BIBLIOTHECA AUGUSTANA

 

Charlotte von Stein

1742 - 1827

 

Dido, ein Trauerspiel

in fünf Aufzügen.

 

Zweiter Aufzug.

 

___________________________________________________

 

 

 

Erste Scene.

Ein Garten.

Königin, Elissa und übriges Gefolge;

von weitem Jarbas und der Feldherr.

 

Königin (zu Elissa).

Hast du gefragt, wer die fremden Männer sind, die so neugierig herumgingen?

 

Elissa.

Es sind Gätulier, die kurz nach der Zurückkunft unserer Gesandten von dort auch hier eintrafen. Aber siehe! sie nähern sich uns.

 

Jarbas.

Verzeihe, große Königin, daß wir uns unterstanden, deine Rasenteppiche zu betreten.

 

Königin.

Ich ließ sie nicht für mich allein pflegen; ich gönne jedem Auge ihr stärkendes Grün, und jedem Fuß ihren sammtnen Widerstand.

 

Elissa.

So großmüthig sind meine Gesinnungen nicht; nur Arm in Arm mit meinen Freunden erlaubte ich, ihre Haine 1) zu benutzen.

 

Feldherr.

Deine Vorstellungen messen sich eingeengter nach deinem Stand. Oder hältst du uns für 2) unwürdig, die Tritte deiner Königin auch zu betreten?

 

Königin.

Was brachte euch in unsere Mauern?

 

Jarbas.

Der König wollte durch die Augen seiner Landsleute nochmals den Ruf deiner Schönheit und Klugheit sich bestätigen lassen.

 

Königin.

Ich glaubte, ihr hättet den Vortheil, bei euren, wie man sagt, rauhen Sitten, den Fehler der Schmeichelei nicht zu kennen.

 

Jarbas.

Es gibt verschiedene Ursachen, warum man die Wahrheit nicht gerne hört; ich verehre die deinige.

 

Elissa.

Diese Männer geben keine Alltagsantworten.

 

―――――

 

1) So ist wohl zu lesen. Der Schreiber hatte «Hallen» geschrieben und dieses, wie es scheint, in «Halme» verbessert. Die spätere Hand deutet durch Striche unter dem Worte und am Rande auf den Fehler hin. 

2) «für» fügte die zweite Hand hinzu.