Heliand
um 830
Heliand
Fitte XXXII
|
|
______________________________________________________________________________
|
|
Sô gifragn ik that thô sel{b}o| sunu drohtines,allaro barno bezt| [bili{d}eo] sagda,huilic thero uuâri| an uueroldrîkeaundar heli{d}cunnie| himilrîkie gelîch; | |
2625 | qua{d} that oft luttiles huat| liohtora uur{d}i,sô hôho afhuo{b}i,| «so duot himilrîki:that is simla mêra,| than is man êniguuânie an thesaro uueroldi.| Ôk is imu that uuerk gelîch,that man an sêo innan| segina uuirpit, |
2630 | fisknet an flôd| endi fâhit bê{d}iu,u{b}ile endi gôde,| tiuhid up te sta{d}e,li{d}od sie te lande,| lisit aftar thiuthea gôdun an greote| endi lâtid thea ô{d}ra eft an grund faran,an uuîdan uuâg.| Sô duod uualdand god |
2635 | an themu mâreon dage| menniscono barn:brengid irminthiod,| [alle] tesamne,lisit imu than thea hluttron| an he{b}enrîki,lâtid thea fargriponon| an grund faren[hellie fiures.]| Ni uuêt heli{d}o [man] |
2640 | thes uuîties uui{d}arlâga,| thes thar uueros [thiggeat],an themu inferne| irminthioda.Than hald ni mag thera mêdan man| gimacon fî{d}en,ni thes [uuelon ni thes] uuilleon,| thes thar uualdand skerid,gildid god sel{b}o| gumono sô huilicumu, |
2645 | sô ina hêr gihaldid,| that he an he{b}enrîki,an that langsame lioht| lî{d}an môti.»Sô lêrda he thô mid listiun.| Than fôrun thar thea liudi tôo{b}ar al Galilæo land| that godes barn sehan:dâdun it bi themu uundre,| huanen imu [mahti sulic] uuord cumen, |
2650 | sô spâhlîco gisprokan,| that he spel [godes][gio sô] sô{d}lîco| seggean consti,sô [craftiglîco] gique{d}en:| «he is theses kunnies hinen», quâ{d}un sie,«the man thurh mâgskepi:| hêr is is môder mid ûs,uuîf undar thesumu uuerode.| Huat, uui [the] hêr uuitun alle, |
2655 | sô kû{d} is ûs is kuniburd| endi is knôsles [gehuat;]auuôhs al undar thesumu uuerode:| huanen scolde imu sulic geuuit cuman,mêron mahti,| than hêr ô{d}ra [man] êgin?»Sô farmunste ina that manno folc| endi [sprâkun] im gimêdlic uuord,farhogdun ina sô hêlagna,| hôrien ni uueldun |
2660 | is [gibodskepies].| Ni he thar ôk bili{d}eo filuthurh iro ungilô{b}on| ôgean ni uuelde,torhtero têcno,| huand he uuisse iro tuîflean hugi,[iro] uurê{d}an uuillean,| that ni uuârun uueros ô{d}rasô grimme under Iudeon,| sô uuârun umbi [Galilæo land,] |
2665 | sô hardo gehugide:| sô [thar] uuas the hêlago Krist,giboren that barn godes,| si ni uueldun is [gibodskepi thoh]antfâhan ferhtlîco,| ac bigan that folc undar im,rincos râdan,| huô sie thene rîkeon Kristuuêgdin te uundron.| Hêtun thô iro uuerod cumen, |
2670 | gesî{d}i tesamne:| sundea uueldunan thene godes sunu| gerno [gitellien][uurê{d}es] uuilleon;| ni uuas im is uuordo niud,spâharo spello,| [ac] sie bigunnun sprekan undar im,huô sie ina sô craftagne| [fan] ênumu cli{b}e uurpin, |
2675 | o{b}ar ênna [berges] uual:| uueldun that barn godesli{b}u bilôsien.| Thô he imu mid them liudiun samadfrôlîco fôr:| ni uuas imu foraht hugi,– uuisse that imu ni mahtun| menniscono barn,bi theru godcundi| Iudeo liudi |
2680 | êr is tîdiun uuiht| teonon gifrummien,lê{d}aro gilêsto –,| ac he imu mid them liudiun samadstêg uppen thene stênholm,| antthat sie te theru stedi quâmun,thar sie ine [fan] themu [uualle ni{d}er]| uuerpen hugdun,fellien te foldu,| that he uur{d}i is ferhes lôs, |
2685 | is aldres at endie.| Thô uuar{d} thero erlo hugi,an themu berge uppen| [bittra] githâhtiIu{d}eono tegangen,| that iro ênig ni habde sô grimmon se{b}onni sô uurê{d}en uuilleon,| that sie mahtin thene uualdandes sunu,Krist antkennien;| he ni uuas [iro] cû{d} ênigumu, |
2690 | that sie ina thô undaruuissin.| Sô mahte he undar ira uuerode standenendi an iro gimange| middiumu gangen,faren undar iro folke.| He dede imu thene fri{d}u sel{b}o,mundburd uui{d} theru menegi| endi giuuêt imu thurh middi thananthes fîundo folkes,| fôr imu thô, thar he uuelde, |
2695 | an êne uuôstunnie| uualdandes sunu,cuningo craftigost:| habde thero [custes] giuuald,huar [imu] an themu lande| leo{b}ost uuârite uuesanne an thesaru uueroldi.| |