Itsik Manger
1901 - 1969
grine bleter
zamlung un redaktsye fun di tekstn:Heinrich Mohringer
|
|
_______________________________________________________________________
|
|
Itsik Manger hot gezungen dos lid inem yidishn lerer-seminar in Vilne 1931 oder 1932. nokh dem gedekhenish fun froy Frida Reynes fun Netanye, a gevezene onteylnemerin fun ot dem seminar, hot der mekhaber merveniker dos folgendiks gezogt: «aykh kumt avade a matone, ober vos, velkhe? ikh vil aykh shenken a lid. oyb es vet aykh gefeln, vet ir zingen un zikh dermonen on undz – far aykh!» (informatsye fun Bob Rothstein).
grine bletermuzik: folkslid fun Rumenye
ershte versye:
shpil, tsigayner, mir dos lidl«grine bleter» oyfn fidl!tra-la-la.
shpil, tsigayner, a gantse nakht,nor gehulyet, nor gelakht!tra-la-la.
shpil, tsigayner, alts vos sheyn,alts vos sheyn, muz fargeyn!tra-la-la.
shpil, tsigayner, alts vos fayn,royt iz blut, royt iz vayn!tra-la-la.
[. . .]
גרינע בלעטער
שפּיל, ציגײַנער, מיר דאָס לידל«גרינע בלעטער» אױפֿן פֿידל!טראַ־לאַ־לאַ.
שפּיל, ציגײַנער, אַ גאַנצע נאַכט,נאָר געהוליעט, נאָר געלאַכט!טראַ־לאַ־לאַ.
שפּיל, ציגײַנער, אַלץ װאָס שײן,אַלץ װאָס שײן, מוז פֿאַרגײן!טראַ־לאַ־לאַ.
שפּיל, ציגײַנער, אַלץ װאָס פֿײַן,רױט איז בלוט, רױט איז װײַן!טראַ־לאַ־לאַ.
[. . .]
tsveyte versye:
shpil, tsigayner, mir dos lidlgrine bleter oyf dem fidl,tarara, tara-tara, tarara.
grine bleter, falt a shtern,bald vet er farloshn vern,tarara, tara-tara, tarara.
falt a shtern, oder tsveyun dos harts geyt oys far zey,tarara, tara-tara, tarara.
grine bleter, shvartse toyern,kh'hob gornisht gehat un gornisht farloyrn,tarara, tara-tara, tarara.
nakht un vint, vald un regn,vos do reydn un vos fregn –tarara, tara-tara, tarara.
grine bleter a gantse nakhtnor gehulyet, nor gelakht –tarara, tara-tara, tarara.
vos geven un vos vet zayn,royt iz blut un royt iz vayn –tarara, tara-tara, tarara.
nokh a mol dos alte lidlshpil tsigayner oyf dayn fidl –tarara, tara-tara, tarara.
גרינע בלעטער
שפּיל, ציגײַנער, מיר דאָס לידלגרינע בלעטער אױף דעם פֿידל,טאַראַראַ, טאַראַ-טאַראַ, טאַראַראַ.
גרינע בלעטער, פֿאַלט אַ שטערן,באַלד װעט ער פֿאַרלאָשן װערן,טאַראַראַ, טאַראַ-טאַראַ, טאַראַראַ.
פֿאַלט אַ שטערן, אָדער צװײאון דאָס האַרץ גײט אױס פֿאַר זײ,טאַראַראַ, טאַראַ-טאַראַ, טאַראַראַ.
גרינע בלעטער, שװאַרצע טױערן,כ'האָב גאָרנישט געהאַט און גאָרנישט פֿאַרלױרן,טאַראַראַ, טאַראַ-טאַראַ, טאַראַראַ.
נאַכט און װינט, װאַלד און רעגן,װאָס דאָ רײדן און װאָס פֿרעגן –טאַראַראַ, טאַראַ-טאַראַ, טאַראַראַ.
גרינע בלעטער אַ גאַנצע נאַכטנאָר געהוליעט, נאָר געלאַכט –טאַראַראַ, טאַראַ-טאַראַ, טאַראַראַ.
װאָס געװען און װאָס װעט זײַן,רױט איז בלוט און רױט איז װײַן –טאַראַראַ, טאַראַ-טאַראַ, טאַראַראַ.
נאָך אַ מאָל דאָס אַלטע לידלשפּיל ציגײַנער אױף דײַן פֿידל –טאַראַראַ, טאַראַ-טאַראַ, טאַראַראַ.
kval fun versye 2: Anthology of Yiddish Folksongs; Sinai Leichter: Vol. 7, The Itzik Manger Volume (The Hebrew University of Jerusalem 2004, The Hebrew University Magnes Press, Nr. 38, p. 173-174) © Copyright by The Hebrew University of Jerusalem
|