Meyer Shtiker
1905 - 1983
sonet
tekst in: der kholem iz mayn eydes(lider, Nyu-York 1965, z. 8)kval: Leonard Prager, Galitsianer IIIin: Mendele - Yiddish literature and languageVol. 4.304, January 31, 1995, note 18.editsye fun tekst: Heinrich Mohringer
|
|
_______________________________________________________________________
|
|
vos nokh bin ikh dir shuldik, Poyln?
«nokhn blutikn krig hot zikh dos andersh geshtaltikt unter der fray-tsehulyeter polyakn-makht mit ir has tsu un redifes af yidn, materndik zikh in noyt un in teglekher shrek, ober oykh mit shabes un yontefdike hofnungen, biz tsum onrukn fun fintstern khurbn ...» (Hersh-Leyb Yung, A tsurik-blik iber Skole, in: Gedenkbukh galitsye, ed. Nekhemye Tsuker, Buenos-Aires: Farlag «Zikhroynes» 1964, p. 227, kval: Leonard Prager, Galitsianer I/III, Mendele, January 31, 1995, Vol. 4.302 un Vol. 4.304, note 19)
vos nokh bin ikh dir shuldik, Poyln?ikh hob getrotn af dayn feter erdin tshobetes mit lekherdike zoyln.tog un nakht hob ikh zikh tsugehert
tsu dayne kloles. mayn oysgekrimte pleytsehot ongenumen mit baave dayne klep,un vi di zangen, ongeshtopt mit veytsn,hobn dayne zin geshatkevet di kep
fun mayne brider. ikh ze nokh itst di kosefar di oygn un di heyse hek.grozn zaynen nit geven fardekt mit rose
nor mit blut in frilingdike teg.ikh bin durchgegangen ale groyln –vos nokh bin ikh dir shuldik, Poyln?
װאָס נאָך בין איך דיר שולדיק, פּױלן?איך האָב געטראָטן אױף דײַן פֿעטער ערדאין טשאָבעטעס מיט לעכערלעכע זױלן.טאָג און נאַכט האָב איך זיך צוגעהערט
צו דײַנע קללות. מײַן אױסגעקרימטע פּלײצעהאָט אָנגענומען מיט אַאַװע דײַנע קלעפּ,און װי די זאַנגען, אָנגעשטאָפּט מיט װײצן,האָבן דײַנע זין געשאַטקעװעט די קעפּ
פֿון מײַנע ברידער. איך זע נאָך איצט די קאָסעפֿאַר די אױגן און די הײסע העק.דאָס גראָז איז ניט געװען פֿאַרדעקט מיט ראָסע,
נאָר מיט בלוט אין פֿרילינגדיקע טעג.איך בין דורכגעגאַנגען אַלע גרױלן ־װאָס נאָך בין איך דיר שולדיק, פּױלן?
―――――――
sharblat fun «der kholem iz mayn eydes» |