Bordesholmer Marienklage
um 1475
|
Bordesholmer Marienklage
um 1475
Text:Karl Müllenhoff, Bordesholmer Marienklage,in: ZfdA (Zeitschrift für deutsches Alterthum) 13 (1867), S. 288-319Faksimile >>>
|
______________________________________________________________________________
|
|
[1a] |
Incipit planctus devotissimus beatissime Marie virginiscum misericordissima et devotissima nota.
Planctum istum facit beata virgo Maria cum quatuor personis devotis devotissime bona sexta feria ante prandium, in ecclesia ante chorum in loco aliquantum elevato vel extra ecclesiam si bona est aura. planctus iste non est ludus nec ludibrium, sed est planctus et fletus et pia compassio Mariae virginis gloriose. et quandocunque fit a bonis et devotis hominibus, in genere sive in specie valde provocat homines circumstantes ad suum fletum et ad compassionem, sicut facit sermo devotus bona sexta feria de passione domini nostri Ihesu Cristi. si non potest fieri bona sexta feria commodose propter sermonem de passione domini, tunc beata virgo faciat istum planctum antea cum suis, sicut feria secunda post dominicam palmarum ante prandium. iste planctus fit commodose in duabus horis et media. et omnia quae tunc fiunt ab illis quinque personis non debent fieri cum festinatione nec nimia mora, sed medio et bono modo. ille qui est Ihesus est devotus sacerdos, Maria iuvenis, Iohannes ewangelista sacerdos, Maria Magdalena et mater Iohannis ewangelistae iuvenes. Ihesus debet se praeparare cum casula rubra, Iohannes simili modo. Ihesus et Iohannes debent habere dyademata de papiro. dyadema Ihesu habeat rubram crucem [1b] ante et retro. Maria debet se praeparare cum vestibus, sicut Maria Magdalena in nocte pasche. Iohannes habeat gladium de ligno cum vagina, quem tenet in manu quum exit cum rigmo suo. et Iohannes debet sepius tangere cor Marie vel pectus eius. et quum facit actum suum, statim deponit gladium. iuvenis quidam bene vestitus potest tenere gladium cum panno de serico, cum quo beata virgo tegit postea lumbos crucifixi. dominus Ihesus quum primo exit cum aliis quatuor personis, devote portat crucem in manibus suis. et quum cantavit versum. Quoniam tribulatio proxima est, statim deponit crucem. et quum faciunt planctum, dominus Ihesus debet habere crucifixum ante se. et quandocunque facit actum, tunc crucem deponit et intrudit crucifixum. beata virgo stat a dextris Ihesu Cristi cum Maria Magdalena, Iohannes a sinistris cum matre sua. virgo Maria quum facit actum suum, vadit ad medium et aliquando vertit se ad filium ad orientem, aliquando ad occidentem, aliquando ad aquilonem, aliquando ad meridiem cum gladiu Symeonis quem tenet beatus Iohannes ante pectus eius. aliquando beata virgo expandit brachia sua, aliquando levat manus suas ad filium cum oculis, omnia cum moderamine. quandocunque fecit actum suum , vadit ad locum suum et stat a dextris. simili modo faciunt alii. quum exeunt et quum intrant, faciunt tria paria: primo exit dominus Ihesus cum cruce cum Iohanne ewangelista, post hos beata virgo cum Maria Magdalena, ultimo mater Iohannis cum rectore, et ille incipit psalmum 'Circumdederunt me viri mendaces' usque ad locum praeparatum. finito psalmo dominus Ihesus cantat solus versum 'Quoniam tribulatio proxima est' et [2a] vertit faciem ad occidentem sq. unusquisque dicat rigmum suum cum devotione plangendo in eadem nota et tono discreto.
Quum Ihesus finivit versum 'Quoniam tribulatio,' Iohannes ewangelista statim dicit sic ad omnem populum plangendoIohannes ewangelistaHoret, gy salighen lude,unde latet juw bedudenwo unse leve here Ihesu Crist,de enn schepper hemmels unde eerden ist, |
5 | huden umme unsen wyllen heft geleden de marter grot,dar tho ok den bytteren dot.Horet, cristen, wo unse leve herre an der tyt to conpletenume unsen wyllen blodich sweet wolde sweten;dat he alwyllynges ok wolde gän, |
10 | dar en syne vygende wolden vän;dat he Judam synen valschen vrundkussen wolde vor syne mund,unde valsklyken wolde vorraden werden,alse gy enn mynsche up dusser erden. |
15 | De Yoden, de he hadde van herten leeff,venghen ene alse eynen morder unde deeff;he wart ok in den sulven stundenvor Annas getoghen unde gebunden. |
2b | de beghunde en umme syne lere tho vragen. |
20 | do wart he in syne hilgen wanghen geslagen.Horet wo unse leve here in der nachtstundeumme unsen wyllen wart gevangen unde gebundenunde wart vor byschop Cayphas getoghen.Dar wart he so rechte ovele beloghen. |
25 | Syne vygende de Yoden dar to rade gynghenwo se ene mochten to deme dode brynghen.Dar horde unse leve here mennich smelyk word.se straffeden syne werden hylgen bord,se seden dat he nicht were godes kynd, |
30 | also deger weren se vorblynd.Syne gotlyken ogen se vorbunden.al umme en de grymmighen Yoden stundenunde hadden en vor enen doren,unde slogen en to synen gotlyken oren. |
35 | se sproken smelyken 'bystu Crist,so entrade van weme du geslaghen byst.'se bespygeden syn gotlyke antlat,se makeden dat vul unreyne unde nat.O leven vrundes, wat groter smaheyt was em dat! |
