»

E cil respundent «Cher sire, si ferum.»

f.49r

Tant chevalcherent que en Sarraguce sunt.

2690

Passent .X. portes, traversent .IIII. punz,

Tutes les rues u li burgeis estunt.

Cum il aproisment en la citet amunt,

Vers le paleis oïrent grant fremur;

Asez i ad de cele gent paienur,

2695

Plurent e crient, demeinent grant dolor,

Pleignent lur deus Tervagan e Mahum

E Apollin, dunt il mie n'en unt.

Dist cascun a l'altre: «Caitifs, que devendrum?

Sur nus est venue male confusiun.

2700

Perdut avum le rei Marsiliun:

Li quens Rollant li trenchat ier le destre poign.

Nus n'avum mie de Jurfaleu le Blunt.

Trestute Espaigne iert hoi en lur bandun.»

Li dui message descendent al perrun.

 

CXCV

2705

Lur chevals laisent dedesuz un olive:

Dui Sarrazin par les resnes les pristrent.

E li message par les mantels se tindrent,

Puis sunt muntez sus el paleis altisme.

Cum il entrent en la cambre voltice,

2710

Par bel amur malvais saluz li firent:

«Cil Mahumet ki nus ad en baillie,

E Tervagan e Apollin, nostre sire,

Sálvent le rei e guardent la reïne!»

Dist Bramimunde: «Or oi mult grant folie!

2715

Cist nostre deu sunt en recreantise.

En Rencesval m[al]vaises vertuz firent:

f.49v

Noz chevalers i unt lesset ocire;

Cest mien seignur en bataille faillirent;

Le destre poign ad perdut, n'en ad mie,

2720

Si li trenchat li quens Rollant, li riches.

Trestute Espaigne avrat Carles en baillie.

Que devendrai, duluruse, caitive?

E! lasse, que n'en ai un hume ki m'ociet!» aoi.

 

CXCVI

Dist Clarien «Dame, ne parlez mie itant!

2725

Messages sumes al paien Baligant.

Marsiliun, ço dit, serat guarant,

Si l'en enveiet sun bastun e sun guant.

En Sebre avum .IIII. milie calant,

Eschiez e barges e galees curant;

2730

Drodmunz i ad ne vos sai dire quanz.

Li amiralz est riches e puisant:

En France irat Carlemagne querant;

Rendre le quidet u mort ó recreant.»

Dist Bramimunde «Mar en irat itant!

2735

Plus pres d'ici purrez truver les Francs.

En ceste tere ad estet ja .VII. anz.

Li emperere est ber e cumbatant:

Meilz voel murir que ja fuiet de camp;

Suz ciel n'ad rei qu'il prist a un enfant.

2740

Carles ne creint nuls hom ki seit vivant.»

 

CXCVII

– «Laissez ço ester!« dist Marsilies li reis.

Dist as messages: «Seignurs, parlez a mei!

Ja veez vos que a mort sui destreit,

Jo si nen ai filz ne fille ne heir:

f.50r

Un en aveie, cil fut ocis her seir.

Mun seignur dites qu'il me vienge veeir.

Li amiraill ad en Espaigne dreit:

Quite li cleim, se il la voelt aveir,

Puis la defendet encuntre li Franceis!

2750

Vers Carlemagne li durrai bon conseill:

Cunquis l'avrat d'oi cest jur en un meis.

De Sarraguce les clefs li portereiz;

Pui li dites, il n'en irat, s'il me creit.»

Cil respundent: «Sire, vus dites veir.» aoi.

 

CXCVIII

2755

Ço dist Marsilie: «Carles l'emperere

Mort m'ad mes homes, ma tere deguastee,

E mes citez fraites e violees.

Il jut anuit sur cel ewe de Sebre:

Jo ai cunte n'i ad mais que .VII. liwes.

2760

L'amirail dites que sun host i amein.

Par vos li mand bataille i seit justee.»

De Sarraguce les clefs li ad livrees.

Li messager ambedui l'enclinerent,

Prenent cu(i)[n]get, a cel mot s'en turnerent.

 

CXCIX

2765

Li dui message es chevals sunt muntet.

Isnelement issent de la citet,

A l'amiraill en vunt esfreedement;

De Sarra[gu]ce li presentent les cles.

Dist Baligant: «Que avez vos truvet?

2770

U est Marsilie, que jo aveie mandet?«

Dist Clarïen: «Il est a mort nasfret.

Li emperere fut ier as porz passer,

f.50v

Si s'en vuolt en dulce France aler.

Par grant honur se fist rereguarder:

2775

Li quens Rollant i fut remes, sis nies,

E Oliver e tuit li .XII. per,

De cels de France .XX. milie adubez.

Li reis Marsilie s'i cumbatit, li bers.

Il e Rollant el camp furent remes:

2780

De Durendal li dunat un colp tel

Le destre poign li ad del cors sevret;

Sun filz ad mort, qu'il tant suleit amer,

E li baron qu'il i out amenet.

Fuiant s'en vint, qu'il n'i pout mes ester.

2785

Li emperere l'ad enchalcet asez.

Li reis mandet que vos le sucurez.

Quite vus cleimet d'Espaigne le regnet.»

E Baligant cumencet a penser;

Si grant doel ad por poi qu'il n'est desvet. aoi.