Rex, 1
in splendore regio,
sedet in suo Solio, 2
magnifico Habitu, 3
redimitus Diademate 4
tenens manu Sceptrum, 5
stipatus
frequentiâ Aulicorum.
Inter hos,
primarii sunt,
Cancellarius 6
cum Consiliariis
& Secretariis,
Præfectus Prætorii, 7
Aulæ-Magistér, 8
Pocillator (pincerna) 9
Dapifer, 10
Thesaurarius, 11
Archi-Cubicularius 12
& Stabuli-Magister. 13
His subordinantur,
Nobiles Aulici, 14
Nobile Famulitium, 15
cum Cubiculariis,
& Cursoribus, 16
Stipatores 17
cum Satellitio.
Legatis Exterorum 18
præbet aures
solenniter.
Aliorsum ablegat
Vicarios suos
Administratores,
Præfectos, Quæstores,
& Legatos,
quibus subinde mittit
Mandata nova
per Veredarios. 19
Morio 20
ludicris actionibus
risum movet.
|
|
Der König / 1
in Königlichem Pracht /
sitzet auf seinem Thron / 2
in herrlichem Habit / 3
gezieret mit einer Krone / 4
in der Hand führend
den Zepter (Reichsstab) 5
umgeben
mit den Hofleuten (Hofstat)
Unter diesen /
sind die Vornehmsten /
der Canzler (Erzsigelhalter) 6
mit den Rähten
und Secretarien (Geheimschreibern)
Der Marschalk / 7
der Hofmeister / 8
der Mundschenk / 9
der Truchses / 10
der Schatzmeister / 11
der Ober-Cämerer / 12
der Stallmeister. 13
Auf diese folgen /
die Hofjunkern / 14
die Edelknaben (Pagen) 15
mit den Kammerdienern /
und Lackeyen (Läuffern) 16
die Trabanten 17
samt der Leibwacht.
Frembden Abgesandten 18
ertheilt er Verhör (Audienz)
öffentlich.
Anderswohin schickt er
seine Stellwalter /
Stadthaltere /
Amtleute / Rentmeister /
und Gesandten /
denen er nachsendet
neue Befehle
durch die Postboten (Postilionen) 19
Der Hofnarr 20
mit seinen seltsamen Possen
macht ein Gelächter.
|