40 | Horet wo unse leve here wart vor Pylatum gebracht.dar wart he so rechte ovele bedacht:se seden dat unse here were enn droghenereunde lerede deme volke ok valsche lere. |
3a | Pylatus sende unsen heren hen to Herodes. |
45 | de wart sere gevrowet des.He meende dat he were enn tovererunde ok der lude gokeler.Herodes hadde gerne wunder von em geseen:des enmochte em doch nicht bescheen. |
50 | He began unsen heren vele to vraghen,unde de Yoden begunden over em sere to klaghen.Unse here sweech al stylie unde wolde em nicht berichten.Do bespottede Herodes Ihesum Christum myt alle synen knechten.he töch em enn dören kleyt an |
55 | unde let en also wedder to Pylatum gan.Dat leet unse leve here myt groter dultvor unse sundychlyken schult.Horet wo unse leve here umme unse sundeyemerlyken umme eyne zule wart gebunden. |
60 | also mortlyken serewart do geslagen unse werde truten here,dat an al synem lychname nicht heles enbleeffunde syn dure blöd over alle syn levent dreff.Se vluchteden eyne scharpe dörne krone, |
65 | de druckeden se an syn hovet schone,dat syn hylge dure blöt |
3b | over syn hilge andlat vlöt.dar worpen se vort ere vule spekelen an,dat he wart gestalt alse enn spyttels man. |
70 | se slogen syn hilge hovet myt enem roreunde belacheden Marien kynt alse enen doren.se togen em enn purpuren kleyt an vnn vyllen upp ere knee:'ghegrutet systu der Yoden koningh' hönlyken spraken see.Dar negest wart unse leve here vor gerichte getogen |
75 | unde menniger hande wys valschlyken beloghen.enn valsch ordel wart over em gedän,dat me ene scholde an enn krutze slän.He droch synes sulves crutze uth der stat,tho groter smaheyt schach em dat. |
80 | Se hangeden en daran lyk eynem mysdedegen deve.Do bewysede he uns syne groten levein deme dat he vor syne vygende bat,dar he af geleden hadde pyne unde groten hat.Syner drofnysse was noch vele mere. |
85 | he leyt bynnenwendych al to grot herte swere,do he syne werden moder Marienhorde bytterlyken sere wenen unde scrygen.Dar weren ok twe mördere gevangen,dar wart he smelyken twyschen gehanghen. |
90 | Deme enen vorgaff he in der latesten stundeumme eyne korte ruwe al syne sunde. |
4a | Unse leve here rep ok eynen jamerlyken schrey,'hely hely lamazabathani:'dat ys 'myn got, myn got, worumme hestu my vorgeten?' |
95 | Do bespotteden en de Yoden unde dar entgegen repen'kum hyrnedder von deme crutze, bystu Crist,so wyl wy loven, dattu godes sone byst.'Dar negest eschede unse leve here drynken.do leten se em etyk unde gallen schenken. |
100 | Dar neghest sprak he 'consummatum est'unde ok 'in dyne hende bevele ik, vader, mynen geyst.'Also leyt do den bytteren dot unse leve here.ok wart syne hilghe syde dore steken myt enem spere:dar vlöt uth water unde blot. |
105 | Dar sach me do an den creaturen yammer grot.de harden steyne toreten van synen pynen,de sunne let van groter dröfnisse ere schynent,de erde began van grotem yammer to beven,de doden in den graven begunden ok wedder to leven. - |
110 | Leve vrunde, gy hebben hort wat gheleden het Ihesus Crist unse leve here.nu wil ik juw lesen noch vuste mere,dat lydent sunte Marien dat wyl wy hyr nu anheven.God late juw so lange leven,dat gy syne hulde vordenen, |
115 | unde helpet huden sunte Marien wenen. |
4b | Betrachtet huten myt vlyte ere byttercheyt,de se so swarlyken leytumme eres leven kyndes dot,dar he uns gheloset mede heft uth aller not. |
120 | Hyr umme, gy vrowen unde ok gy man,latet juw ere lydent to herten gän.bewenet dat von herten ynichlyken,dat gy mogen myt vrowden ewychlykenmyt gode unde myt Marien wesen |
125 | unde vor der ewygen helle genesen.Dat uns dat alien beschee,so gat sytten up juwe knee.spreket enn pater noster myt ynnicheytunde ok ave Maria to juwer selen salycheyt.Iohannes post 'pater noster' dicit ad omnem populum |
130 | Ghat sytten, gy leven kynder, an dessen guden daghe, Audio (YouTube)horet der reynen junckfrowen Marien weynent unde klaghe.Beata virgo Maria incipit hic planctum suum dolorosissimum devotissime. VersusAnxiatus est in me spiritus meus, in me turbatum est cor meum.Nu bedrowet sik myn geyst an meynem herten sere, |
5a | nach mer wen gy wyf gewan, dorch mynes kyndes ere.Sancta Maria dicit et vertit se ad populumO aller barmhertigeste god,wo grot ys myne klaghe unde myn notumme Ihesum Cristum den leven sone myn.Ik vruchte he mot in groten noden syn. |
140 | Ach woste yk wor yk mochteghan dar yk ene sochte,dar gynge yk myt wyllen gerne hyn,scholdet ok kosten dat levent myn.Beata virgo cantat hocConturbata sunt omnia ossa mea et anima mea turbata est valde.Sancta Maria statim dicit ad Iohannem |
145 | Johannes myn leve öm, wat mach dat beduden?ghynnert synt gesammelt vele lude.se ropen lude unde beren swar.Eya nu gha myt my al där.lat uns beseen wat see bedryven.Sanctus Iohannes ricmum dicit |
5b | Neen, Maria leve medder, wy moget lever blyven.de Yoden synt eres overmodes also vil.Vor war ik dy dat saghen wyl,se brochten sunte Peter darto in desser nachtdat he synes heren versök unde syner macht. |
