A briv fun Deszau
1822
Der briv
1822
faksimiletranskriptye
|
|
_______________________________________________________________________
|
|
| |
1 | An die Herrn Vorsteher |
2 | des Israel[itischen] Gemeinde zu Zerbst*)Deszau d. 20ten Febr. 1822*)
|
3 | shalom vekol tuv. sela !
|
4 | es izt uns dizer tagen mehadukas yrh**) ayn shutzgezuch des dortigen |
5 | Louis Hirsch*) tsu berichtershtattung tsugeshikt vorden. er gibt fur |
6 | er seit der tsvayterzohn des fershtarbenem Jacob Hirsch*) s. A.***) |
7 | ferlobt mit der tochter des dortigen Moses Lazarus Victor*) |
8 | velcher ihm sein in der seite gelegnes hoyz als mitgabe iber |
9 | lest. und ihn als kopfanding in seine handlung nimmt. |
10 | wir bitten sie also uns hieriber mit nechstem einen oysfirlichen |
11 | bericht in daytsher shprache mitsutheilen iber dessen karakter |
12 | sowohl, als oykh dessen fermegen un ob er nokh keinen |
13 | bruder in hiesigen landen oyf den shitsen wohnen hat. |
14 | in velcher ervartung wir mit ergebenheit untershriften
|
15 | parnasav umanhigav ?d'kehila ?kedosha deso****)
|
16 | avraham bar-yaakov yaakov ben-?feivl chaim ben ??
_____________
*) = in Latin script **) yrh = yarum hodo 'his excellency' ***) s.A. = z[ichrono]"l[vrokho] ****) = 'elders and leaders of the holy congregation of Dessau'
kval: The Mendele Review, Vol. 07.007, 22 July 2003, with a german and english translation.Editors: Leonard Prager and Elisheva Schonfeld. |