B  I  B  L  I  O  T  H  E  C  A    A  U  G  U  S  T  A  N  A
           
  Ester Shtub
1932 - 1944?
     
   



l i d   f u n   b o y e n   b a r a k n

tekst:
in: Solomon A. Birnbaum, Yiddish.
A Survey and a Grammar, p. 189
Toronto (University of Toronto Press) 1979


____________________________________________________





eyns, tsvey, dray -
ven veln mir zayn fray?
hungerik, borves, opgerisn,
fun tate-mame gor nisht visn -
got! vi tut dos vey.

eyns, tsvey, dray -
der tog vil nisht farbay,
shlepn tsigl, breter, shteyner
un fun toyte mentshn beyner.
got! vi tut dos vey.

eyns, tsvey, dray -
her tsu mayn geshrey,
fun umbakante masn-kvorem,
kleyne kinder fun khadorem,
on mames bay zay.

eyns, tsvey, dray -
gloybn mir getray,
vartn mir un hofn,
vos du host undz farshprokhn -
am Yisroyl khay!



- אײנס, צװײ, דרײַ
?װען װעלן מיר זײַן פֿרײַ
,הונגעריק, באָרװעס, אָפּגעריסן
- פֿון טאַטע-מאַמע גאָר נישט װיסן
.גאָט! װי טוט דאָס װײ

- אײנס, צװײ, דרײַ
,דער טאָג װיל נישט פֿאַרבײַ
שלעפּן ציגל, ברעטער, שטײנער
.און פֿון טױטע מענטשן בײנער
.גאָט! װי טוט דאָס װײ

- אײנס, צװײ, דרײַ
,הער צו מײַן געשרײ
,פֿון אומבאַקאַנטע מאַסן-קבֿרים
,קלײנע קינדער פֿון חדרים
.אָן מאַמעס בײַ זײַ

- אײנס, צװײ, דרײַ
,גלױבן מיר געטרײַ
,װאַרטן מיר און האָפֿן
- װאָס דו האָסט אונדז פֿאַרשפּראָכן
!עם ישׂראל חי