155 | Schege my armen manne ok also,des worde yk nummer vro.Sancta Maria ricmum dicitJohannes myn vil leve vrund,twyde my an desser stundunde ga myt my al dar, |
160 | wente yd ys dar mennich var.Lat uns beseen wat se bedryven,yk wyl stede by dy blyven.myt der warheyt schaltu dat beseen,yk wyl vaste stän unde ok nicht von dy vleen. |
165 | Sume nicht, wy mogen nu nicht lenger stan.Sanctus Iohannes ricmum dicitMaria leve medder, yk wyl gerne myt dy gän,scholde yk ok darumme lyden den bytteren dot.yk vorlate dy nicht in desser groten not.Valde modicum transeunt, scilicet si est opus usque ad medium circuli,et sancta Maria statim incipit cantare |
6a | O we des ghandes, des yk gha |
170 | myt yamer unde myt ruwen!Myn kynt an deme crutze steyt,myn leyt wil sik vornuwen.Owe owy owedes ghandes des yk nu ghe! |
175 | Ik mot scrygen yummermerowe owy owe!Bedrovet synt de synne myn,Hic deponit gladiumwent de heylant ys in pyn,de myn kynt ys unde ok myn god |
180 | unde der enghel sabaoth.Owe owy owe, leyder wat ik nu vyndean mynem herten truwen kynde!Hic deponit gladiumWor schal ik arme maget blyven? |
6b | dot, kum her, unde my vorswynde!Sancta Maria extendit manum ad filium hic, et dicit ad sanctum Iohannem |
185 | See Johannes leve öm,wat ys gehanget vor uns an den böm?ys yd enn mynsche edder enn worm?id wyndet sik in den neghelen unde drift groten storm.id mot in groten bytteren pynen syn.Sanctus Iohannes ricmum dicit plangendo |
190 | O we Maria, dat ys dat leve kynt dyn.see wo yd gevyllet stät,unde ok up synem hilgen hovede hätvan scharpen dörne eyne krone.Dat hilge blot vlut over syn antlat schone, |
195 | ok over syne ogen bet in syne munt.O we Maria, see wo yd steyt gewund.Dat mochte eynem stene entfarmen.o leven kyndere, helpet dat altomale bebarmen.Sancta Maria respondetO we, ys dat myn leve truten sone? |
200 | ik wolde dat syne scharpen dorne kroneup mynem hovede sete an dessen stundenunde syne mennichvoldigen depen wundenvor em weren an mynem lyve,uppe dat he mochte levendich blyven.Et cantat |
205 | O we yamer unde not,we mynes leven kyndes dot, |
7a | den ik an herten drageunde so yamerliken klaghe.Yo gha ik wedder unde dort, |
210 | noch entret hyr nemant vort,Hic plangit cum manibusde desse martere beweynede.Owe elende!Owy owe my huten unde jammermerumbe mynes kyndes döt! |
215 | myn kummer ys so rechte grot. O wy o we!Et dicat ulteriusEya moderlyke herte,wat lydestu pyne unde smerte!Dominus Isus dicit habens crucifixum ante seMyn volk, wo seer hestu dy an my gewraken!ik hebbe dy doch nicht to leyde gedan edder gespraken. |
220 | Myn volk, yk vorede dy over dat wylde meerunde vordruckede Pharaonis heer.ik reghende dy enghelsch brodyn der wöstenyge to dyner nöt.Darumme hestu my ghevangen |
7b | unde dar to an dat crutze gehanghen.De vosse hebben ere kulendar se ynne schulen,de vogele hebben ere neste,de heren hebben ere gheveste: |
230 | des mynschen sone leyder nicht enhätdar syn kranke hovet ane stät.Owy unde we! wart doch ny mynschen so we!Sancta Maria cantat post hocYk horede enen röp,dat ys myn kynt Ihesus, de myr geschop |
235 | unde al de werlt gemeyne.Des mot yk arme schrygen unde weynen.Van Iherusalem vrowen,nu helpet huden schowenmynes leven kyndes dot, |
240 | dat hyr hanget naket unde blot.O wy o we!Sancta Maria dicit post hoc ricmum |
8a | Ach wo grote pyne unde smertelydet myn arme bedrovede herteumme mynes leven kyndes byttercheyt, |
245 | dat in so groter not an deme hilgen crutze steyt.Weren unse herte ok van steynen,se mosten doch nu mede weynen.Sancta Maria vertit se ad filias Iherusalem dicens vel cantansWeynet, gy truwen susteren myn,helpet my armen drovych syn |
250 | unde klagen myne not.Myn kummer ys worden grotumme mynes kyndes döt.Et dicit ultra ad filias IherusalemGy leven sustere, latet juw untbarmenhuden over my vyl armen. |
255 | seet an myne smerte unde grote byttercheyt,de yk an mynem herten drage umme mynes kyndes leyt.Sancta Maria MagdalenaHeu quantus luctusnobis est inductuspre hac tristitia! |
260 | O we uns armen!got late sik erbarmenover unse grote leyt. |
8b | Santa Maria Magdalena vadit ad medium et dicit ricmumO we wo grote yamercheytuns armen vrowen nu besteyt |
265 | dorch de bytteren martere unses leven heren,den huten de Yoden myt groten unerenunde myt unschult hebben to deme dode bracht.Eya dyt ys wol enn bedrovet dach,dat wy ene vor uns hanghen seen. |
270 | wo mochte uns groter leyt bescheen?O leve here Ihesus Christus, wo gherne storve yk umme dy,wente van groten sunden hestu gheloset my.Et cantat ulterius pro gratiarum actioneGhelavet systu, here Ihesu Crist,went du also barmehertich byst |
275 | dattu dy yo wult irbarmenover my vyl armen.Du hest geloset my:des wyl yk jummer laven dy.Maria Magdalena dicit statim ad beatam virginemMaria, eddele reyne maghet, |
280 | dyn grote lydent sy deme leven gode gheklaghet.Mater Iohannis evangeliste cantat post hocIam auctor lucisnunc in ligno crucisstat in augustia. |
9a | Nu sy wy myt sorgen |
285 | huten gar vorborgenunde in der yamercheyt.Mater Iohannis dicitO we grote not unde smertelyden nu unse bedroveden herte,wente wy Ihesum Christum, der waren sunnen schyn, |
290 | in groter yamercheyt vor uns hangen seen.O leven kyndere, bewenet nu unses heren dot,uppe dat he uns mote losen uth aller nöt.O leve here Ihesus Christ, mochte yk nu myt dy sterven,unde also dyne hulde vorwerven! |
295 | Ik sumede nicht bet to morghenunde wolde dar ok nicht vore sorghen.Maria leve suster, dyn grote lydent unde weynenmochte untfarmen deme harden steyne.Sancta Maria vertit se ad populum et dicitAch wo grote pyne unde smerte |
300 | lydet myn arme bedrovede herteumme mynes leven kyndes byttercheyt,de in so groter not an deme hilgen crutze steyt.Weren unse herte ok van steynen,see mosten doch nu mede weynen.Maria cantat |
305 | Vrunt Johannes, neve gute,help my armen godes moderklagen mynes kyndes levent,dat deme dode ys gegeven.O wat Christus duldet |
310 | unde an deme crutze swevetgar al unvorschuldet.Sancta Maria ad filium suum benedictum dicit hoc et ad sanctum Iohannem evangelistamO wy unde we, wo grot herteleytis my armen bedroveden moder nu bereyt,leve kynt, umme de bytteren marter dyn! |
315 | hiir umme, Johannes leve neve myn,help my armen moder beklagen unde beweynenIhesum Christum den vyl reynen,den de Yoden hebben gevanghenunde ok an dat hilge crutze ghehangen. |
320 | Leve öm, lat dy dyt to herten gän,wente he dy alle gud heft gedän.Sanctus Iohannes cantat et vertit se ad populumTristor et cuncti tristanturde tua tristitia;tecum lacrymantur, |
325 | eructant suspiria.Hic rubescit oculus,flet fidelis populusde Christi mestitia.Maria moder unde maget reyne, |
330 | yk byn dyner suster kynt.dyn grote scrygent unde dyn weynentklagent alle de hiir synt.Hiir wert vyl mennich oge rotumme dynes kyndes dot, |
335 | dat hiir hanget ver uns blot.Iohannes ultra dicit ad Mariam matrem ChristiMaria leve medder, he scholde enn steynen herte dragen,de dynes kyndes dot nicht kunde helpen beklagen.Wart gy mynsche so steynen,de nu myt uns nicht kunde weynen? |
340 | Maria leve medder, we nu wyl rechte overdenckenunde ok in syn herte senckendyn weynent, dyn scrygent, dynes reynen herten not,unde dynes leven kyndes bytter dot,de mot myt dy trurent han |
345 | unde aller werlde valsche vrowde län.Sancta Maria Magdalena et mater Iohannis evangeliste simul cantantO quam tristis et afflictafuit illa benedictamater unigeniti!Quis est homo qui non fleret, |
350 | matrem Christi si videretin tanto supplicio?Mater Iohannis dicit ricmumAch ach wo sere lyde wy grote swereumme dy, o leve truten here! |
10b | Sancta Maria cantat et vertit se ad occidentemWe helpet klagen myn grote leyt? |
355 | myn yamer de ys worden breyt.Wo kan ik arme dat nu dragen,went yk in alle mynen dagenny vornam sulke swere!Horen noch seen yk en kan; |
360 | so grot leyt ny wyf gewanso yk arme nu dulde,went he stervet ane schulde;dat komet von syner lere.Hic Maria virgo inspicit filium et elevat manus ita cantansTrut sone myn, |
365 | de moder dynan desser stundut herten gruntdy byddet ynnichhken:Hic subtrahit manusGiff my dynen dot |
370 | in desser not.Hic tangit pectusmyn herte brich,went ik see dichhangen so yamerlyken!Herten kynt, sprych! |
375 | myn not ys so bytterlich. |
11a | Hic Iohannes capit gladium ambabus manibus, cum eo tangensvirginis pectus genibus flexis, et Maria cantat ulteriusTrut sone wert,my geyt enn swertHic elevat oculos ad filiumvan yamer dorch myn herte.Do up dyne ogen, see my an, |
380 | lose myner sorgen bant!Trut sone kynt,blodich dyne lede synt,dat gift my grote smerte.Hic vertit se ad occidentem et tangit pectusBrich herte myn, brich, |
385 | went yk hiir sta so bytterlich!so enmach nemant trosten mych,wen de dot alleyne.Ik bydde dy, dot,kum lose my uth desser not! |
390 | My ys worden myn herte dot,ik enmach nicht mer weynen!Eya valsche Yoden kynt,Hic vertit se ad aquilonemwo synt gy myt synnen blynt, |
11b | dat gy myn trut leve kynt |
395 | aldus ane schult vorderven!Wat han ik arme yu gedan,dat gy myn levent lanin so groter swere stan?yk wynsche myt em to sterven.Hic Maria Magdalena et mater Iohannis cantant secundo simul sicut prius canticum'O quam tristis et afflicta' et mater Iohannis dicit ricmum 'Ach ach wo sere' ut prius.post hoc statim beata virgo Maria, si potest hoc commodose fieri, incipit secundo cum omnidevotione canticum 'We helpet klagen myn grot leyt, myn yamer de ys worden breyt'ut prius et cantat ex integro cum omnibus gestibus sicut prius. Sancta Maria, quum finiveritcanticum istut secundo, dicit ricmum |
400 | Eya schone boven alle schone,eya herte leve sone,wor ys dyne schone hen gevaren?du werest de aller schoneste gebarende gy van modder lyve gebaren wart, |
405 | also wunnychlyk unde tzart.Wy weren dyne wanghen,oft se myt rosen weren behanghen.dyn antlat scheen also de sunne,dyn ogenblyk was also enn vrolyk wunne. |
410 | O leve sone Ihesu Crist,wo sere du nu gewundet byst. |
12a | dy synt dyne lede von blode rot,wentu an deme crutze lydest grote not.Eya du valsche Yoden deyt, |
415 | du werest da sere to bereytdat du myn leve kynt mochtest bevlecken.ik wyl dat wedder bedecken.Hic velatId schal nicht lenger nacket stan,mynen dök wyl yk em umme slän; |
420 | wente yk arme moder Marieeynen anderen doek wedder lye.Beata Maria accipit hic pannum de serico album, cum quo tegit lumbos crucifixi,quem iuvenis quidam tenet cum gladio Symeonis, et statim subditLeven kyndere, my ys grot not dat yk weyne.O Maria Magdalene,o wat lydet nu dat leve kynd myn, |
425 | unde ok de werde truten meyster dyn!Maria Magdalena respondetMaria aller junckfrowen enn ere,yk bekenne wol wat myn leve truten herenu lydet vor uns allen;yk mot van ruwen nedder vallen, |
430 | unde beweynen syn grot herteleyt.O wo he an deme crutze steyt!Elevat oculosEya Maria, neen mynslik hertekan begrypen syn lydent unde grote smerte.O du valsche Yoden deyt, |
435 | du makest dat yk mot syngen enn klageleyt.Maria plangit in medio circulo Maria (so) cantando ut sequiturMaria moder, reyne schryn,dyn klagent wundet sere myn,darto de pyndes leven truten heren myn. |
440 | Here, wo grot ys nu dyn not!beweynen mot yk dynen dot;der gnaden sotlyt den starken swaren stot.Yk lave dy leve here |
445 | an mynem herten serenu unde jummermere.wo gud was dyne lere!des lyde yk grote swerewor yk my henne kere, |
450 | o koningh aller eren!Maria Magdalena dicitO du arme Yoden kynt,wo sere byst du nu vorblynt,dattu mynen leven truten herenmyt so groten uneren |
455 | ghebunden hefst unde gevanghen,darto in dat crutze ghehanghen! |
13a | O Maria, syn lydent heft unse herte dorgesteken, >>> Manuskriptalso dat wy alle nicht vele mer konen spreken.Alle gy leven vrunde, de gy hyr nu umme stän, |
460 | latet juw unses heren lydent to herten gän!wylle gy na dessem levende myt vrowden syn,so danket em vor desse grote sware pyn.Sancta Maria planctum istum cantat bis et elevat brachiaet plangit cum manibus et hoc quum pausat et tacetO wy o we, wat lydet nu myn herte!O wy o we, dat lydet grote smerte! |
465 | O wy we, myr ys rechte so en swerthic expandit manusdorch myne zele unde ok dorch myn herte vert!O owe dat ys my nu beschert!O owe schach my ny so leyde!Virgo Maria dicit ulterius ad populumNu schowet, gy salygen lude, |
470 | dessen groten martere hude.van yamer unde van smertedorch ghesneden ys myn herte.Hic tangit cor eius cum gladio dicens sic |
13b | Schowet wo Symeonis grymmige dovendige swertdorch myne sele unde ok dorch myn herte vert. |
475 | Gy saligen vrowen unde man,latet juw dat seer to herten ganunde byttet den ryken gotdat he juw behode vor alsodane notdat gy an juwen kynderen |
480 | nummer alsulken yamer vynden.Mater Iohannis evangelistae cantat post hocAch wo serelydestu heregrote pyneumme de dynen. |
485 | borne der barmeherticheyt.yk wyl lavenallen bavendyne gnadevro unde spade |
490 | alle tyt myt ynnicheyt.Et dicit ulteriusIhesu Criste, dyn grote herteleytunde Marien, de so drovich hyr vor uns steyt,maket mennighen syne oghen rot.Help uns leve here uth aller not, |
495 | troste myne leven susteren Marien,unde ok de nu umme dy weynen unde scrygen!Hic vertit se ad populum beata virgo MariaGroter klage ys myr not.o we leghe yk vor en dot! |
14a | Schypper vader ys he myn |
500 | unde yk syn gebarerin.Syne wunden dot mir we.myner klage ys noch mer,dattu herteleve trutwedder my nicht machst werden lut. |
505 | Hertenkynt nu troste mych,Vertit se ad filiumsee my nu an unde sprich:Wente yk in den sweren staunde ok nicht weyt wor yk gha.Hic Maria levat oculos ad filium et dicitEya herteleve kynt, mochtestu my doch tospreken! |
510 | myn herte mot anders mydden entwey breken.Inspicit filium cantansO spryk, leve kynt myn, an desser stunduth diner gotliken munt:we schal myn trost werdenhyr uppe desser erden?Et dicit |
14b | Eya moderlyke herte,wat lydestu pyne unde smerte!yk see mynen leven sone weynen.ja were myn herte ok steynen,yd moste doch nu tobreken. |
520 | Eya leve sone, kondestu spreken!Inspicit filiumSpryk my doch nu enn wort to,dat my jummer wol do,de wyle dat yk na dy leve.Hyr steyt Johannes, myn leve neve, |
525 | de ys gar enn drovich man.o leve kynt sprik, wat schole wy beide an gan?Dominus Ihesus dicit hic ad matrem suamVrowes name, do na myner lere,weyne unde scryge nicht so sere.dyn grote weynent unde scrygent |
530 | myne bytter marter vornyget.Allent dat an my nu wert gewraken,dat hebben de propheten von my gespraken,Et cantat sicHely hely lamazabathani.Dominus Ihesus dicit ricmumMyn god, myn hemmelsche vader, see an myr, |
535 | wes hestu my vorlaten hyryn so bytterlyker swere,meer den sandes heft dat meere.seet altomale an myk:wart gy martere des ghelyk, |
15a | de yk vor den sunder nu lyde?My aller werlde wydeys nu worden alto enghe.Ach myn not ys nu alto strenghe,yk byn enem worm unde nenem mynschen ghelyk, |
545 | en spot der werlde bekenne yk myk.Hemmelsche vader, my nicht vorlate,wente alle dynck stän an dynem rate.Maria virgo respondetNu hebbe ik vorlaren allent dat yk hänunde ok allent dat yk gy gewan. |
550 | my deyt not dat yk drovich byn.O leve sone, wo schal dyne arme moder hin?we helpet my unde we gift my rädvan alle den luden de hyr umme stät?leve kynt, schal yk nicht myt dy sterven, |
555 | men aldus yamerlyken vorderven,so bedenke, leve sone, myn arme elende levent.myn lyf unde myne zele hebbe yk dy ghegheven.Ihesus cantat et post hoc dicit ad matremMulier ecce filius tuus.Werde maget unde moder myn, |
560 | Johannes schal dyn hoder syn.hebbe ene tho eneme kynde,yd wyl sik nu anders nicht vynden,unde lat dyn grote weynent syn. |
15b | dyn lydent ys my also grote pyn. |
565 | darumme byn yk van dy gebarendat myne vrunde nicht werden loren.Sancta Maria plangit semel cum manibus et Iohannes apponit gladium SymeonisO wy o we der wesselingen schicht,de huten schut an mych!seed wo dyt scharpe swerd |
570 | dorch myne zele verd.Et dicit elevata facie ad filiumLeve kynt, mynem herten ys so banghe,unde dat mot waren noch so lange.och mochte yk myt dy lyden den bytteren dot!myn lydent ys nu mer wan to grot. |
575 | o allerleveste yk mot nu von dy scheyden!sprek, leve kynt, wy trostet nu uns beyden?Johannes leve öm myn,yk wyl dy gerne horsam syn.Johannes, wy vorlesen an desser stund |
580 | Ihesum Cristum unser herten aller levesten vrund.Maria Magdalena et mater Iohannis cantant ut prius planctum 'O quam tristis et afflicta.' etmater Iohannis dicit 'Ach ach wo sere' ut prius. dominus Ihesus cantat et dicit ad IohannemEcce mater tua.Et dicit ad Iohannem ricmum |
16a | Johannes junghere ghute,see nu an dyne leven moter.yk mot nu van hynnen varen, |
585 | dar umme schalt du see wol vorwaren.yk mot nu wedder kerento mynem hemmelschen vader unde heren:see schal nu wesen de moder dyn.plech erer alse my. |
590 | Johannes, do dorch dyne gotenym se an dyne hode,troste see leflyken in erer not,wan yk hebbe geleden den bytteren dot.Iohannes respondetHere unde meyster, dat schal my ghetemen. |
595 | yk wyl se gerne to my nemen,unde vor myne leven moder untfän.Yk wyl se nummer mer vorlän.gerne wyl yk se nemen an myne hute.wat yk er ok kan dön to gute, |
600 | dat wyl yk von herten geme don de wyle dat ik leve.O leve here god, nu gheveuns beyden den dot,wente yd ys uns warlyken not.ach leyder de spegel wyl uns entgän, |
605 | dar alle de werlt kan by bestän.We kan nu syn trurent län,o hemmelsche god, von allen luden de hyr umme stän?Ihesus cantat post hoc |
16b | Pater, dimitte eis.Nu schal ok eyn ende syn |
610 | der groten bytter marter myn.o hemmelsche vader, yk bydde dy,an mynem ende twyde my:vorgiff nu ganslykden de my so yamerlyk |
615 | myn levent hebben ghenomen.Dat ende mynes levendes ys nu ghekomen.Ihesus cantat post hocConsummatum est.Aller propheten sproke synt nu vullebracht,de van des mynschen sone gy worden bedacht.Dominus Ihesus clamat valida voce dicens |
620 | In manus tuas commendo spiritum meum.Ik bevele an de hende dynmynen geyst, o hemmelsche vader myn.Sancta Maria audiens hoc cantat valida et lacrimabili voce,prosternendo se ad terram, plangendo manibusO wy o we nu ys he dot!Maria Magdalena statim levat eamSta up, junckvrowe Maria, unde wende dynen möt. |
625 | dynes kyndes martere schal mennighen wesen güd.Sancta Maria cantat secundo prosternendo se ad terram plangendoO wy owe, nu ys he dot!Maria Iohannis statim levat eam dicens |
14a | Maria leve suster myn,sta up unde lat dyn grote weynent syn.dyn scrygent unde ok dyn weynent |
630 | untfarmen mach den harden steynen.Sancta Maria cantat tertio prosternendo se et plangendo manibusO wy o we, nu ys he dot!Iohannes ewangelista dicit levando eamMaria nuwe moder unde leve medder myn,sta up unde lat dyn grote weynent syn.yd mach nu nicht anders wesen. |
635 | is he dot, he mach wol wedder genesen.Sancta Maria plangit post hoc et vertit se ad populumNu vornuwet sik myn not,den yk yamerlyken drage,unde so klegeliken klage.o we wat heft he gedan? |
640 | hedde gy em dat levent länunde genamen myr dat lyff!wat schal yk vyl arme wyff?yk byn syner worden anych.Iohannes dicitMaria nuwe moder unde leve medder myn, |
17b | och lat dyn grote weynent syn.yd mochte anders nicht wesen:he moste sterven, scholde de werlt ghenesen.Sancta Maria cantat post hocO we weerheft syn speer |
650 | dar to bereydetdat he dichunde michso yamerlyken scheydet?Iohannes dicit ad hoc tenens gladium in manibusO Maria, dyn lydent ys also grot, |
655 | yd maket mennigem mynschen sine oghen rot.Iohannes cantat post sicut prius 'Maria moder unde maget reyne.'Sancta Maria cantat post hocNu ys ok weynent myr bescheden,went yk synen dot moet seen,den ik ane swere gärmoder unde maget gebär. |
660 | Ihesu Criste leve kynt, ware mynsche unde ware god,du bekennest wo grot nu ys myner zelen notumme dat grote lydent dynunde dat yk dyner mot anych syn.Maria Magdalena devote plangit post hocDe sunne de lyt,sol |
665 | de steyn toryt,petredat laken splyt,velum templiwo we ys myk,god, umme dyk.de Yoden bekeren sik.et percutiebant pectora sua |
670 | de erde bevet,terra |
18a | de doden levet.monumentamyt herten unde mundan desser stund,o werde here, |
675 | wy dy danken nu so sere.Ihesu Criste, Marien kynt, o ryke god,wat lyde wy nu umme dynen bytteren dot,o allerleveste troste de armen kyndere dyn,sunderges Marien de leven truten moder dyn!Sancta Maria plangit ulterius dicens |
680 | O we dot,dessen notmochtestu wol wenden,woldestu van dyrhyr to myr |
685 | dynen baden senden.Maria dicitEya eya moderlyke herte,wat lydestu pyne unde smerteumme Ihesum Cristum den leven sonen myn,wente yk mot nu syner anych syn!Nota. planctum sequentem beata virgo cantat bis, quia devotissimus est,si fieri potest commodose. in isto cantico, etiam in ricmo sequenti sanctus Iohannestenet gladium Symeonis devotissime flexis genibus in manibus suis directe antebeatam virginem, cum quo tribus vicibus tangit pectus ejus devote |
690 | Symeonis grymmige swert,hic tangit primodu byst my unvorborghen. |
18b | du byst my lange vorbescherd,hic subtrahitdes mot ik sere sorgen.De sunne vorlust eren schyn |
695 | alder werld gemeyne,de erde bevet dar se licht,ok kloven syk de steyne.Dot, kum, nym uns beyden,dat ik nicht eyne |
700 | van em enscheydeso jamerliken.Syn blot my nu rodet,tangit secundosyn dot my nu dodet,syn not my nu nodet |
705 | myt em ghelyke.Maria dicit ulterius ad populumO gy saligen lute,schowet dessen groten jamer hutean moder unde an kynde!seet wo rechte swyndehic tangit tertio |
710 | Symeonis scharpe dovendyge swertdorch myne sele henne verdunde ok dorch myn bedrovede herte.desse bytterlyke smertepropheterede my her Symeon, |
715 | do ik Ihesum Cristum mynen leven sonin den tempel godes brachte.he sprak 'o maget nu wachte,dy byst dynes modes nu so vro:yd schal noch kommen also, |
720 | dat enn scharp swert schal tredendorch dyne sele unde dyn kynt darmede.'Mater Iohannis ewangelistae plangit post hoc et cantatO godes kynt, wo blodich syntalle de hilgen lede dyn!dat gift myneme herten pyn. |
725 | du aller hogeste gud!ik nu sere beweynen moddynen groten swaren dot.Owy unde owe over unsen not!gheleden heft den swaren dot |
730 | Ihesus Cristus unse leve here.Leven kyndere helpet uns mede weynen sere.beter were wy ungeboren,worde syn hilge lydent an uns vorloren.Sancta Maria cantat post hocFlecte ramos arbor alta |
735 | tensa laxa viscera,et rigor lentescat illequem dedit nativitasut superni membra regismiti tendas stipite.Sancta Maria dicit et inspicit crucem |
19b | O du eddele böm van hoger werde,boge dy enn kleyne to der erde,dar ik kussen moge den leven sone myn.o wo drovych mot ik lange syn,dat yk synes nicht kan aflangen. |
745 | o leve kynt, wo hoghe bystu nu ghehangen!Ny quam creature in so grote not,alse du, Ihesu Criste, o hemmelsche got.we kan dy des danken, o ryke godes kynt?troste my unde alle de nu umme dy bedrovet synt.Iohannes respondit |
750 | O eddele junkvrowe Maria unde reyne maget,dyn herteleyt sy gote von hemmelryke geklaget.unse medelydent wil sik nu erste vornygen.ik mot myt luder stempnen uth mynem herten scrygenunde ropen myt dy in den hemme, o Marie. |
755 | leven vrundes, besuchtet unde beweynet nu mede unses heren dot,dat he juw behode unde beware vor der ewygen helle nöt.Iohannes cantat et vertit se ad Mariam virginemMaria, moder bystu myn,so byn yk de sone dyn.Cristus myn meister dy my bevalen hat, |
760 | went dyn heyl nu an myr stat.so lat trud moder dyn weynent.Hic apprehendit manum beatae virginisWo grot ys myn herteleyt,Hic subtrahitwent yk see des yamers kleytan der werden junckfrowen schynen. |
765 | myt so bytterlyken pynenwultu doden my enen.God here meyster ys he myn,so byn ik de junger syn.he gaf dy to ener moder my, |
770 | do toch he my to sone dy,de wyle he levede an dem crutze.Up synen brusten yk untsleep,myn herte syne gotheyt grep.ik weyt, he ys van wyllen dot, |
775 | myt wyllen let he de marter grot.dat nym an dyn herte sute.Sulken trost han nu van myr:ik wyl wesen enn hoder dyn,wente my bevalen bist, |
780 | unde dyn heyl vorstorven ist.de prophecie ys vullenbracht,he heft vorvullet des dodes macht.myt truwen yk dy meyne,Hic apprehendit iterum manusso lat trut moder dyn weynent. |
785 | Maria medder unde moder myn,och lat dyn grote weynent syn.herteleve benedygete maget,hebbe enn herte unvorsaghet,wente yd mochte nicht anders syn, |
790 | dyn leve kynt moste lyden pynvor alle mynsliken kunne.dar na schal yd myd wunneupstan van dode unde mit vrowden dy schynen,unde alle den leven jungeren synen. |
795 | dat schüt an deme drudden dage.lat moder maget dyne klage.Darnegest schal he ok to hemmel varenmyt synen groten hemmelschen scharen.in synes hemmelschen vaders trone |
21a | blyvet he ewychliken schone.Sancta Maria respondetO Johannes, dat grote unschuldige lydent synwundet so sere lyf unde sele myn,dat yk mot weynen unde scrygenunde kan dat ok nicht vortygen.Planctas ultimus beatae Mariae, quem facit bina vice |
805 | Johannes nuwer sone myn,ik medder unde moder dynbydde, help my weynenunde klagen Cristum den reynen,synt weynent ys nu worden tyd. |
810 | dorch aller werlde myssedaetde hemmel an drofnissen stat.steyne erden van vruchten stoten sikumme Cristus döt so bytterlyk.grote swere an mynem herten lyt.Maria post hoc dicit lacrimabiliter ut sequitur |
815 | Owy unde owe dat ik gy wart gheboren!ik hebbe myn herteleve truten kynt vorloren,dat ys my af gemordet gärdat hanget hyr bleek unde dötvär.Leven kyndere, ik byn van jammer also krank, |
820 | dat my benomen ys de ganck.ik mach nu nicht mer gän,ok nicht up mynen voten stän.myn herte wyl van jammer tobreken,myn munt mach ok nicht mer spreken. |
825 | Johannes, lose nu af den dök dochden yk em umme syne hilgen syden sloch.dar ys ynne dat hylge dure blot,dat ute synen depen wunden vlot.dat mochte noch up desser erden |
830 | mennigen mynschen to troste werden.Hic Maria cadit ad terram prae nimio dolore et Iohannes solvit pannumlevansque matrem domini et dicit amicabiliter et consolatorieSta up, Maria mynes heren aller leveste trut,unde troste doch dynen gar drovigen mot.dat ys des mynschen salicheyt en grot deyl,dat gestorven ys Ihesus Cristus, unse ganze heyl. |
835 | de mynsche moste syn vorloren,were unse leve here van dy nicht geboren.umme uns armen wolde he mynsche werden,dar to quam he up erden |
22a | nach der propheten sproke allermeyst |
840 | also du sulven aller best weyst.he wolde den mynschen losen,umme syne gude van der walt der bosenunde ok umme syne groten barmherticheytheft he vordreven unse ölde leyt, |
845 | dat van unsen ersten elderen quam,alse uns de scrift secht van Even unde van Adam.dat he den dot ok gy gewan,des scholen en loven sere vrowen unde man.Reyne junckfrowe Maria, lat dyne klaghe. |
850 | he wärlik wyl upstän in deme drudden daghe.so schaltu en myt groten vrowden seenmeer den mynslik herte kan denken unde gheen.Daran denke, o moder gute,unde ga myt my an myne hute. |
855 | du schalt wesen de leve moter myn.ik wyl dy alletyd underdanich unde horsam syn.de junckhere unses heren scholen dat merkendat yk dat bewysen wyl myt wyllen myt worden unde ok myt werken.Sancta Maria ricmum dicit voce lacrimabili ultimo dicensJohannes myner leven suster kynt, |
860 | wy altomale sere bedrovet synd,alse du wol west, umme unses leven heren, mynes leven kyndes, döt.ik weyt dat wol dat he desse marter grotgheleden heft vor alle de werld gemeyne.Hic vertit se ad filiumO leve here Ihesu Criste, yk bevale my dy alleyne |
22b | unde sunte Johanse deme leve junghere dyn.he mot nu vor dy myn kynt syn.van weynende unde van suchtende kan yk nicht mer spreken,myn arme herte wyl mydden entwey breken.O Ihesu Criste, mynes herten aller leveste kynt, |
870 | troste uns unde alle de nu umme dy bedrovet synt.dyn hilge lydent mote uns syn to vromen,dat wy altomale moten in dat ewyge levent komen.Johannes leve truten sone myn,yk wyl dy to allen tyden horsam unde underdanich syn.Sanctus Iohannes concludit post hoc planctum beatae Mariae virginis devotissime dicens |
875 | O leven vrundes, gy hebben gehort an dessem guden dageunses heren lydent unde unser leven vrowen klage.ere hilge lydent mote uns allen syn to vromen,dat wy altomale moten in dat ewyge levent komenunde myt Marien mogen in deme hemmelryke |
880 | beschowen Ihesum Cristum unsen leven heren ewychlyken.dat uns dat altomale beschee,so stat up unde gat sytten uppe juwe beyde knee.spreket enn pater noster myt ynnicheitunde ave Maria to juwer selen zalicheyt. |
885 | ik bevele juw gode unde sunte Marien.damede wyile wy unse klagent vortygen.Post hoc unusquisque ponit se ad genua cum omnibus circumstantibus devoteet sanctus Iohannes dicit collectam sequentem alta voce pro omnibus 'Oremus'Interveniat pro nobis, quaesumus, Domine Iesu Christe, nunc et in hora mortis nostrae apud tuam immensam clementiam beatissima virgo Maria, cuius felicissimam animam in hora amarae passionis tuae gladius doloris pertransivit.ConiunctimBeati Iohannis apostoli tui et ewangelistae nos, quaesumus, domine, tibi votiva commendat oratio, cui moriens in cruce matrem virginem virgini commendasti, qui vivis et regnas cum deo patre in unitate spiritus sancti deus per omnia saecula saeculorum. omnes dicunt 'Amen'.Iohannes ewangelista statim extendit manum suam et benedicens omnem populumcum eadem benedictione quam dicit sacerdos finito sermone.Ultimo rector incipit psalmum 'tenebre facta sunt' cum quo vadunt usque ad summumaltare ordinate et devote et simul omnes cantant usque ad versum. quo finito omnesinclinant se ad gloriosissimum sacramentum humiliter. post huc unusquisquo vadit viascum gratiarum actione.Nota. quum exeunt primo cantant psalmum sequensCircumdederunt me viri mendaces.sine causa flagellis ceciderunt me.sed tu, domine defensor, vindica me.Dominus Ihesus solos cantat versum |
890 | Quoniam tribulatio proxima est et non est qui adiuvet.Quando intrant cantant responsorium sequensTenebrae factae sunt dum crucifixissent Ihesum Iudei.Et circa horam nonam exclamavit Ihesus voce magnaDeus meus, deus meus, ut quid me dereliquisti?Et inclinato capite tradidit spiritum.Et sic est finis huius planctus. |